登陆注册
5471800000062

第62章 BOHEMIAN DAYS IN SAN FRANCISCO(3)

I was watching roulette one evening, intensely absorbed in the mere movement of the players. Either they were so preoccupied with the game, or I was really older looking than my actual years, but a bystander laid his hand familiarly on my shoulder, and said, as to an ordinary habitue, "Ef you're not chippin' in yourself, pardner, s'pose you give ME a show." Now I honestly believe that up to that moment I had no intention, nor even a desire, to try my own fortune. But in the embarrassment of the sudden address I put my hand in my pocket, drew out a coin, and laid it, with an attempt at carelessness, but a vivid consciousness that I was blushing, upon a vacant number. To my horror I saw that I had put down a large coin--the bulk of my possessions! I did not flinch, however; I think any boy who reads this will understand my feeling; it was not only my coin but my manhood at stake. I gazed with a miserable show of indifference at the players, at the chandelier--anywhere but at the dreadful ball spinning round the wheel. There was a pause; the game was declared, the rake rattled up and down, but still I did not look at the table. Indeed, in my inexperience of the game and my embarrassment, I doubt if I should have known if I had won or not. I had made up my mind that I should lose, but I must do so like a man, and, above all, without giving the least suspicion that I was a greenhorn. I even affected to be listening to the music. The wheel spun again; the game was declared, the rake was busy, but I did not move. At last the man I had displaced touched me on the arm and whispered, "Better make a straddle and divide your stake this time." I did not understand him, but as I saw he was looking at the board, I was obliged to look, too. I drew back dazed and bewildered! Where my coin had lain a moment before was a glittering heap of gold.

My stake had doubled, quadrupled, and doubled again. I did not know how much then---I do not know now--it may have been not more than three or four hundred dollars--but it dazzled and frightened me. "Make your game, gentlemen," said the croupier monotonously.

I thought he looked at me--indeed, everybody seemed to be looking at me--and my companion repeated his warning. But here I must again appeal to the boyish reader in defense of my idiotic obstinacy. To have taken advice would have shown my youth. I shook my head--I could not trust my voice. I smiled, but with a sinking heart, and let my stake remain. The ball again sped round the wheel, and stopped. There was a pause. The croupier indolently advanced his rake and swept my whole pile with others into the bank! I had lost it all. Perhaps it may be difficult for me to explain why I actually felt relieved, and even to some extent triumphant, but I seemed to have asserted my grown-up independence--possibly at the cost of reducing the number of my meals for days; but what of that! I was a man! I wish I could say that it was a lesson to me. I am afraid it was not. It was true that I did not gamble again, but then I had no especial desire to--and there was no temptation. I am afraid it was an incident without a moral.

Yet it had one touch characteristic of the period which I like to remember. The man who had spoken to me, I think, suddenly realized, at the moment of my disastrous coup, the fact of my extreme youth. He moved toward the banker, and leaning over him whispered a few words. The banker looked up, half impatiently, half kindly--his hand straying tentatively toward the pile of coin.

I instinctively knew what he meant, and, summoning my determination, met his eyes with all the indifference I could assume, and walked away.

I had at that period a small room at the top of a house owned by a distant relation--a second or third cousin, I think. He was a man of independent and original character, had a Ulyssean experience of men and cities, and an old English name of which he was proud.

While in London he had procured from the Heralds' College his family arms, whose crest was stamped upon a quantity of plate he had brought with him to California. The plate, together with an exceptionally good cook, which he had also brought, and his own epicurean tastes, he utilized in the usual practical Californian fashion by starting a rather expensive half-club, half-restaurant in the lower part of the building--which he ruled somewhat autocratically, as became his crest. The restaurant was too expensive for me to patronize, but I saw many of its frequenters as well as those who had rooms at the club. They were men of very distinct personality; a few celebrated, and nearly all notorious.

They represented a Bohemianism--if such it could be called--less innocent than my later experiences. I remember, however, one handsome young fellow whom I used to meet occasionally on the staircase, who captured my youthful fancy. I met him only at midday, as he did not rise till late, and this fact, with a certain scrupulous elegance and neatness in his dress, ought to have made me suspect that he was a gambler. In my inexperience it only invested him with a certain romantic mystery.

同类推荐
  • 洞神八帝妙精经

    洞神八帝妙精经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 道基

    道基

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 旌异记

    旌异记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Four Poems

    Four Poems

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 国朝画徵录

    国朝画徵录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 明末王爷之系统在手

    明末王爷之系统在手

    朱平柾莫名其妙的穿越到了明未崇祯十五年,还光荣的成为了蜀地朱氏子孙。让小朱同学泪奔的是蜀王这一系被张大胡子在崇祯十七年八月就把人头给抢完了。不过幸好系统在手,天下我有。张大胡子,李驿卒,大辫子。都在本王的脚下颤抖吧!
  • 分割线

    分割线

    张正山后来最迫切也最惧怕做的一件事就是为女儿张园查寻高考分数,这是因为他已经有过两次相同的经历。对于张正山来说,从等分到查分的过程实在是焦虑万分、备受折磨又心惊肉跳。女儿张园读“高五”,这是第三次参加高考。现在,张正山正等女儿考试回来。他把脖子奋力地伸出阳台,灰白的脑袋像只老葫芦被阳光悬照在空中,有一搭没一搭地两边摆来摆去。整整一个下午,张正山的脖子就这么伸着扭着,仿佛要在流动的街面上找回遗失已久的传家宝。大约五点半的时候,女儿张园手里大红色的文件袋一闪一闪地进入了他的视线。
  • 这个世界上什么人都有

    这个世界上什么人都有

    如果你是个耿直善良的女孩子,眼看着男朋友和绿茶婊玩暧昧,恨不得与小三撕逼同归于尽;如果你是个纯爱主义者,坚持着“宁缺毋滥”的原则,却被周围人朝三暮四的恋爱方式,还有无关群众投来的轻蔑眼神各应得无言以对;如果你是个勇敢率真的梦想家,一面踏过现实中的森森白骨,一面高举着心中的明月,一面追求着内心的那团火,一面又害怕自己被异化;如果你希望自己的人生有一点趣味,有一点狗血,还有一点与众不同;请翻开本书。
  • 逆天废材:鬼医大小姐

    逆天废材:鬼医大小姐

    新书《天医神算》已开,求支持收藏!牛叉哄哄的鬼医特工一朝穿越,成了个废物大小姐。月轻寒表示,完全不care!姐是不是废材,马上让你们见分晓!炼药师很酷炫?不好意思,听说过大陆第一鬼医也就是她所创的淬药师么?血统很高贵?哦,那你一定不知道,她既有纯正神族血统,更有逆天魔族血脉!还有那什么极品天赋,极品神器,在她眼里,不过尔尔。她是谁?她是月轻寒,大陆第一人,至尊的存在。但忽然某一天,她却掉进了他的坑,深深的,再也爬不起来。某男笑得腹黑,话中有话“没事,我还想再深一点,让你沉醉其中,再也起不来。”
  • 贪玩萌狐:赖上腹黑上仙

    贪玩萌狐:赖上腹黑上仙

    过了五百年米虫生活的沐云心,忽然看到一枚帅呆的炼妖师在收妖!她背着妖皇哥哥偷偷下了山,追着炼妖师不放,冲他摆摆蓬松的大尾巴,“喂,帅哥,你把我收了吧,我也是妖!”帅哥脸色一黑,“我不收你,你没做过伤天害理的事情!”于是,为了让帅哥收自己,她开始到处去闯祸,人家拜堂,她去挑花堂;有人打架,她就掺一脚……当帅哥身边多了个美女的时候,沐云心更兴奋了,虐小三是她的最爱……
  • 黎夕旧梦染春殇

    黎夕旧梦染春殇

    天道至公从不许有丝毫亏欠,欠人的债不管要多久,哪怕几世轮回也终是要还回来,不管你愿还是不愿……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 格林童话

    格林童话

    《格林童话》,又称《儿童与家庭童话集》,是德国格林兄弟(雅各布·格林和威廉·格林)通过科学的方法收集、整理、加工德国民间的童话、神话、传记,完成出版的一部著名童话集。他们的童话一方面保持了民间文学原有的特色和风格,同时又进行了提炼和润色,赋予它们以简朴、明快、风趣的形式。第一卷于1812年圣诞节前夕在柏林问世,共收录童话200余则,自问世以来,《格林童话》在全球影响十分广泛。
  • 侠客漫谈

    侠客漫谈

    侠客精神,如同天上的星星,或明或晦,不过他们经常在你睡觉的时候,再次拯救了地球这个小可怜呢!
  • 男人的天空

    男人的天空

    本书别具匠心地选取了42位历史人物进行评析,把哲理和现实生活血肉一体地融合起来,把自然、人物和政治思想、社会组织联系起来,把天道和人道统一起来,复活了真实的历史人物,活生生地表达他对政治、对社会、对人物的见解和思考,在解读其幸与不幸的遭遇时,描写丰富而深刻,准确而到位。