登陆注册
5486000000121

第121章 CHAPTER 37(1)

THE NEIGHBOUR AGAIN

December 20th, 1825.--Another year is past; and I am weary of this life.

And yet, I cannot wish to leave it: whatever afflictions assail me here, I cannot wish to go and leave my darling in this dark and wicked world alone, without a friend to guide him through its weary mazes, to warn him of its thousand snares, and guard him from the perils that beset him on every hand. I am not well fitted to be his only companion, I know; but there is no other to supply my place. I am too grave to minister to his amusements and enter into his infantile sports as a nurse or a mother ought to do, and often his bursts of gleeful merriment trouble and alarm me;

I see in them his father's spirit and temperament, and I tremble for the consequences; and, too often, damp the innocent mirth I ought to share.

That father on the contrary has no weight of sadness on his minds troubled with no fears, no scruples concerning his son's future welfare; and at evenings especially, the times when the child sees him the most and the oftenest, he is always particularly jocund and open-hearted: ready to laugh and to jest with anything or anybody--but mend I am particularly silent and sad: therefore, of course, the child dotes upon his seemingly joyous, amusing, ever indulgent papa, and will at any time gladly exchange my company for his. This disturbs me greatly; not so much for the sake of my son's affection (though I do prize that highly, and though I feel it is my right, and know I have done much to earn it), as for that influence over him which, for his own advantage, I would strive to purchase and retain, and which for very spite his father delights to rob me of, and, from motives of mere idle egotism, is pleased to win to himself, making no use of it but to torment me, and ruin the child. My only consolation is, that he spends comparatively little of his time at home, and, during the months he passes in London or elsewhere, I have a chance of recovering the ground I had lost, and overcoming with good the evil he has wrought by his wilful mismanagement.

But then it is a bitter trial to behold him, on his return, doing his utmost to subvert my labours and transform my innocent, affectionate, tractable darling into a selfish, disobedient, and mischievous boy; thereby preparing the soil for those vices he has so successfully cultivated in his own perverted nature.

Happily, there were none of Arthur's `friends' invited to Grassdale last autumn: he took himself off to visit some of them instead. I wish he would always do so, and I wish his friends were numerous and loving enough to keep him amongst them all the year round. Mr. Hargrave, considerably to my annoyance, did not go with him; but I think I have done with that gentleman at last.

For seven or eight months, he behaved so remarkably well, and managed so skilfully too, that I was almost completely off my guard, and was really beginning to look upon him as a friend, and even to treat him as such, with certain prudent restrictions (which I deemed scarcely necessary); when, presuming upon my unsuspecting kindness, he thought he might venture to overstep the bounds of decent moderation and propriety that had so long retained him. It was on a pleasant evening at the close of May: I was wandering in the park, and he, on seeing me there as he rode past, made bold to enter and approach me, dismounting and leaving his horse at the gate. This was the first time he had ventured to come within its inclosure since I had been left alone, without the sanction of his mother's or sister's company, or at least the excuse of a message from them. But he managed to appear so calm and easy, so respectful and self-possessed in his friendliness, that, though a little surprised, I was neither alarmed nor offended at the unusual liberty, and he walked with me under the ash trees and by the water-side, and talked, with considerable animation, good taste, and intelligence, on many subjects, before I began to think about getting rid of him. Then, after a pause, during which we both stood gazing on the calm, blue water;

I revolving in my mind the best means of politely dismissing my companion, he, no doubt, pondering other matters equally alien to the sweet sights and sounds that alone were present to his senses,--he suddenly electrified me by beginning, in a peculiar tone, low, soft, but perfectly distinct, to pour forth the most unequivocal expressions of earnest and passionate love; pleading his cause with all the bold yet artful eloquence he could summon to his aid. But I cut short his appeal, and repulsed him so determinately, so decidedly, and with such a mixture of scornful indignation tempered with cool, dispassionate sorrow and pity for his benighted mind, that he withdrew, astonished, mortified, and discomforted; and, a few days after, I heard that he had departed for London. He returned however in eight or nine weeks--and did not entirely keep aloof from me, but comported himself in so remarkable a manner that his quick-sighted sister could not fail to notice the change.

`What have you done to Walter, Mrs. Huntingdon?' said she one morning, when I had called at the Grove, and he had just left the room after exchanging a few words of the coldest civility. `He has been so extremely ceremonious and stately of late, I can't imagine what it is all about, unless you have desperately offended him. Tell me what it is, that I may be your mediator, and make you friends again.'

`I have done nothing willingly to offend him,' said I. `If he is offended, he can best tell you himself what it is about.'

`I'll ask him,' cried the giddy girl, springing up and putting her head out of the window; `he's only in the garden--Walter!'

`No, no, Esther! you will seriously displease me if you do; and I shall leave you immediately, and not come again for months--perhaps years.

`Did you call, Esther?' said her brother, approaching the window from without.

`Yes; I wanted to ask you--'

`Good morning, Esther,' said I, taking her hand and giving it a severe squeeze.

同类推荐
  • 佛说长阿含经

    佛说长阿含经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Vailima Letters

    Vailima Letters

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 般若灯论释

    般若灯论释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 苏悉地羯罗经请问品

    苏悉地羯罗经请问品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 郊庙歌辞 梁太庙乐

    郊庙歌辞 梁太庙乐

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 老大爷的重生

    老大爷的重生

    刚当上爷爷的他,被命运一脚踹回了三十年前。这一辈子,他再也不想穷了。本书又名《老大爷的重生》
  • 六等星的光芒

    六等星的光芒

    六等星,是肉眼可见的最暗星,只有在晴朗无月的夜里才能被人隐约看见。刘西岱,一个默默无闻的小透明,如同一颗夜幕里黯淡的六等星,期待着有一天自己的光芒也能照亮别人的世界。
  • 东宫掌心宝

    东宫掌心宝

    大风大浪大红大紫都经历过了,重生之后阿稚只想守护亲人,悠闲度日。婚姻对她来说不是大事,以她的家世才貌,就算闭着眼睛随便挑一个,那也是青年才俊人中龙凤啊。盘算的蛮好,偏偏有人硬要跟她作对,一个不小心,她又和前世一样红颜祸水倾国倾城了,又和前世一样成为他的掌心宝……情节虚构,请勿模仿
  • 登临神座

    登临神座

    在神界位面,一个名为魔庭的庞大组织,花费了数千前的时间,改变了一个下级位面的本源规则,将其制成了一个名为《神座》的游戏。一经宣传,便立刻引起了无数的关注,各方势力将其看成争夺的最完美战场,各类修炼者将其看作成神的最好机缘,就连无数的凡俗也将其看成休闲的最佳之所。而这对于生活在这个世界上的我们,这突然出现的怪物、即将到来的“玩家”、各式能力的成长体系,以及那种种的未知。这究竟是一场末世浩劫,还是进入新的纪元重生,在其中挣扎的人们是化作一截枯骨?还是登临神王宝座!
  • 极品夫妻

    极品夫妻

    如果一对才貌双全而且事业如日中天的男女结为夫妻的话在家里是谁说了算啊?是东风压倒西风,还是西风压倒东风?而且这一对夫妻都是娱乐圈里最只是客人的当红偶像,而且属于不同的公司,而且还要隐婚,常年聚少离多,感情能够长久吗?她与他是娱乐圈里面最火的当红偶像,相识相知,相恋,结婚,可却无奈选择了隐婚,在外人面前他们依旧是独立的,事业要顾好,而且还得防止小三入侵,日子过的的确是艰难,某天小三真的来了,他们又该如何?
  • 爆笑羞仙

    爆笑羞仙

    她原本是精神病界的一股泥石流,意外穿越到修仙世界,却变成了一株芝草。她狡黠善变,他散漫腹黑,当她遇上他……【原来有一种爱,叫陪你一起变态。】
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 奇才奇事(开启青少年智慧故事)

    奇才奇事(开启青少年智慧故事)

    “世界之大,无奇不有”,世界上最奇妙的事件比电视剧都精彩……通过这本《奇才奇事》可以了解到,我们所身处的,是一个远远超出你我想象的神秘世界。可怕的“夺命琴音”到底隐藏着什么秘密?一个吻也会置人于死地吗?蜜月旅行是怎样死里逃生的呢?在这个世界上,奇才奇事层出不穷,可以说“每一刻都存在不一样的精彩”。
  • 两孔桥

    两孔桥

    老胡刚刚安抚了山虎几句,两辆开着大灯的摩托车就已经从南面的高坡直冲进桥洞,气势很是骇人。山虎吓坏了,身体止不住地发抖,嘴里语无伦次地说,疤哥他们……坏人……老胡用力将山虎拥在怀里,搂了一下,然后才把他扶靠在墙上,他说,不用怕,呆在这儿别动!这时摩托车已经开到眼前,老胡转过身,面对刺眼的车灯一时什么也看不清,他下意识地抬起手,挡在前额上,这才模模糊糊看到两辆摩托车上一共坐了四个人。老胡这时还看不清他们的脸,只看清了他们的轮廓,他们就像是从黑暗中走出来的魔鬼,立在灯影和黑暗之间,半明半暗,半人半鬼。两个坐在摩托车后座上的人走下车来,向老胡步步紧逼。