登陆注册
5486000000137

第137章 CHAPTER 41(2)

I must have a bad disposition, for my misfortunes have soured and embittered me exceedingly: I was beginning insensibly to cherish very unamiable feelings against my fellow mortals--the male part of them especially; but it is a comfort to see there is at least one among them worthy to be trusted and esteemed; and doubtless there are more, though I have never known them--unless I except poor Lord Lowborough, and he was bad enough in his day; but what would Frederick have been, if he had lived in the world, and mingled from his childhood with such men as these of my acquaintance? and what will Arthur be, with all his natural sweetness of disposition, if I do not save him from that world and those companions? I mentioned my fears to Frederick and introduced the subject of my plan of rescue on the evening after his arrival, when I presented my little son to his uncle.

`He is like you, Frederick,' said I, `in some of his moods: I sometimes think he resembles you more than his father; and I am glad of it.'

`You flatter me, Helen,' replied he, stroking the child's soft, wavy locks.

`No,--you will think it no compliment when I tell you I would rather have him to resemble Benson than his father.'

He slightly elevated his eyebrows, but said nothing.

`Do you know what sort of man Mr. Huntingdon is?' said I.

`I think I have an idea.'

`Have you so clear an idea that you can hear, without surprise or disapproval, that I meditate escaping with that child to some secret asylum where we can live in peace and never see him again?'

`Is it really so?'

`If you have not,' continued I, `I'll tell you something more about him' and I gave a sketch of his general conduct, and a more particular account of his behaviour with regard to his child, and explained my apprehensions on the latter's account, and my determination to deliver him from his father's influence.

Frederick was exceedingly indignant against Mr. Huntingdon, and very much grieved for me; but still, he looked upon my project as wild and impracticable; he deemed my fears for Arthur disproportioned to the circumstances, and opposed so many objections to my plan, and devised so many milder methods for ameliorating my condition, that I was obliged to enter into further details to convince him that my husband was utterly incorrigible, and that nothing could persuade him to give up his son whatever became of me, he being as fully determined the child should not leave him, as I was not to leave the child; and that, in fact, nothing would answer but this, unless I fled the country as I had intended before. To obviate that, he at length consented to have one wing of the old Hall put into a habitable condition, as a place of refuge against a time of need; but hoped I would not take advantage of it, unless circumstances should render it really necessary, which I was ready enough to promise; for, though, for my own sake, such a hermitage appears like paradise itself compared with my present situation, yet for my friends' sakes--for Milicent and Esther, my sisters in heart and affection, for the poor tenants of Grassdale, and above all for my aunt--I will stay if I possibly can.

July 29th.--Mrs. Hargrave and her daughter are come back from London. Esther is full of her first season in town; but she is still heart-whole and unengaged. Her mother sought out an excellent match for her, and even brought the gentleman to lay his heart and fortune at her feet; but Esther had the audacity to refuse the noble gifts. He was a man of good family and large possessions, but the naughty girl maintained he was old as Adam, ugly as sin, and hateful as one who shall be nameless.

`But indeed, I had a hard time of it,' said she: `mamma was very greatly disappointed at the failure of her darling project, and very, very angry at my obstinate resistance to her will,--and is so still; but I can't help it. And Walter, too, is so seriously displeased at my perversity and absurd caprice, as he calls it, that I fear he will never forgive me--I did not think he could be so unkind as he has lately shown himself.

But Milicent begged me not to yield, and I'm sure, Mrs. Huntingdon, if you had seen the man they wanted to palm upon me, you would have advised me not to take him too.'

`I should have done so whether I had seen him or not,' said I.

`It is enough that you dislike him.'

同类推荐
  • 洞玄灵宝道士明镜法

    洞玄灵宝道士明镜法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 搜神记句道兴本

    搜神记句道兴本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 武术汇宗

    武术汇宗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 正行集

    正行集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 从公录

    从公录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 倾城前妻

    倾城前妻

    “和我结婚,我给你想要的!”他的语气没有一点询问的意味!她淡笑:“好!”他们的婚姻,心甘情愿,却无关爱情!两年后再次相遇,她是意大利名门贵族小姐,他又把她堵在了墙角:“老婆,闹够了没?我们回家。”她抬起小脸,“不好意思,出门左转,慢走不送!”
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 魔法与万象卡牌系统

    魔法与万象卡牌系统

    “什么?你是位战士!”“终结者上,踢死他!让他知道没有钢铁般的意志,不配叫战士。”“还有提莫,去把墙角装隐身的那个盗贼给我擒下,以后你就用他实验新品种的蘑菇。”“阿尔托利亚,那个武僧就交给你了!”“对不起,伤害手无寸铁的人,有悖于我身为骑士的誓言。”“大姐,武僧的拳头就是武器。你揍他就是了,相信我没错的!”电影、漫画、游戏,所有的人物和道具都将为我所用!这是一个带着卡牌召唤系统在异界浪的故事。书友群:632291742。欢迎各位小伙伴!
  • 狗日的狗

    狗日的狗

    唐水玉刚刚拉开车门,始终缠住她裤腿不放的思玉,身子一个弹跳,如一件揉成一团的雪白绒衣,很准确地就进入到车内,并迅速攀爬上副驾驶座位,大得出奇的两只眼睛,骨碌碌转了两三圈,转出一种特有的风情。上车,找座,然后顾盼生辉,这一系列动作,连贯,自然,典雅而又高贵,让唐水玉见了,脸上顿时就笑成一朵花,立马极夸张地“哇”了一声,便迅捷敞开柔柔软软的胸怀,将其搂入其中,嘴里吐水泡般吐出一连串“乖乖”:乖乖!乖乖!我的乖乖!这时她瞄了一眼紧随在自己身后的思山。思山,今天你开车。思山受宠若惊。
  • 青狐儿

    青狐儿

    “我叫川上小白龙。”少女樱色的唇勾勒出一个骄傲的笑容。这个昵称简直可爱的爆炸啊!真佩服自己的超高智商。靠在她身上的“斯文败类”立马拒绝:“不行不行,这么可爱的名字当然是男孩子。”少女美目怒嗔了他一眼。“那我叫什么?小黑龙吗?白痴。”少年微微思考。“你叫樱下青狐儿吧。”
  • 宠妻无度:霍少,别撩!

    宠妻无度:霍少,别撩!

    许相思生平最怕霍靳寒,每次见了他都躲的远远的。走投无路,被他圈在他私人别墅的一角,男人笑的好看而惹火,步步逼近,指尖握着她纤细的腰肢。“霍靳寒,不要…”他却是肆意的紧,凑近她的耳垂轻喃:“不要什么?”“不要停?还是不要隔着衣服?”许相思欲哭无泪,“都不是!”“那是让我进去?”他像是狡猾的狐狸。“不不不!”许相思连连摇头,“霍靳寒,你要怎样才能放过我?”他蓦地停下手上的动作,黑眸直视她的双眼:“嫁给我!”(这是一个腹黑男捕捉不听话女的故事,1v1,双纯,HE,希望你们喜欢)
  • 甜心私宠傲娇未婚妻

    甜心私宠傲娇未婚妻

    只手遮天的男人有一枚腐女未婚妻,“星星我都摘下来了,你还想要太阳?”且看花式撩妹一百则。一边撩妹一边被撩的未婚妻:“我一定要画你的耽美本子!”他乐意:“愿做你的模特,那我可不可以升职?”
  • 影帝大佬的坑妻日常

    影帝大佬的坑妻日常

    【甜宠明星1V1双洁】小小写手,忽然被天上掉下来的馅饼砸中,知名影视公司居然要购买她的影视版权?出演的人还是大受欢迎的影帝?不过果然天下没有白吃的午餐,谁能告诉他死乞白赖留在他这个小屋子里的人,真的是那个高冷的影帝嘛???“你到底走不走?”于清芸站在门口一脸怒意的看着沙发上的人,“你再不走,你信不信我直接一个电话打狗仔队去?”男人躺在比自己短了一大截的沙发上,一脸潇洒,“你打吧,我正想把你这个绯闻女友坐实呢?”“你……你无耻!” “我还可以更无耻一点,需要吗?” “……”求问,她可以把这个人扔出去吗??? 坐看藏起了尾巴的大灰狼,如何将蠢萌的小白兔一口吞下!
  • 宋词精品鉴赏(中华古文化经典丛书)

    宋词精品鉴赏(中华古文化经典丛书)

    宋词是中国古代文学皇冠上光辉夺目的一颗巨钻,在古代文学的阆苑里,她是一块芬芳绚丽的园圃。她以姹紫嫣红、千姿百态的丰神,与唐诗争奇,与元曲斗妍,历来与唐诗并称双绝,都代表一代文学之胜。《宋词精品鉴赏》收录了《临江仙》、《阳关引》、《竹马子》、《采桑子》、《水调歌头》、《蝶恋花》、《沁园春》、《清平乐》、《西江月》等作品,白话译解,力求以直译者方式准确传达原词意蕴,并对词进行解析和鉴赏,品析力求以简练、精要的艺术分析,为宋词爱好者领会、品鉴宋词艺术,提供一定的参考。
  • 帝尊驾到:小家伙,哪里逃

    帝尊驾到:小家伙,哪里逃

    从小倒霉的夜猫猫身穿到异世,并遇到了坑货滚滚,和一把认过主的断剑,之后因怪事结交了从诛邪山下来寻找帝尊的林轻尘与凌兮云,找寻着事情的解决方法,可这条路危机重重,期间还有各个帮派的私底下的不干净事件,慢慢结交了许多不小的人物,更是碰到了一个甩也甩不掉的流氓。夜猫猫本身没有太大抱负,在加上他从小学了些奇门异术,总感觉冥冥之中,哪里不对劲。不断卷入一下事件,让他身心疲惫。不想在继续查下去的时候发现,一切又回去了,到最后才知道是天道的纠正。这让他恼怒,原来他的一切都被安排好了。反抗,制止,怨恨,到后面发现,他的最爱之人也是安排好的,都不过是天道的棋子.......(主剧情,副恋爱,男男cp)