登陆注册
5489000000051

第51章 Wisdom's Wages and Folly's Pay(1)

Once upon a time there was a wise man of wise men, and a great magician to boot, and his name was Doctor Simon Agricola.

Once upon a time there was a simpleton of simpletons, and a great booby to boot, and his name was Babo.

Simon Agricola had read all the books written by man, and could do more magic than any conjurer that ever lived. But, nevertheless, he was none too well off in the world; his clothes were patched, and his shoes gaped, and that is the way with many another wise man of whom I have heard tell.

Babo gathered rushes for a chair-maker, and he also had too few of the good things to make life easy. But it is nothing out of the way for a simpleton to be in that case.

The two of them lived neighbor to neighbor, the one in the next house to the other, and so far as the world could see there was not a pin to choose between them--only that one was called a wise man and the other a simpleton.

One day the weather was cold, and when Babo came home from gathering rushes he found no fire in the house. So off he went to his neighbor the wise man. "Will you give me a live coal to start my fire?" said he.

"Yes, I will do that," said Simon Agricola; "But how will you carry the coal home?"

"Oh!" said Babo, "I will just take it in my hand."

"In your hand?"

"In my hand."

"Can you carry a live coal in your hand?"

"Oh yes!" said Babo; "I can do that easily enough."

"Well, I should like to see you do it," said Simon Agricola.

"Then I will show you," said Babo. He spread a bed of cold, dead ashes upon his palm. "Now," said he, "I will take the ember upon that."

Agricola rolled up his eyes like a duck in a thunder-storm.

"Well," said he, "I have lived more than seventy years, and have read all the books in the world; I have practised magic and necromancy, and know all about algebra and geometry, and yet, wise as I am, I never thought of this little thing."

That is the way with your wise man.

"Pooh!" said Babo; "that is nothing. I know how to do many more tricks than that."

"Do you?" said Simon Agricola; "then listen: to-morrow I am going out into the world to make my fortune, for little or nothing is to be had in this town. If you will go along with me I will make your fortune also."

"Very well," said Babo, and the bargain was struck. So the next morning bright and early off they started upon their journey, cheek by jowl, the wise man and the simpleton, to make their fortunes in the wide world, and the two of them made a pair. On they jogged and on they jogged, and the way was none too smooth.

By-and-by they came to a great field covered all over with round stones.

"Let us each take one of these," said Simon Agricola; "they will be of use by-and-by"; and, as he spoke, he picked up a great stone as big as his two fists, and dropped it into the pouch that dangled at his side.

"Not I," said Babo; "I will carry no stone with me. It is as much as my two legs can do to carry my body, let along lugging a great stone into the bargain."

"Very well," said Agricola; " born a fool, live a fool, die a fool.'" And on he tramped, with Babo at his heels.

At last they came to a great wide plain, where, far or near, nothing was to be seen but bare sand, without so much as a pebble or a single blade of grass, and there night caught up with them.

"Dear, dear, but I am hungry!" said Babo.

"So am I," said Simon Agricola. "Let's sit down here and eat."

So down they sat, and Simon Agricola opened his pouch and drew forth the stone.

The stone? It was a stone no longer, but a fine loaf of white bread as big as your two fists. You should have seen Babo goggle and stare! "Give me a piece of your bread, master," said he.

"Not I," said Agricola. "You might have had a dozen of the same kind, had you chosen to do as I bade you and to fetch them along with you. Born a fool, live a fool, die a fool,'" said he; and that was all that Babo got for his supper. As for the wise man, he finished his loaf of bread to the last crumb, and then went to sleep with a full stomach and a contented mind.

The next morning off they started again bright and early, and before long they came to just such another field of stones as they left behind them the day before.

"Come, master," said Babo, "let us each take a stone with us. We may need something more to eat before the day is over."

"No," said Simon Agricola; "we will need no stones to-day."

But Babo had no notion to go hungry the second time, so he hunted around till he found a stone as big as his head. All day he carried it, first under one arm, and then under the other. The wise man stepped along briskly enough, but the sweat ran down Babo's face like drops on the window in an April shower. At last they came to a great wide plain, where neither stock nor stone was to be seen, but only a gallows-tree, upon which one poor wight hung dancing upon nothing at all, and there night caught them again.

"Aha!" said Babo to himself. "This time I shall have bread and my master none."

But listen to what happened. Up stepped the wise man to the gallows, and gave it a sharp rap with his staff. Then, lo and behold! The gallows was gone, and in its place stood a fine inn, with lights in the windows, and a landlord bowing and smiling in the doorway, and a fire roaring in the kitchen, and the smell of good things cooking filling the air all around, so that only to sniff did one's heart good.

Poor Babo let fall the stone he had carried all day. A stone it was, and a stone he let fall.

" Born a fool, live a fool, die a fool,'" said Agricola. "But come in, Babo, come in; here is room enough for two." So that night Babo had a good supper and a sound sleep, and that is a cure for most of a body's troubles in this world.

The third day of their travelling they came to farms and villages, and there Simon Agricola began to think of showing some of those tricks of magic that were to make his fortune and Babo's into the bargain.

At last they came to a blacksmith's shop, and there was the smith hard at work, dinging and donging, and making sweet music with hammer and anvil. In walked Simon Agricola and gave him good-day.

同类推荐
  • 东田遗稿

    东田遗稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无量寿如来观行供养仪轨

    无量寿如来观行供养仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 汉魏六朝百三家集束晢集

    汉魏六朝百三家集束晢集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 养生导引法

    养生导引法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Sketches of Young Couples

    Sketches of Young Couples

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 千玺等风也等你

    千玺等风也等你

    [2016“NEXTIDEA”女生原创文学大赏]参赛作品我的青春也曾迷茫无措,直到遇见了你。两条平行线的交错,从此闯入彼此的世界。一只鸟飞过静谧的天空,一朵花划过忧伤的空中,一场雨洒湿肩头,你总在我的左右。我不管有多少人比你好比你完美,可那份执着那份爱,在我心中便是最好。我想和你跨越千年,生生世世厮守,不论这时间的无情,只因你是“易烊千玺”MYHEART我只想说:能认识你是我此生之幸,谢谢你让我遇见了更好的自己。
  • 培养了不起的孩子

    培养了不起的孩子

    本书介绍了正确而科学的教育方法和理念。包括对孩子进行挫折教育,让孩子变得坚强而独立;根据孩子的特点进行教育,提高孩子的学习成绩;培养孩子的优势,让孩子更好的发展
  • 处女的情人

    处女的情人

    “处子女王”伊利莎白一世或许并非处子,她与宠臣的一生纠缠是利益还是真情?《处女的情人》以都铎王朝最后一位君主、开创了“黄金时代”的伊利莎白一世及其情人罗伯特·达德利为主角,许多正史中一笔带过的事件通过他们的眼睛展现出了不同的风貌,而为后人所津津乐道的两人的暧昧关系也得到了全新的解读。
  • 创世之傲娇堕神别捣乱

    创世之傲娇堕神别捣乱

    京洛晞被美人计坑到了永川大界,她深深地感觉自己受到了巨大的欺骗,说好的简简单单的找东西创世成神。为什么成了,赚钱炼丹外加修炼的艰险之路。人家用炼丹炉和丹火炼丹,我手动搓药丸,囧啊!诶、诶、诶…你别过来,我救了你把你当哥哥,你却想上我;呜呜呜,你别再吃醋捣乱了,我只是把苏旻赟当哥哥;咦~~怎么连你们也……这是一个纯洁无瑕的二货变成腹黑低调大神的故事,也是几个男人女人之间争风吃醋互相陷害的故事。(宝宝们放心是一对一文哦!)
  • Moll Flanders(III)摩尔·弗兰德斯(英文版)

    Moll Flanders(III)摩尔·弗兰德斯(英文版)

    Moll Flanders (a contraction of "The Fortunes and Misfortunes of the Famous Moll Flanders") is a novel by Daniel Defoe, first published in 1722. It purports to be the true account of the life of the eponymous Moll, detailing her exploits from birth until old age. the novel describes Moll on the original title page as having been "Born in Newgate … Twelve Year a Whore, Five times a Wife (whereof once to her own Brother), Twelve Year a Thief, Eight Year a Transported Felon in Virginia, at last grew Rich, and died a Penitent." The novel is based partially on the life of Moll King, a London criminal whom Defoe met while visiting Newgate Prison. One of the earliest picaresque novels in English, Moll Flanders has both captivated and shocked countless readers since it was first published in 1722. An excellent candidate for classroom use, this classic of 18th-century fiction will entertain and enlighten general readers as well.
  • 带着神奇宝贝在火影

    带着神奇宝贝在火影

    斑:“火遁.豪火灭却”,漩涡龙夜:“永夜,燃烧殆尽”水遁.…“水手里剑”某宇智波幻术天才:“你完了,月读”“超梦,精神强念”鸣人:“拉辛干”“路卡利欧,波导弹跟上”鸣人“哥哥还是如此nb
  • 成功潜能开发核心教程:思维

    成功潜能开发核心教程:思维

    人类至少存在7种智能,即语言智能、数学逻辑智能、音乐智能、身体运动智能、空间智能、人际关系智能、和自我认识智能。每个人与生俱来都在某种程度上拥有上述7 智力的潜能,环境和教育对于能否使这些智力潜能得到开发和培育有重要作用。智能是原始的生物潜能,从技能的角度看,这种潜能只有在那些奇特的个体上,才以单一的形式表现出来。除此以外,几乎在所有的人身上,都是数种只能组合在一起。
  • 天行众(全集)

    天行众(全集)

    当他组成了七人队伍“天行众”,将在最黑暗的竞技场中杀出一条血路!主角李枫前世是一个修真天才,因为个性太过嚣张狂妄杀人而被长老击毙,却因为一抹神秘的蓝光穿越时空而重生在陌生而遥远的量子大陆。重生时落难兽棚,为雅格玛帝国铁坦城炽家家主所救,今生便以“炽·苍焰”之名开始其不平凡的一生。量子大陆的小孩会在五岁时进行“鉴魂”,了解其为何阶何级、属于何种“能量师”。
  • 史上最强修仙

    史上最强修仙

    【火爆新书】五年后,他携带一身惊天神通回归都市,他冷酷霸道,傲世天下,杀的满世皆惊,全球胆寒,威震寰宇!
  • 寻她千百度

    寻她千百度

    在当下这个娱乐化的文化语境里,我见了太多荒诞的生活和生活的荒诞,他们是一群在裸奔的人:《寻她千百度》中千万里寻妻的艺术家、《关于一起裸奔事件的深度解读》中的刘菊红、《你是谁的谁》中的王海林,他们只听凭欲望的召唤,拒绝“神”的启示,辛苦而恣睢地走在荆棘丛生的人生道路上。他们最终会走向哪里?上帝无言。