登陆注册
5489100000042

第42章 CHAPTER XII PERILOUS ADVENTURE OF TOBY(2)

The sounds grew louder and nearer, and gradually the whole valley rang with wild outcries. The sleepers around me started to their feet in alarm, and hurried outside to discover the cause of the commotion. Kory-Kory, who had been the first to spring up, soon returned almost breathless, and nearly frantic with the excitement under which he seemed to be labouring. All that I could understand from him was, that some accident had happened to Toby. Apprehensive of some dreadful calamity, I rushed out of the house, and caught sight of a tumultuous crowd, who, with shrieks and lamentations, were just emerging from the grove, bearing in their arms some object, the sight of which produced all this transport of sorrow. As they drew near, the men redoubled their cries, while the girls, tossing their bare arms in the air, exclaimed plaintively, "Awha! awha! Toby muckee moee!"- Alas! alas! Toby is killed!

In a moment the crowd opened, and disclosed the apparently lifeless body of my companion borne between two men, the head hanging heavily against the breast of the foremost. The whole face, neck, and bosom were covered with blood, which still trickled slowly from a wound behind the temple. In the midst of the greatest uproar and confusion, the body was carried into the house and laid on a mat. Waving the natives off to give room and air, I bent eagerly over Toby, and, laying my hand upon the breast, ascertained that the heart still beat. Overjoyed at this, I seized a calabash of water, and dashed its contents upon his face, then, wiping away the blood, anxiously examined the wound. It was about three inches long, and, on removing the clotted hair from about it, showed the skull laid completely bare. Immediately with my knife I cut away the heavy locks, and bathed the part repeatedly in water.

In a few moments Toby revived, and opening his eyes for a second, closed them again, without speaking. Kory-Kory, who had been kneeling beside me, now chafed his limbs gently with the palms of his hands, while a young girl at his head kept fanning him, and I still continued to moisten his lips and brow. Soon my poor comrade showed signs of animation, and I succeeded in making him swallow from a cocoa-nut shell a few mouthfuls of water.

Old Tinor now appeared, holding in her hand some simples she had gathered, the juice of which she by signs besought me to squeeze into the wound. Having done so, I thought it best to leave Toby undisturbed until he should have had time to rally his faculties.

Several times he opened his lips, but, fearful for his safety, I enjoined silence. In the course of two or three hours, however, he sat up, and was sufficiently recovered to tell me what had occurred.

"After leaving the house with Marheyo," said Toby, "we struck across the valley, and ascended the opposite heights. Just beyond them, my guide informed me, lay the valley of Happar, while along their summits, and skirting the head of the vale, was my route to Nukuheva. After mounting a little way up the elevation my guide paused, and gave me to understand that he could not accompany me any farther, and by various signs intimated that he was afraid to approach any nearer the territories of the enemies of his tribe. He, however, pointed out my path, which now lay clearly before me, and, bidding me farewell, hastily descended the mountain.

"Quite elated at being so near the Happars, I pushed up the acclivity, and soon gained its summit. It tapered up to a sharp ridge, from whence I beheld both the hostile valleys. Here I sat down and rested for a moment, refreshing myself with my cocoa-nuts. I was soon again pursuing my way along the height, when suddenly I saw three of the islanders, who must have just come out of Happar valley, standing in the path ahead of me. They were each armed with a heavy spear, and one, from his appearance, be took to be a chief. They sung out something, I could not understand what, and beckoned me to come on.

"Without the least hesitation I advanced towards them, and had approached within about a yard of the foremost, when, pointing angrily into the Typee valley, and uttering some savage exclamation, he wheeled round his weapon like lightning, and struck me in a moment to the ground. The blow inflicted this wound, and took away my senses.

As soon as I came to myself, I perceived the three islanders standing a little distance off, and apparently engaged in some violent altercation respecting me.

"My first impulse was to run for it; but, in endeavouring to rise, I fell back, and rolled down a little grassy precipice. The shock seemed to rally my faculties; so, starting to my feet, I fled down the path I had just ascended. I had no need to look behind me, for, from the yells I heard, I knew that my enemies were in full pursuit.

同类推荐
  • 北齐书

    北齐书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 二荷花史

    二荷花史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 事林广记后集

    事林广记后集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 鬼门十三针

    鬼门十三针

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 本愿药师经古迹

    本愿药师经古迹

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 太古神王

    太古神王

    【玄幻爽文】九天大陆,天穹之上有九条星河,亿万星辰,皆为武命星辰,武道之人,可沟通星辰,觉醒星魂,成武命修士。传说,九天大陆最为厉害的武修,每突破一个境界,便能开辟一扇星门,从而沟通一颗星辰,直至,让九重天上,都有自己的武命星辰,化身通天彻地的太古神王。亿万生灵、诸天万界,秦问天笑看苍天,他要做天空,最亮的那颗星辰。
  • 三生三世十里桃花

    三生三世十里桃花

    刘亦菲、杨洋主演电影《三生三世十里桃花》8月3日上映,带你重回十里桃林,感受白浅、夜华“三生三世”虐恋!那一世,大荒之中一处荒山,成就她与他的初见。桃花灼灼,枝叶蓁蓁,妖娆伤眼。记忆可以封存,可心有时也会背叛,忘得了前世情缘,忘不了桃林十里,亦忘不了十里桃林中身着玄衣的少年。这一世,东海水晶宫,他们不期而遇。不是每个人都能看透这三生三世的爱恨交织,只要你还在,只要我还爱,那么,这世间,刀山火海,毫不畏惧。有些爱,藏在嘴边,挂在心尖。浮生若梦,情如流水,爱似桃花……
  • 离婚后再恋爱

    离婚后再恋爱

    某座城市,某年,某月,某一天,某个时间,天空的太阳快要把行走在街上的人们给炒焦了,一栋简约雅致的别墅,虽简约却不失庄重,虽雅致却不失浪漫,别墅门口站着一个梳着松散马尾辫,穿着一身白色的简单裙装,脚踩米色平底鸭嘴鞋,巴掌大的小脸上未抹一丝粉黛,清新淡雅却气质非凡的女孩……田美琳,看样子是在等人。李易翔坐在加长的高级轿车里,右手的拇指轻轻托住自己绝对完美的下巴,食指在那性感的嘴唇和笔挺的鼻……
  • 河南文学史·当代卷

    河南文学史·当代卷

    本书共分为19章,主要内容包括:河南当代文学概述、“十七年”的河南小说、李凖的前期创作、“十七年”的河南诗歌、“十七年”的河南戏剧文学、“十七年”的河南散文与报告文学等。
  • 补农书引

    补农书引

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 姓苏的都不好惹

    姓苏的都不好惹

    三年期许,如今以至人之将爱,风华所逸沉鱼落雁,至此长汐
  • 非理性的人(译文经典)

    非理性的人(译文经典)

    威廉·巴雷特(William Barrett,1913~1992),美国哲学家,存在主义主要代表之一。其主要著作有《非理性的人》、《什么是存在主义》、《自我与本能》等。《非理性的人(精)》是威廉·巴雷特的成名作和代表作,被公认为英语国家中研究、解释和介绍存在主义的优秀的著作,在美国和整个西方哲学界享有很高的声誉。它在问世后多次再版,畅销不衰,至今仍被一些大学列为“当代哲学”和“存在主义哲学”课程的教科书。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 穿越种田:甜宠城主俏王妃

    穿越种田:甜宠城主俏王妃

    穿越?农场?弟弟?城主?!!!叶萱一觉醒来觉得大抵是自己今日出门的姿势不对,不然为何整个世界都变了画风!异世架空的朝代,各州自治的规矩,叶萱拉起自家缩水的弟弟,种田、修路、办厂,一路载歌载舞带领城民奔向小康。“姐,门外有个王爷来求亲!”“谁眼睛不好,看上你了?”“姐...”“本王看上的是他姐。”“老弟,你姐是谁?”拖走,成亲洞房。“叶萱,惹上了可就逃不掉了。”嘤,她只想抱个大腿,大腿略粗,惹不得,溜了溜了。类种田文,女主穿越自带空间农场,文中朝代具是架空虚构,金手指略粗,感情线不纠结,无虐温馨。又名《恋恋城春萱草深》、《我竟成了一城之主》
  • 四爷请你规矩点

    四爷请你规矩点

    说起紫禁城的四阿哥和四福晋夫妻俩,满京城的人都少不了要道一声规矩。对此,某四福晋冷笑一声,规矩,某人怕是从来不知道什么叫做规矩吧。