登陆注册
5490100000101

第101章 LETTER XIX(1)

The Chinese in Larut--"Monkey Cups"--Chinese Hospitality--A Sikh Belle BRITISH RESIDENCY, LARUT.

I am remaining here for another day or two, so have time to tell you a little about the surroundings.

Larut province is a strip of land about seventy miles long, and from twenty-five to forty-five broad. It was little known, and almost unexplored till 1848, when a Malay, while bathing, found some coarse, black sand, which, on being assayed, proved to be tin. He obtained twenty Chinese coolies, opened a mine which turned out lucrative, and the Chinese at home hearing that money was to be made, flocked into Larut, but after some years took to quarreling about the ownership of mines, and eventually to a war between the two leading clans, which threatened to be a war of extermination, and resulted in British interference, and the appointment of a Resident; and then Chinese merchants in Pinang made advances of money and provisions to such of their countrymen as were willing to work the abandoned mines. Very soon the population increased to such an extent that it became necessary to choose sites for mining towns, granting one to each faction; the Go Kwan town being called Taipeng, and the Si Kwan town Kamunting.

American mining enterprise could hardly go ahead faster. At the end of 1873 the population of Larut was four thousand, the men of the fighting factions only. Eleven months later these two mining towns contained nine thousand inhabitants, a tenth of whom were shopkeepers, and the district thirty-three thousand. Larut is level from the sea-shore to the mountain range, twenty miles inland, and is very uninteresting.

We have been in a gharrie to Kamunting, a Chinese mining town of four thousand people, three miles from here, approached through a pretty valley full of pitcher plants with purple cups and lids. You can imagine the joy of getting into my hands these wonderful nepenthes or "monkey cups" for the first time. I gathered five in the hope of finding one free from insects, but the cups of all were full of dried flies and ants, looking much as flies do when they have been clutched for a few days by the hairs of the "sun-dew." The lid has a quantity of nectar on its under side which attracts insects; but below the rolled rim of the cup, which is slightly corrugated, the interior is as smooth as glass, and the betrayed flies must fall at once into the water at the bottom and be drowned. As these ingenious arrangements are made for their destruction, doubtless the plant feeds upon their juices.*

[*I have since learned that this is an ascertained fact, and that nepenthes are among the insectiverous plants.]

同类推荐
  • 天王太子辟罗经

    天王太子辟罗经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 律吕新书

    律吕新书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说心明经

    佛说心明经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 八关斋法

    八关斋法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 欧阳南野先生文集摘

    欧阳南野先生文集摘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 关山行

    关山行

    关山八险八难,自古就有关山难越的传说,据说不越者,如无根浮萍,难以在世长存,而越者,犹如鱼过龙门,鸟去苍穹,是为逍遥无忧也~
  • 淋浊遗精门

    淋浊遗精门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我心路历程

    我心路历程

    初中毕业感想请放下吧,未来加油加油加油加油加油加油加油加油加油加油加油加油
  • 快穿之仙帝一言不合就拔剑

    快穿之仙帝一言不合就拔剑

    新文开坑,替嫁之穿成醋王的冲喜悍妻大佬:“别撩我,我要享受单身贵族的快乐”男人:“夫人一人前行孤单,让为夫陪你一起!”本书简介如下系统:宿主,你为什么要打男主弈鸣:我看他不顺眼系统:……系统:宿主,你只要完成任务就行了,别节外生枝弈鸣:不行,不搞事对不起我一鸣惊人的名字系统:宿主,求你不要装X,好好完成任务行吗弈鸣:人生在世,不是在打脸就是在打脸的路上系统:请宿主不要一言不合就拔剑弈鸣:不拔剑怎么能显示我打脸的格调系统:请宿主和平完成任务,安静修仙弈鸣(拔剑):你说什么系统:…………宿主有毒,赶紧下线
  • 重生之锦绣王妃

    重生之锦绣王妃

    穿越遇极品,差点成小妾包子娘亲忠臣爹亲事被抢,祖父母渣小小农家女,婚事搅黄把家分手握空间把家发什么,我睡了的是王爷?可我找的是上门女婿啊!--情节虚构,请勿模仿
  • 凌绝三界

    凌绝三界

    入天龙,为习武,气如虹;入西游,为三界,最风流;古往今来,奇人异事,现代也好,异界也罢!只要于我有用,那我便要收至麾下!我既要在现代巅峰,更要在全部异世界称王!凌绝三界!(古文有三,其意为多)
  • 腹黑总裁与复仇小姐

    腹黑总裁与复仇小姐

    当她从病床上苏醒,看到他的第一眼便已沉沦。一纸协议订婚,她成了他的未婚妻。当男人拥着和她样貌一致的女人入怀,告诉她,“她是我的未婚妻!”淡然的眼神让她心碎……原来她不过是一个替身。
  • 送裴相公赴镇太原

    送裴相公赴镇太原

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大卫·科波菲尔(新课标同步课外阅读)

    大卫·科波菲尔(新课标同步课外阅读)

    大卫·科波菲尔早年丧父,因为母亲的性格比较柔弱,童年时他受尽继父的折磨和虐待。在母亲病逝后,他不得不投身社会,开始工作。在许多善良人们的帮助下,最终他克服了种种困难,在事业和生活上得到一个完满的结局,成为一位名作家。本书译本选用著名翻译家宋兆霖的译本,让青少年在感受经典的同时,还可近距离地接触大师,汲取人生智慧,并提高青少年的写作能力。