登陆注册
5490400000014

第14章 CHAPTER IX

THE SCATTERED FAMILY

For three years after we came to Sharon I went to school, and in my spare time worked at my shoe shining and other odd jobs. We had bought feather beds again and our little home was a happy one. By hanging around the depot spotting traveling men who needed a shine, or their grips carried, I got acquainted with the telegraph agent. And so I got the job of telegraph messenger boy.

Few telegrams were sent, and then only when somebody died. So whenever I carried a telegram I knew that I was the bearer of bad news. Accidents happened in the mines and iron mills. And when a man was killed, it often meant his wife and babies would face hunger, for the jobs were not the kind for women and children;muscular men were needed. Aside from the occupation of housewife, there was nothing for a woman to do in those days except to take in washing or sewing.

Of the many death messages that I bore to the workers' homes in Sharon, few found a home that was able to last a day after the burial of the bread-winner. He had failed to make provision for such an accident,--no savings in the bank, no life insurance. As soon as the worker was stricken his children were at the mercy of the world. I saw so much of this, that the pity of it entered deep into my boy-heart and never afterward could I forget it.

I talked with the station agent, the banker and the hotel keeper. The station agent had money in the bank which he was saving to educate his boy to be a telegrapher. He also carried life insurance. "If I should die," he said, "my wife would collect enough insurance to start a boarding-house. My boy would have money enough to learn a trade. Then he could get as good a job as I have." The hotel keeper told me that if he should die his wife could run the hotel just the same, it being free of debt and earning enough money so that she could hire a man to do the work he had been doing. The banker owned bonds and if he died the bonds would go right on earning money for his children.

These men were capitalists and their future was provided for.

Most of the mill-workers were only laborers, they had no capital and the minute their labors ended they were done for. The workers were kind-hearted, and when a fellow was killed in the mill or died of sickness they went to his widow and with tears in their eyes reached into their pockets and gave her what cash they had.

I never knew a man to hang back when a collection for a widow was being taken. Contributions sometimes were as high as five dollars. It made a heartrending scene: the broken body of a once strong man lying under a white sheet; the children playing around and laughing (if they were too young to know what it meant); the mother frantic with the thought that her brood was now homeless;and the big grimy workers wiping their tears with a rough hand and putting silver dollars into a hat.

With this money and the last wages of the dead man, the widow paid for the funeral and sometimes bought a ticket to the home of some relative who would give her her "keep" in return for her labor in the house. Other relatives might each take one of the children "to raise," who, thus scattered, seldom if ever got together again. When I became an iron worker there were several fellows in our union who didn't know whether they had a relative on earth. One of them, Bill Williams, said to me: "Jim, no wonder you're always happy. You've got so many brothers that there's always two of you together, whether it's playing in the band, on the ball nine or working at the furnace. If I had a brother around I wouldn't get the blues the way I do. I've got some brothers somewhere in this world, but I'll probably never know where they are."Then he told how his father had died when he was three years old. There were several children, and they were taken by relatives. He was sent to his grandmother, whose name was Williams. That was not his name. Before he was seven both his grandparents died and he was taken by a farmer who called him Bill. The farmer did not send him to school and he grew up barely able to write his name, Will Williams, which was not his real name. He didn't even know what his real name was.

"Probably my brothers are alive," he said, "but what chance have I got of ever finding them when I don't know what the family name is. Maybe they've all got new names now like I have. Maybe I've met my own brothers and we never knew it. I'd give everything in the world, if I had it, to look into a man's face and know that he was my brother. It must be a wonderful feeling."These things are the tragedies of the poor. And although such a misfortune never happened to me, this problem stared me in the face when I began carrying those fatal telegrams. I tackled the problem with a boyish mind. I soon resolved it into these propositions:

When a laborer dies his little children are scattered to the winds. Brothers and sisters may never see one another again.

When a man with property dies, his children are kept together.

Their future is made safe by the property.

Labor provides for to-day. Property provides for to-morrow.

That truth was driven into my mind when I saw one family after another scattered by the death of a laborer. A merchant in Sharon died, and his children, after the funeral, kept right on going to school. There was no doubting the truth of my rule: Labor makes the present day safe--but the present day only. Capital safeguards the future.

From that day on, I argued that we should buy a home and save a little every day for capital. It was our duty thus to protect ourselves, should our father die, against being scattered among strangers.

同类推荐
  • 兰闺恨

    兰闺恨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说长者音悦经

    佛说长者音悦经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 健余先生抚豫条教

    健余先生抚豫条教

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 华佗神方

    华佗神方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大乘百法明门论解

    大乘百法明门论解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 倾国风色

    倾国风色

    世界那么大,传闻总是不会断,如何在这些传闻中生存如何面对这些纷扰成了我们要探寻的谜团。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 先睡一觉再说

    先睡一觉再说

    刘浪,生于70年代,中国作家协会会员,黑龙江省作家协会签约作家,鲁迅文学院第十五期高研班学员。若干诗歌、中短篇小说发表于《飞天》《文学界》《山花》《作品》等数十家期刊,多篇小说被《小说选刊》等报刊转载。
  • 商门庶女:前朝公主今朝妃

    商门庶女:前朝公主今朝妃

    一夜之间,赫连沁儿从一名现代女性变成了赫连府的二小姐,不过也只不过是个庶女而已。她披着全国首富庶女的身份,实则却坐拥江南第一商业“世纪”。一次艳舞,一道封妃圣旨,让她的命运发生了天翻地覆的改变。各种内幕逐渐显露,原来她还有个身份“前朝公主”。与姐姐共侍一夫,没想到姐姐却一步步陷害自己,两人因为一个男人而反目成仇。前朝仇恨,让她和他步履维艰。她岂会甘愿让自己的命运被别人掌控,岂会在这深墙高闱甘愿被别人设计,被爱的人欺瞒。他杀了她的全家,她却甘愿为了他忍受骂名,他甘愿为了她弃江山于不顾,坐拥美人!所有仇恨在爱面前终究薄弱……国危之际,城墙一见,而后,却独留他...【情节虚构,请勿模仿】
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 大清钱王1:草根的进阶

    大清钱王1:草根的进阶

    鸦片战争爆发后,外来思想不断涌入,国家弱而商业盛,胡雪岩、乔致庸、盛宣怀等一批晚清巨商强势登陆历史舞台,然而在众多的商人之中,却没有一人可与他相比,他被李鸿章誉为是清廷的国库,被老百姓称为钱王,被《时代周刊》列为19世纪末全球第四大富豪,他就是中国历史上第一位一品红顶商人——王炽。他用一根扁担挑着货物贩卖做起,而后在乱世中组织马帮,在中国古老的茶马古道上,用他的机智和勇敢,于川滇之间闯出了一片天地。在对待政商关系上他坚持“官之所求,商无所退”的法则,在生意场中他又秉承“人弃我取,人取我予”的理念,虽逢乱世,却如鱼得水,涉足各行各业,吃遍政商两界。终成一代“钱王”。
  • 仙道轮回劫

    仙道轮回劫

    大千世界,道鬼妖魔,强者如云,宗门如星。神通秘术,万法归宗,禁制绝阵,法宝横行。天材地宝,灵丹妙药,求仙问道,只为长生。万族共存,仙武争锋,界面林立,唯有飞升。……一名天才生物科学家在一次动物灵魂抽取实验中出现意外,醒来后发现自己出现在了一个修真世界……杜凡:“生在轮回,唯有修仙。”
  • 猿朋豹友(人猿泰山系列)

    猿朋豹友(人猿泰山系列)

    人猿泰山系列是一部让中小学生开阔眼界、丰富想象力的书,是一部教给孩子动物是朋友、大自然是家园的温情冒险小说,是一部中小学图书馆和孩子的书架上不得不放的书,是父母与孩子共同阅读的睡前故事。小说情节奇谲精彩,主人公强悍而无畏,为孩子们打开了一扇充满着浪漫英雄主义的丛林世界大门。译者的话:上世纪四十年代,我们在读初中时,《人猿泰山》作为世界名著,曾经风靡一时。每逢课间十分钟,同学们几乎满教室争说泰山。当时,这部奇趣曼妙的小说,已经在我们心里扎根了。1988年,我俩六十岁退休后,曾到各地旅游,顺便到各省大图书馆、大学图书馆查询此书,不但译本遍寻不得,连原文本也没有了。
  • 校草你被逮捕了

    校草你被逮捕了

    沈柒柒喜欢顾言一,这是全校人都知道的事。可当事人只当是小孩子家家的一时兴起,完全没当一回事。无奈之下沈柒柒只好化成成为腿部挂件,顾言一到哪儿她哪儿。一旦情敌出没,立马跳出护食“此男已有主,路边的家花不要看。”转身就将外套套在某男的头上“树大招风,花香招蝶。”……所有人都不看好她,都说学渣和学霸是不可能走到一起的,她偏偏就不信这个邪,励志要把学霸娶回家。后来的结婚典礼上佳人在怀,有人劝他“顾先生,向学渣低头你就输了。”男人挽着女人的小手,一脸宠溺“输给她,是我一直以来努力奋斗的事。”(男女主身心干净,从校服到婚纱,甜哦~)