登陆注册
5490500000080

第80章 CHAPTER XVI. (2)

Among the many distinguished foreigners who found their way into this pleasant circle was her early lover, Gibbon. The old days were far away when she presided over the literary coterie at Lausanne, speculated upon the mystery of love, talked of the possibility of tender and platonic friendships between men and women, after the fashion of the precieuses, and wept bitter tears over the faithlessness of the embryo historian. The memory of her grief had long been lost in the fullness of subsequent happiness, and one readily pardons her natural complacency in the brilliancy of a position which took little added luster from the fame of the man who had wooed and so easily forgotten her.

This period of Mme. Necker's career shows her character on a very engaging side. Loving her husband with a devotion that verged upon idolatry, she was rich in the friendship of men like Thomas, Buffon, Grimm, Diderot, and Voltaire, whose respectful tone was the highest tribute to her dignity and her delicacy. But the true nature of a woman is best seen in her relations with her own sex. There are a thousand fine reserves in her relations with men that, in a measure, veil her personality. They doubtless call out the most brilliant qualities of her intellect, and reveal her character, in some points, on its best and most lovable side; but the rare shades of generous and unselfish feeling are more clearly seen in the intimate friendships, free from petty vanities and jealous rivalries, rich in cordial appreciation and disinterested affection, which we often find among women of the finest type. It is impossible that one so serious and so earnest as Mme. Necker should have cherished such passionate friendships for her own sex, if she had been as cold or as calculating as she has been sometimes represented. Her intimacy with Mme. de Marchais, of which we have so many pleasant details, furnishes a case in point.

This graceful and vivacious woman, who talked so eloquently upon philosophical, political, and economic questions, was the center of a circle noted for its liberal tendencies. A friend of Mme. de Pompadour, at whose suppers she often sang; gifted, witty, and, in spite of a certain seriousness, retaining always the taste, the elegance, the charming manners which were her native heritage, she attracted to her salon not only a distinguished literary company, but many men and women from the great world of which she only touched the borders. Mme. Necker had sought the aid and advice of Mme. de Marchais in the formation of her own salon, and had taken for her one of those ardent attachments so characteristic of earnest and susceptible natures. She confided to her all the secrets of her heart; she felt a double pleasure when her joys and her little troubles were shared with this sympathetic companion. "I had for her a passionate affection," she says. "When I first saw her my whole soul was captivated. I thought her one of those enchanting fairies who combine all the gifts of nature and of magic. I loved her; or, rather, I idolized her." So pure, so confiding, so far above reproach herself, she refuses to see the faults of one she loves so tenderly. Her letters glow with exalted sentiment. "Adieu, my charming, my beautiful, my sweet friend," she writes. "I embrace you. I press you to my bosom; or, rather, to my soul, for it seems to me that no interval can separate yours from mine."

But the character of Mme. de Marchais was evidently not equal to her fascination. Her vanity was wounded by the success of her friend. She took offense at a trifling incident that touched her self-love. "The great ladies have disgusted me with friendship," she wrote, in reply to Mme. Necker's efforts to repair the breach. They returned to each other the letters so full of vows of eternal fidelity, and were friends no more. Apparently without any fault of her own, Mme. Necker was left with an illusion the less, and the world has another example to cite of the frail texture of feminine friendships.

She was not always, however, so unfortunate in her choice. She found a more amiable and constant object for her affections in Mme. d'Houdetot, a charming woman who, in spite of her errors, held a very warm place in the hearts of her cotemporaries. We have met her before in the philosophical circles of La Chevrette, and in the beautiful promenades of the valley of Montmorency, where Rousseau offered her the incense of a passionate and poetic love. She was facile and witty, graceful and gay, said wise and thoughtful things, wrote pleasant verses which were the exhalations of her own heart, and was the center of a limited though distinguished circle; but her chief attraction was the magic of a sunny temper and a loving spirit. "He only is unhappy who can neither love, nor work, nor die," she writes. Though more or less linked with the literary coteries of her time, Mme. d'Houdetot seems to have been singularly free from the small vanities and vulgar ambitions so often met there. She loved simple pleasures and the peaceful scenes of the country. "What more have we to desire when we can enjoy the pleasures of friendship and of nature?" she writes. "We may then pass lightly over the small troubles of life." She counsels repose to her more restless friend, and her warm expressions of affection have always the ring of sincerity, which contrasts agreeably with the artificial tone of the time. Mme. d'Houdetot lived to a great age, preserving always her youthfulness of spirit and sweet serenity of temper, in spite of sharp domestic sorrows. She took refuge from these in the life-long friendship of Saint-Lambert, for whom Mme. Necker has usually a gracious message. It is a curious commentary upon the manners of the age that one so rigid and severe should have chosen for her intimate companionship two women whose lives were so far removed from her own ideal of reserved decorum. But she thought it best to ignore errors which her world did not regard as grave, if she was conscious of them at all.

同类推荐
  • 白喉全生集

    白喉全生集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 梁溪漫志

    梁溪漫志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 砚山斋杂记

    砚山斋杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 狄青演义

    狄青演义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 燕子笺

    燕子笺

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 命运与使徒

    命运与使徒

    一个男孩的命运旅途,用成长追逐生命的意义,完成自己的使命。
  • 第五人格诚挚的爱

    第五人格诚挚的爱

    林深时见鹿海蓝时见鲸梦醒时见你实际上林深时雾起海蓝时波涌梦醒时,早已物是人非每一个罅隙都有生命的存在每一个生命的存在,都有火花的碰撞那么那朵最亮的火花是爱吗
  • 海贼之恶魔海军

    海贼之恶魔海军

    李狂龙意外穿越到了海贼世界,并得到恶魔系统,可以源源不断的召唤恶魔。狂龙决定做个海军,打造一支恶魔军团,镇压大海贼时代,推翻天龙人的统治。“BIGMOM,这次茶会的蛋糕不错,我拿走了。”大妈敢怒不敢言。“凯多你不是想死么?来找我,我让你一只手。”凯多瑟瑟发抖。“红发你又来找我单挑了?你已经输了99次了,你还是再回去练几十年再来挑战吧!”红发沉默不语。
  • 重生的杨岚

    重生的杨岚

    21世纪孤女杨岚。一觉醒来,忽然发现自己穿越到了1961年。奶奶泼辣。爸爸重男轻女。妈妈毫不反抗,四个姐姐各有性格。还有一个只和大姐差几个月的小叔叔。回到六十年前的平行时空只带了一个搜索度娘金手指的杨澜小朋友依然大步向前冲!本文都是普通人,没有极品。改变身边人的看法,从自身做起。
  • 冷情总裁:娇妻萌娃送上门

    冷情总裁:娇妻萌娃送上门

    名声赫赫的季氏总裁季修阳,出了名的铁血冷酷,面对突然出现在季宅的女人,还带着两个呆萌的宝宝,这女人究竟是痴傻真心还是贪得无厌?
  • 妈咪,有个爹地要还债

    妈咪,有个爹地要还债

    沈雪怎么也没想到,她会在一场酒醉后,居然怀上当红小生顾子衿的孩子。三年后,顾子衿找上门来:“沈雪,我儿子呢?”她细呷一口奶茶,一字一顿:“我、儿、子。”话音落,房间一个小肉团字扑身而上,一把抱住某人:“妈咪妈咪!快看,这就是我找的爹地,送给你当老公吧!”
  • 你是我难得一见的温柔

    你是我难得一见的温柔

    璟大少辛辛苦苦养了十几年的小媳妇,有朝一日竟然被别的男人给惦记上了
  • 鬼皇妃:皇上,请自重!

    鬼皇妃:皇上,请自重!

    为了成就夫君的理想,她付出了一切,到头来,一杯毒酒,被他所谓的真心爱人推落高楼一点执念,至灵魂不灭,得以附魂重生,却成了仇人的妹妹?还有…这具身体的主人也是因为得罪了她而死?叶家有女,一风华绝代,俏丽佳人;一疯疯傻傻,备受欺凌天下秘传,得叶家女者得天下却不知,说的并不是…而是…一朝疯女明眸开,且看她万里河山舞倾城。片段1:据说,往生城主吃人喝血,青面獠牙!据说,往生城主要来京城选一位夫人!据说,嫁给往生城主就等于死人了!据说,皇上给往生城主和叶二小姐赐婚了!人们赞叹,不错,不错,一个人不人,一个鬼不鬼,绝配也!杂草丛生的百草园里,叶家二小姐想了又想……往生城,那不就是枉死的鬼呆的地方……真合适啊!片段2:而她即将风光大嫁的时候,她前生的夫君却苦苦哀求——“朕许你皇后之位,留下来如何?”“皇上,请自重!臣女已经许婚往生城主,已经……是死人了!”“朕知道你怨恨朕将你许婚给一个嗜血的恶魔……”“臣女已经是死人了……”“朕爱你……”“皇上难道愿意娶一个死人为后?”“那么,皇上的原配,齐王妃谢泓清便再合适不过……”她轻佻眉梢,如愿以偿的看到了他灰败下去的脸色。片段3:她对她的未婚夫说:“因为我不爱你,你也不爱我,所以,娶了我其实你很合算,这样的话你想往家里抬多少个美人我都不会嫉妒,如果你需要,我还可以……呜呜呜……”这是神马情况,她话未说完,已经被堵住了嘴……黑衣凛冽的男子浑身冒冷气:“我会嫉妒!”他为她,放弃荣华尊贵,跌落红尘,只为轮回中生生世世的守护他为她,倾巨资建造通灵长生殿,只为还她原本的尊贵无双他为她,逆天改命,囚锁炼狱,只为不忍她红尘跌宕,世事坎坷本文讲述了一只鬼最后获得一生一世一双人美好爱情的故事,充分说明了爱情非但是不分年龄性别国界跨越种族更是不分死活的!本文正剧!推荐好友的文:推荐笑笑特别好看的现代宠文:《黑道总裁独宠残妻》《妖孽六君》《母妃乖乖让我疼》他,中兴国摄政王侍妾所出的卑贱之子宗必行。她,摄政王最不得宠的第九妾欢颜。那一年,她冒死救下被兄弟姐妹们推下花池的他。他窝在她怀里笑着流泪:“如有一天我承父位,必娶你为妃。”她安慰似地抱住他瘦小的身板说:“好,不过那之前,你要好好地活下去。”
  • 暗夜抉择

    暗夜抉择

    妖魔乱世之中,如何创出一条属于自己的路。
  • 哲学的慰藉(译文经典)

    哲学的慰藉(译文经典)

    《哲学的慰藉》是被誉为“英国文坛奇葩”的才子型作家阿兰·德波顿的重要作品,自2000年出版以来,已被翻译成多种文字,在全球畅销不衰。 在本书中,德波顿以其特有的英国式笔调引领我们进行了一次轻松的哲学之旅,典雅风趣,帮助我们走近苏格拉底、伊壁鸠鲁、蒙田、尼采、叔本华等大师的精神世界,使我们发现,人生的悲苦、困顿和欲望引起的烦恼在他们的智慧中可以找到慰藉。 德波顿认为尽管古往今来被称作哲学家的思想者千差万别,还是有可能在相隔几世纪之间找到一小群情貌略微相似的人,其共同点就是忠于“哲学”一词希腊文的原义——“爱智慧”。他们的共同爱好,在于就人生痛苦的根源向我们说一些宽慰而切合实际的话;他们的共同精神是不向世俗低头,坚持独立思考。 阿兰·德波顿编著的《哲学的慰藉》的文字在译者资中筠先生看来是“简洁而优雅,机智而含蓄,能用小字眼就不用大字眼,深得英国古典散文的传承”,非常值得回味。