登陆注册
5490800000064

第64章 CHAPTER XXI(1)

The Navaho And His Desert Home The Navaho Reservation. To see the Navaho in the Hopi House making silverware, or watch his wife weaving blankets, is one thing. To see him on his native heath in the heart of the Painted Desert--is another. With the conveniences of travel now made possible by the excellent equipments of the El Tovar transportation department, any visitor who is not afraid of a strenuous trip may now visit these people with the minimum of discomfort.

Indeed, the Navahos and Hopis may be seen together, on the one excursion described in an earlier chapter. The Navahos are the warlike nomads of the desert. They occupy an extensive reservation in northern Arizona and New Mexico, that adjoins the Hopi reservation on the north and east. They now number some twenty thousand souls, and are slowly on the increase. They are proud, independent, and desirous of being left alone by the United States Government.

Punishment for Depredations. In the early days, before they had learned the power of the new people who had flocked into the land, they committed many depredations upon Americans, and when remonstrated with were insolent and defiant. So an expedition was sent against them, and large numbers--the major portion of the tribe were arrested and moved near Fort Bayard--the Bosque Redondo--in New Mexico, on the Pecos River. Here the conditions were so adverse that many scores of them died, and when, finally, they were allowed to return, it was an humbled people that wended its way back to the high mesa lands they had for so many centuries called their own.

Navaho Customs. Linguistically, the Navaho is akin to the Apache and the Tinneh of Alaska; indeed, he calls himself Tinne. In winter he lives in a rude shelter of logs and mud called a hogan. In summer this is changed for a simple brush stack, which affords shade from the sun, and yet allows free course of the cooling air. He is a polygamist, and lives with his one or more wives, as he can afford. His chief industries are cattle, horse and sheep-raising. The latter supply his wife (or wives) with the wool needed for blanket-weaving, which is her chief industry.

Navaho Superstition. The Navaho is superstitious about several things: If any one dies in the hogan it is henceforth "tabu." The body is burned and the building with it, and whatever fragments of poles, etc., withstand the fire are regarded with distrust.

Dislikes and Fears. Another tabu of the Navaho is his fear of seeing his mother-in-law. Whenever she comes in sight, he disappears. Technically he never sees her, and I have often had great fun in trying to bring them together. Fish is another object placed under the Navaho ban. He will neither eat, see, nor smell fish, if he can help it.

Essentially Religious. He is an essentially religious being, and has a large number of ritualistic ceremonies. He has many dances for various purposes, the most exciting of which is locally known as the HoshKon. It is a healing ceremony. Dr. Matthews calls it the Mountain Chant. It requires many days for its complete performance, and one of its final ceremonies consists of a wild fire dance which is thrilling in the extreme.

Superior Horsemanship. But perhaps it is in his every-day horsemanship that the Navaho shows himself the superior man. Oftentimes he introduces feats of skill on a horse into his ceremonies. A few years ago at Tuba City, Isaw a large band of Navahos unite with the Hopis in their dances and ceremonies of harvest thanksgiving. The Hopi director of the dances was Mootchka, whose costume was as astoundingly frightful as he could possibly make it. His naked body was smeared over with whitewash, some of which adhered and some of which did not. On his head was a mass of rudely woven black wool, crowned with the duplex pads of some wild flower. Around the waist was a similar black wool mat, fastened on with a Navaho belt of silver disks. When all was ready the dancers began. The trader's store-yard was the plaza, and the roofs of all the buildings on the three sides of the square were covered with Navaho spectators. Hour after hour they continued.

Some of the dancers were decorated, others were in ordinary costume, but all danced and sang with fervor.

Dancing. The chief instrument was a large drum, made by hollowing out a section of a tree trunk, and covering the ends with rawhide, which were tightly laced on with strips of the same material. The dull monotonous thump of the drum kept time, while dancers sang and rattled. Their songs are invocations to "Those Above" to continue their good gifts, and at the same time accept thanks for all that had been given. One dance was particularly beautiful. It was supposed to represent the movements of the planets in and out of the fixed stars. Two little girls, brightly and beautifully dressed, waving feather plumes in their hands, threaded their way in and out of the lines of the dancers, themselves moving with an easy graceful swing.

Origin of Dances. To seek to penetrate the origin of these dances is to find ourselves in the darkness of antiquity. Almost all Indian peoples have the firmly fixed notion that the gods can be propitiated only by these exhausting dances. Consequently they are not performed by a few professional dancers, or even by certain families; all the people must dance. The smallest child, as soon as he is able to understand, must take his place with the elders, and the women and girls enter into the dances with the same religious fervor and zeal that is displayed by the men. And there is none of that sex enjoyment injected into their sacred dances, as there is in the white man's pleasure dances. The Indian men dance together, and the Indian women together, or, where both sexes participate, men are in one row and women in another. So that Indian dances are not pleasure dances. Neither are they competitive. There is none of the negro cake-walk idea connected with them, nor the Italian peasant's carnival, where rivals dance to gain the applause of the village.

同类推荐
  • 阳羡茗壶系

    阳羡茗壶系

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 樗庵类稿

    樗庵类稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 西方愿文解

    西方愿文解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Returning Home

    Returning Home

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 龙门心法

    龙门心法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 当女配重生后

    当女配重生后

    “我和你做个交易!让你能够从植物人状态苏醒过来。”深沉的男声道。裴梓曦问道:“什么条件?”“哈哈,聪明人。我的条件是你要魂穿为故事里的女主人,完成系统任务,把任务完成,以此积累生命值,积满十个生命值,就能够从植物人状态苏醒过来。”空旷的男声不乏诱惑引导。“我愿意”裴梓曦毫不犹豫地回答。那声音满意地声音又提醒道:“你现在的能力不足,会有点痛苦。”紧接着裴梓曦在一阵撕裂的痛中昏过去了……--情节虚构,请勿模仿
  • 走进声音世界(物理知识知道点)

    走进声音世界(物理知识知道点)

    走进声音的世界,聆听关于声音千奇百怪的趣闻,学习关于声音的各种知识,了解声音在各行业的广泛应用,你会对声音有一个全新的认识,从而在以后的学习、工作和生活中更好地利用各种声音,不仅让我们有耳福,还为我们的生活造福。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 他和我的都市传说

    他和我的都市传说

    “当超能力遇上‘霸道总裁’会发生什么?”“我不知道,你这脑洞也太大了。”她露出了匪夷所思的表情。但当她真的遇到楚峥的时候......“超能力遇上‘霸道总裁‘?会让空气都变得甜甜的!”
  • 冒险小王子13:神秘的空间之门

    冒险小王子13:神秘的空间之门

    《冒险小王子》系列书是一套优秀的儿童小说读物。故事中的主人公包小龙,天生拥有一种神奇的魔力。他和小伙伴汤诺、于萌萌等人,来到了与人类社会相互依存的纳尤古精灵国度,和小精灵们一起对抗力量强大的邪恶精灵师,挫败了邪恶精灵师一个又一个险恶的阴谋。此系列书刻画了一群智慧、勇敢,敢于向困难挑战的优秀儿童人物形象。
  • 纯爱之城

    纯爱之城

    每个人的灵魂深处都躲藏着一个崇尚爱情的火种,当火种遇到一个可以将之点燃的火源,爱情便一发不可收拾。然而长久处在抑郁中的年生,是否能将生性凉薄且善于行走的阮清微留下,让她为自己驻足呢?一切都还是个未知数。 第一章:遇见你,开启了一扇门 第二章:满城荒草,覆了谁的梦靥 第三章:。。。。。。
  • 痛觉残留

    痛觉残留

    陆珩从没见过像蔡小茶那么多事又聒噪的女生。他跟她第一次遇见是在福利院,他们都在一个青年志愿者的QQ群里,共同参加了去福利院当义工的活动。说实话,那样的地方陆珩一点都不陌生,早在加群之前他就经常自己来这里帮忙,不过是后来遇到了这些人,就答应跟他们一起而已。大多时候,他都会自己来。福利院里被抛弃又无人领养的小孩子大多数有生理或者心理上的缺陷,这里充斥着无休止的哭闹声,还有来这里的义工们同情的注视。喧哗而又死气沉沉。他来这里不是第一次,却是第一次看到那么热闹的景象。
  • The Children

    The Children

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 魔尊是个老婆奴

    魔尊是个老婆奴

    “你生来就是仙,又如何能懂我们的无奈?”“你为何救我?”“我想让一人知晓,我与他终能殊途同归。”他一直觉得她身负天下大义,而他为了她的大义,付出了许多,却从不知晓,她一切所为,不过是为了护住他一人而已。神魔殊途又如何?她偏要与他殊途同归。天生有命又怎样?她偏要逆天改命,一条道路走到黑!
  • Sketches by Boz(III) 博茲札記(英文版)