登陆注册
5491000000018

第18章

Mr. Mudge was accustomed to call Paul at five o'clock, to milk the cows and perform other chores. He himself did not rise till an hour later. During Paul's sickness, he was obliged to take his place,--a thing he did not relish overmuch. Now that our hero had recovered, he gladly prepared to indulge himself in an extra nap.

"Paul!" called Mr. Mudge from the bottom of the staircase leading up into the attic, "it's five o'clock; time you were downstairs."

Mr. Mudge waited for an answer, but none came.

"Paul!" repeated Mr. Mudge in a louder tone, "it's time to get up; tumble out there."

Again there was no answer.

At first, Mr. Mudge thought it might be in consequence of Paul's sleeping so soundly, but on listening attentively, he could not distinguish the deep and regular breathing which usually accompanies such slumber.

"He must be sullen," he concluded, with a feeling of irritation. "If he is, I'll teach him----"

Without taking time to finish the sentence, he bounded up the rickety staircase, and turned towards the bed with the intention of giving our hero a smart shaking.

He looked with astonishment at the empty bed. "Is it possible," he thought, "that Paul has already got up? He isn't apt to do so before he is called."

At this juncture, Mrs. Mudge, surprised at her husband's prolonged absence, called from below, "Mr. Mudge!"

"Well, wife?"

"What in the name of wonder keeps you up there so long?"

"Just come up and see."

Mrs. Mudge did come up. Her husband pointed to the empty bed.

"What do you think of that?" he asked.

"What about it?" she inquired, not quite comprehending.

"About that boy, Paul. When I called him I got no answer, so I came up, and behold he is among the missing."

"You don't think he's run away, do you?" asked Mrs. Mudge startled.

"That is more than I know."

"I'll see if his clothes are here," said his wife, now fully aroused.

Her search was unavailing. Paul's clothes had disappeared as mysteriously as their owner.

"It's a clear case," said Mr. Mudge, shaking his head; "he's gone. I wouldn't have lost him for considerable. He was only a boy, but I managed to get as much work out of him as a man. The question is now, what shall we do about it?"

"He must be pursued," said Mrs. Mudge, with vehemence, "I'll have him back if it costs me twenty dollars. I'll tell you what, husband," she exclaimed, with a sudden light breaking in upon her, "if there's anybody in this house knows where he's gone, it is Aunt Lucy Lee. Only last week I caught her knitting him a pair of stockings. I might have known what it meant if I hadn't been a fool."

"Ha, ha! So you might, if you hadn't been a fool!" echoed a mocking voice.

Turning with sudden anger, Mrs. Mudge beheld the face of the crazy girl peering up at her from below.

This turned her thoughts into a different channel.

"I'll teach you what I am," she exclaimed, wrathfully descending the stairs more rapidly than she had mounted them, "and if you know anything about the little scamp, I'll have it out of you."

The girl narrowly succeeded in eluding the grasp of her pursuer. But, alas! for Mrs.

Mudge. In her impetuosity she lost her footing, and fell backward into a pail of water which had been brought up the night before and set in the entry for purposes of ablution.

More wrathful than ever, Mrs. Mudge bounced into her room and sat down in her dripping garments in a very uncomfortable frame of mind. As for Paul, she felt a personal dislike for him, and was not sorry on some accounts to have him out of the house. The knowledge, however, that he had in a manner defied her authority by running away, filled her with an earnest desire to get him back, if only to prove that it was not to be defied with impunity.

Hoping to elicit some information from Aunt Lucy, who, she felt sure, was in Paul's confidence, she paid her a visit.

"Well, here's a pretty goings on," she commenced, abruptly. Finding that Aunt Lucy manifested no curiosity on the subject, she continued, in a significant tone, "Of course, YOU don't know anything about it."

"I can tell better when I know what you refer to," said the old lady calmly.

"Oh, you are very ignorant all at once. I suppose you didn't know Paul Prescott had run away?"

"I am not surprised," said the old lady, in the same quiet manner.

Mrs. Mudge had expected a show of astonishment, and this calmness disconcerted her.

"You are not surprised!" she retorted. "I presume not, since you knew all about it beforehand. That's why you were knitting him some stockings. Deny it, if you dare."

"I have no disposition to deny it."

"You haven't!" exclaimed the questioner, almost struck dumb with this audacity.

"No," said Aunt Lucy. "Why should I?

同类推荐
  • 虚堂和尚语录

    虚堂和尚语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 发背对口治诀论

    发背对口治诀论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 纳兰性德词集

    纳兰性德词集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 钓矶立谈

    钓矶立谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 抱真堂诗话

    抱真堂诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 一些杂思

    一些杂思

    一个闲得无聊的人在夜里胡思乱想于是写出的
  • 恋上你的笑

    恋上你的笑

    一个从小活泼开朗的孩子进入课堂后变成了胆小怕事的乖宝宝,这到底是为什么呢?每个人都有过青春,每个人的青春又与众不同,那就来看一看他的青春是怎么走过来的吧,答案就在其中!本书特点:70%的内容都是作者的亲身经历,70%的人物都有现实的人物原型。领衔主演:小羽,陆晓晓,夏羽,许若婷联合出演:小强,老钱,阿汤,毛哥,利小寅,小尾羊,郭海泉,安耀文,潘娃,超哥,张摇客串:枯独真
  • 影后的继承人老公

    影后的继承人老公

    【1V1宠文】放心掉坑!随从:“总统,太太被欺负了。”何斯:“灭!何家威严不可挑衅。”随从:“总统,太太把您最喜欢的古董花瓶打碎了。”何斯:“什么,不早说,看看伤到手没有。”随从:“总统,太太把你公司卖了。”何斯:“什么?缺钱也不早说,让财务部赶紧转钱过去!”“......”龚家长女臭名远扬,张扬成性,当她挽着A市太子爷出席某盛典时,轰动了整个上流社会。“离婚,老娘不过了!”“好,家里所有东西归你,我也归你。”原以为嫁给了一个禁欲系高冷男神,哪知男神并不高冷,简直就是一腹黑的妖孽。从此肆意潇洒的她竟然成为了一个人的专属。
  • 笙笙都是你

    笙笙都是你

    他是她的救赎,她是他的执念。在某个天气并不算好的雨夜,他们相遇了。先生,请你帮帮我。优美动听的女声浮起。哦,凭什么。声音干净低沉却冷得有点不近人情。我是菀城林氏的千金,你想要什么,我会尽我所能。那,我想要你。可以吗?我会爱你,风雨兼程;我会等你,地老天荒。
  • 范山

    范山

    “我父亲常说,医生的医术固然重要,更重要的却是医者之心。医生要医好病人,须得先成为病人。只有体会到他人所不能体会的病人之痛,才能真正了解他们所需要的治疗之道。”“那您是?”“我是范山。”那人的表情有些惊讶,“那你医的...”范山的目光停留在他脸上,“我医的是死人的心。”
  • 我的武侠位面史

    我的武侠位面史

    天有九道,地有九州;天有九部八纪,地有九州八柱。夜夷太子夜泽于战中失踪,生死不明。公主夜瑶玉,亦在同年嫁入夏朝,成为太子夏苍槐之妃。
  • 像水一样柔软

    像水一样柔软

    直到离开村庄,罗盘依然想着数日前的那个黄昏。当街站的人都听到了宋如花的尖叫。罗盘自然也听到了,但他只是回头瞥了瞥。宋如花总是一惊一乍,四十多岁的人了,没一点儿定性。罗盘不,心慌脚不乱。呛死了,呛死了。宋如花一路走一路揉眼睛,风把她的声音荡过来,如同飞扬的空壳谷子。宋如花就这样把众人的目光拽定。人未站稳,话已离开舌根,烟不往外冒,往家里扑,呛死了。罗盘料定她没什么事,不就是烟囱倒扑烟么?马上有人说,炕堵了,掏吧。宋如花犯愁道,这顿饭咋办?像问罗盘,又像问众人。
  • 懂事之前,情动以后

    懂事之前,情动以后

    《懂事之前,情动以后》是知乎傲娇才女、90后灵气少女芈十四首部作品集,收录了作者因情动而懂事之后倾心创作且获得高赞的短篇故事和情感随笔。从初见心动到甜蜜相爱,再到挣扎相处、遗憾分离,年轻时的爱,总是充沛饱满又充满缺陷,但是有什么关系呢,组成我们生命的,从来不是枯燥的永恒,而是那些怦然心动的细节。“年轻时的恋爱,就像是你与世界交手前的一次模拟考试,或者是游戏正式启动前的新手课程。它的本质,是教你如何理解他者,如何付出信任,如何接受伤害,如何消弭疤痕,如何再次启程。”在这本书里,有故事,更有思考;有爱情,更有成长。愿你早日遇到那个如彩虹般绚丽的人,更愿你成为那个如彩虹般绚丽的人。
  • 废渣卖萌求仙路

    废渣卖萌求仙路

    尽管前路渺茫,还要时不时的‘重在参与’宫斗,身体里还有一只毒舌‘小怪兽’还是要坚持每日一修仙,争取早日回天庭!为什么生活要这么对我,我只是一只小白虎啊~#一只懵懵懂懂的小白虎努力卖萌的修仙之路。段天钰:“什么?我有两个爹!”崇明无奈的扶额:“蠢憨憨,你一个远古的圣兽,哪来的爹。”#我有三个傻兄弟,朱雀乌龟和大龙
  • 尚好的青春都是你再遥远都跟随你

    尚好的青春都是你再遥远都跟随你

    记得那时候,他问我:“如果光已忘了要将前方照亮,你会握着我的手吗?如果路会通往不知名的地方,你会跟我一起走吗?”我回道:“如果光已忘了要将前方照亮,我会紧紧拉着你的手。即使路会通往不知名的地方,只要有你就是归途。”那时候,脑海中突然浮现出这句话:尚好的青春都是你,再遥远都跟随你。