登陆注册
5491300000060

第60章

"No need for us to fence," he said. "You and I know who he is.

What I do want to know, what I have been wondering all the way from the point there - four miles of hard galloping and one question - why are you his friend? What is he to you?"

"Really, Captain Griffiths," she protested, looking up at him, "of what possible interest can that be to you?"

"Well, it is, anyhow," he answered gruffly. "Anything that concerns you is of interest to me."

Philippa realised at that moment, perhaps for the first time, what it all meant. She realised the significance of those apparently purposeless afternoon calls, when through sheer boredom she had had to send for Helen to help her out; the significance of those long silences, the melancholy eyes which seemed to follow her movements.

She felt an unaccountable desire to laugh, and then, at the first twitchings of her lips, she restrained herself. She knew that tragedy was stalking by her side.

"I think, Captain Griffiths," she said gravely, "that you are talking nonsense, and you are not a very good hand at it. Won't you please ride on?"

He made no movement to mount his horse. He plodded along the soft sand by her side - a queer, elongated figure, his gloomy eyes fixed upon the ground.

"Until this fellow Lessingham came you were never so hard," he persisted.

She looked at him with genuine curiosity.

"I was never so hard?" she repeated. "Do you imagine that I have ever for a single moment considered my demeanour towards you - you of all persons in the world? I simply don't remember when you have been there and when you haven't. I don't remember the humours in which I have been when we have conversed. All that you have said seems to me to be the most arrant nonsense."

He swung himself into the saddle and gathered up the reins.

"Thank you," he said bitterly, "I understand. Only let me tell you this," he went on, his whip poised in his hand. "You may have powerful friends who saved your - "

He hesitated so long that she glanced up at him and read all that he had wished to say in his face.

"My what?" she asked.

His courage failed him.

"Mr. Lessingham," he proceeded, "from arrest. But if he shows his face here again in Dreymarsh, I sha'n't stop to arrest him. I shall shoot him on sight and chance the consequences."

"They'll hang you!" she declared savagely.

He laughed at her.

"Hang me for shooting a man whom I can prove to be a German spy?

They won't dare! They won't even dare to place me under arrest for an hour. Why, when the truth becomes known," he went on, his voice gaining courage as the justice of his case impressed itself upon him, "what do you suppose is going to happen to two women who took this fellow in and befriended him, introduced him under a false name to their friends, gave him the run of their house - this man whom they knew all the time was a German? You, Lady Cranston, chafing and scolding your husband by night and by day because he isn't where you think he ought to be; you, so patriotic that you cannot bear the sight of him out of uniform; you - the hostess, the befriender, the God knows what of Bertram Maderstrom! It will be a pretty tale when it's all told!"

"I really think," Philippa asserted calmly, "that you are the most utterly impossible and obnoxious creature I have ever met."

His face was dangerous for a moment. They had not yet reached the promontory which sheltered them from Dreymarsh.

"Perhaps," he muttered, leaning malignly towards her, "I could make myself even more obnoxious."

"Quite possibly," she replied, "only I want to tell you this. If you come a single inch nearer to me, one of them shall shoot you."

"Your friend or your husband, eh? "he scoffed.

She waved him on.

"I think," she told him, "that either of them would be quite capable of ridding the world of a coward like you."

"A coward?" he repeated.

"Precisely! Isn't it a coward's part to terrorise a woman?"

"I don't want to terrorise you," he said sulkily.

"Well, you must admit that you haven't shown any particular desire to make yourself agreeable," she pointed out.

He turned suddenly upon her.

"I am a fool, I know," he declared bitterly. "I'm an awkward, nervous, miserable fool, my own worst enemy as they say of me in the Mess, turning the people against me I want to have like me, stumbling into every blunder a fool can. I'm the sort of man women make sport of, and you've done it for them cruelly, perfectly."

"Captain Griffiths!" she protested. "When have I ever been anything but kind and courteous to you?"

"It isn't your kindness I want, nor your courtesy! There's a curse upon my tongue," he went on desperately. "I'm not like other men.

I don't know how to say what I feel. I can't put it into words.

Every one misunderstands me. You, too! Here I rode up to you this afternoon and my heart was beating for joy, and in five minutes I had made an enemy of you. Damn that fellow Lessingham! It is all his fault!"

Without the slightest warning he brought down his hunting crop upon his horse's flanks. The mare gave one great plunge, and he was off, riding at a furious gallop. Philippa watched him with immense relief, In the far distance she could see two little specks growing larger and larger. She hurried on towards them.

"Whatever did you do to Captain Griffiths, Mummy? Nora demanded.

"Why he passed us without looking down, galloping like a madman, and his face looked - well, what did it look like, Helen?"

Helen was gazing uneasily along the sands.

"Like a man riding for his enemy," she declared.

同类推荐
热门推荐
  • 都市万妖尊

    都市万妖尊

    万世妖尊被人陷害转生来到地球,附在龙天笙身上,家世的迷离恢复的记忆,最终将何去何从。
  • 灵道女仙

    灵道女仙

    她是21世纪的神医圣手,修道天才,毒医皆通。但却因为一次“意外”携带一个叫仙灵宗的传承,穿越到了异世。一朝天才变废材,还重生到了一个仁家废材女的身上!但,那又如何!携仙灵宗传承,撰写符箓,炼绝世神丹,和那传承中配合仙灵根的逆天功法,足以让她站向强者的顶峰!她以为这一世将会孤独渡生,却不想在她身后有一个一直守护她的“大魔尊”
  • 欺上新妻 (完结)

    欺上新妻 (完结)

    一次异地之旅,韩莉在豪华的客轮上因感冒迷糊的走错了房间……许久之后,雷尔凡才知道那日在客轮上与他邂逅的女人一直在他的身边,而且是他那位精明能干的秘书,意外的发现她肚子里竟然还怀着他的骨肉.好友的美文,希望大家多多支持——《绝色虐妃(又名:红尘断情)》文/红尘韵溪http://m.pgsk.com/a/104750/
  • 杏花村

    杏花村

    滔滔的嘉陵江水,日夜奔流在川北山区的崇山峻岭之中。它沉静的时候,仿佛一位温柔的处子,缓缓踏过平坦舒缓的旷野;它暴怒的时候,一路狂奔乱驰,巨大的嘶吼声终日回荡在巅崖峻谷,仿佛一头咆哮的雄狮。嘉陵江水滋润两岸碧绿青苍的毛竹林,滋润青松翠柏,滋润两岸年年开不败的杏花,也滋养出一方水土一方朴实的山里人。在嘉陵江的上游地方有座山,名字叫凤凰山。凤凰山不高,面积也不大,但因为山上有座张献忠墓而闻名遐迩。我小的时候,凤凰山还没作为旅游胜地开发,默守一方水土。那时的大人们大多文盲不论官职不管聪明呆傻农民不种田不种地都搞政治去了,留下小孩子没人管。
  • 快穿姒姬:黑化美娇娘

    快穿姒姬:黑化美娇娘

    烽火戏诸侯,祸水败西周红颜无深情,自缢逃罪责谁说的,姒娘我坐得端行得正,没想到一朝翻开史书发现被写成一个xxxx,二话不说,揍人
  • 此时此刻,命运时刻

    此时此刻,命运时刻

    黑夜中指引前行的幽幽灯火,决定命运的二十四颗圣石,现实与虚拟的层层重叠,一切源自过去与未来的心愿,连接两个世界的命运……看似简单的游戏,背后隐藏着不为人知的秘密。游历九天十地,穿梭三界五行,陪你看万水千山、宇宙星河……寻找失落的钥匙,齐聚这命运之塔,让我来成为你的希望与奇迹,一起揭开最后的神秘面纱……古武修道、绚丽魔法、神奇异能、炫酷科技……多元素纵横交错的次元纬度,全新的世界领域展开!这是一段神奇的冒险之旅,在这里,将有一段难剪难离的时光,在这里,将有一段不可思议的经历,在这里,将见证奇迹的诞生,而你将不再孤单,陪伴的是这梦幻世界中的一份感动。撒,此时此刻,正是我们的命运时刻!「现在开始,每分每秒,皆为命运时刻!」——『命运时刻』创始人唐易玄
  • 霍先生结婚吧

    霍先生结婚吧

    新书《陆先生偏要以婚相许》已开,请移步新坑――本文简介:一年前,她被陷害,公司濒临破产,名声狼藉,无奈之下嫁给了霍靖北……他冷酷深沉,心狠手辣,婚后,对她相敬如宾,尊重有加……后来,在她以为婚姻即将结束的时候——霍靖北:“试婚一年了,你有什么想法?”风千柠蹙眉:“什么……意思?”霍靖北搁下文件,抬眸眯着她,“不以结婚为目的的恋爱都是耍流氓,不以相爱生子为目标的婚姻就是诈骗,你说我什么意思?”风千柠:不是说好,是权宜之策吗?霍靖北:你想过河拆桥?风千柠看着男人那张禁欲尊贵的面孔,居然心儿有点颤……
  • 星河之巅

    星河之巅

    地球流浪,万物变迁。一场意外机遇让叶长青拥有了一座象牙塔,在象牙塔的帮助下,任何人经过他的指点有所突破,叶长青都能得到对方的一部分实力。某强大武者:“我的力量卡在99999好久了,得亏叶少指点才突破到100000,叶少,您是我再生父母!”叶长青:“不用这么客气,我也从你身上得到了不少好处啊!”手托象牙塔,脚跨无边宇宙,叶长青誓要在这危机和机遇并存的时代,一步步走上那星河之巅!…………………………新建了个书友群,欢迎大家加入:979661908
  • Anne of Green Gables绿山墙的安妮(II)(英文版)

    Anne of Green Gables绿山墙的安妮(II)(英文版)

    Since publication, Anne of Green Gables has sold more than 50 millioncopies and has been translated into 20 languages. Anne of Green Gables is a 1908 novel by Canadian author Lucy Maud pgsk.com for all ages, it has been considered a children's novel since themid-twentieth century. It recounts the adventures of Anne Shirley, an11-yearold orphan girl who is mistakenly sent to Matthew and Marilla Cuthbert, a middleaged brother and sister who had intended to adopt a boy to help them ontheir farm in Prince Edward Island. The original book is taught to students around the world. It has beenadapted as film, made-for-television movies, and animated live-actiontelevision series. Plays and musicals have also been created, with productionsannually in Canada since 1964 of the first musical production, which has touredin Canada, the United States, Europe and Japan.
  • 家有蛇夫好纳凉

    家有蛇夫好纳凉

    唐家御妖传人,带着美男蛇夫一起叱咤都市,嚣张校园,纵横妖界。他们一起冒险、夺宝、见识色彩缤纷的世界。等到尘埃落定的时候,她看着压住自己的美妖男,顿时怒道:不管什么时候,都要主人在上,萌宠在下,你有意见吗?主人在上!滚床单的话让小的在下就好了!今晚如此热,主人你不来深入探讨下纳凉的问题吗?