登陆注册
5531100000243

第243章

I mean it, in the spirit and the letter. If I ever offended you, forgive me; I may have done so, many times. You never injured or offended me. How, then, could I possibly retort, if even I were stern and bad enough to wish to do it!'

After a little while she thanked him, through her tears and sobs, and told him she had never been at once so sorry and so comforted, since she left home. Still she wept bitterly; and it was the greater pain to Tom to see her weeping, from her standing in especial need, just then, of sympathy and tenderness.

`Come, come!' said Tom, `you used to be as cheerful as the day was long.'

`Ah! used!' she cried, in such a tone as rent Tom's heart.

`And will be again,' said Tom.

`No, never more. No, never, never more. If you should talk with old Mr. Chuzzlewit, at any time,' she added, looking hurriedly into his face -- `I sometimes thought he liked you, but suppressed it -- will you promise me to tell him that you saw me here, and that I said I bore in mind the time we talked together in the churchyard?'

Tom promised that he would.

`Many times since then, when I have wished I had been carried their before that day, I have recalled his words. I wish that he should know how true they were, although the least acknowledgment to that effect has never passed my lips and never will.'

Tom promised this, conditionally too. He did not tell her how improbable it was that he and the old man would ever meet again, because he thought it might disturb her more.

`If he should ever know this, through your means, dear Mr. Pinch,' said Mercy, `tell him that I sent the message, not for myself, but that he might be more forbearing and more patient, and more trustful to some other person, in some other time of need. Tell him that if he could know how my heart trembled in the balance that day, and what a very little would have turned the scale, his own would bleed with pity for me.'

`Yes, yes,' said Tom, `I will.'

`When I appeared to him the most unworthy of his help, I was -- I know I was, for I have often, often, thought about it since -- the most inclined to yield to what he showed me. Oh! if he had relented but a little more; if he had thrown himself in my way for but one other quarter of an hour; if he had extended his compassion for a vain, unthinking, miserable girl, in but the least degree; he might, and I believe he would, have saved her!

Tell him that I don't blame him, but am grateful for the effort that he made; but ask him for the love of God, and youth, and in merciful consideration for the struggle which an ill-advised and unwakened nature makes to hide the strength it thinks its weakness -- ask him never, never, to forget this, when he deals with one again!'

Although Tom did not hold the clue to her full meaning, he could guess it pretty nearly. Touched to the quick, he took her hand and said, or meant to say, some words of consolation. She felt and understood them, whether they were spoken or no. He was not quite certain, afterwards, but that she had tried to kneel down at his feet, and bless him.

He found that he was not alone in the room when she had left it. Mrs.

Todgers was there, shaking her head. Tom had never seen Mrs. Todgers, it is needless to say, but he had a perception of her being the lady of the house; and he saw some genuine compassion in her eyes, that won his good opinion.

`Ah, sir! You are an old friend, I see,' said Mrs. Todgers.

`Yes,' said Tom.

`And yet,' quoth Mrs. Todgers, shutting the door softly, `she hasn't told you what her troubles are, I'm certain.'

Tom was struck by these words, for they were quite true. `Indeed,' he said, `she has not.'

`And never would,' said Mrs. Todgers, `if you saw her daily. She never makes the least complaint to me, or utters a single word of explanation or reproach. But I know,' said Mrs. Todgers, drawing in her breath, `I know!'

Tom nodded sorrowfully, `so do I.'

`I fully believe,' said Mrs. Todgers, taking her pocket-handkerchief from the flat reticule, `that nobody can tell one half of what that poor young creature has to undergo. But though she comes here, constantly, to ease her poor full heart without his knowing it. and saying, "Mrs. Todgers, I am very low to-day; I think that I shall soon be dead," sits crying in my room until the fit is past; I know no more from her. And, I believe,' said Mrs. Todgers, putting back her handkerchief again, `that she considers me a good friend too.'

Mrs. Todgers might have said her best friend. Commercial gentlemen and gravy had tried Mrs. Todgers's temper; the main chance -- it was such a very small one in her case, that she might have been excused for looking sharp after it, lest it should entirely vanish from her sight -- had taken a firm hold on Mrs. Todgers's attention. But in some odd nook in Mrs. Todgers's breast, up a great many steps, and in a corner easy to be overlooked, there was a secret door, with `Woman' written on the spring, which, at a touch from Mercy's hand, had flown wide open, and admitted her for shelter.

同类推荐
热门推荐
  • 神医弃妃,腹黑邪王极宠妻

    神医弃妃,腹黑邪王极宠妻

    精彩抢先看:某一日,云心槿在书房中无意翻到一本言情小黄书,上面明显批注了追妻三法:一、故意惹她生气,让她时刻想着你的坏。二、布下爱的天罗地网,让她无处可逃。三、霸王硬上弓,先占领她的身,再占领她的心……“亲爱的,没想到你还会看这种小黄书啊……”某女得意地拿着小话本在男人面前晃着,笑颜如花。“为夫不仅会看,还会做……”***一朝重生竟然成为被新婚退婚的弃妇?还是不受宠的庶女?父亲无情,嫡母阴险,嫡姐蛮狠,还有极品前未婚夫处处刁难!被算计嫁给活不过二十五岁的鬼面王爷……嫁就嫁,大不了这病秧子死了,她就是有钱寡妇,到时候爱怎么着怎么着。可是谁能告诉她这鬼面王爷为什么活得比她还糟糕!爹娘早死,继母恶毒,更有一群虎视眈眈的豺狼虎豹。婶可忍叔不可忍,病秧子是吧,中西结合让他一天天好起来。鬼面又如何,云家秘制祛疤法无痛无刺激更无残留……
  • 我在漫威怼飞船

    我在漫威怼飞船

    伊森:我穿越成了惊奇队长?黛西-约翰逊:不,你就是个惊奇弟弟。......这是一个看完打响指4,穿越到漫威世界行(feng)侠(kuang)仗(xu)义(ming)的故事
  • 古武正传

    古武正传

    【凡痴狂空余遗恨】【辰惜玉璇为心燊】【武动天晴空万里】【枫飘叶寄落莜踪】这是一本与其他网游不一样的小说,它讲的是一个时代,不是一个游戏,希望你们能看懂吧。
  • 皇后惊滟

    皇后惊滟

    步惊艳成了京都人的笑柄。本来准备娶她的晋王爷娶了她姐姐,而她为了遮羞,只得嫁给晋王的弟弟秦王——一个患了绝症活不了两年的傻子。谁也不愿意嫁给一个短命的傻子,但事实就是事实,没有人可以更改。步惊艳放平心态,淡然处世,只想过上自己的逍遥生活。可是,这些自以为是的男男女女总是对她逼迫逼迫又逼迫,她是否会坐以待毙?当她以为一切都已在掌握中时,计划好的事情却出了意外,这个别人眼中的傻子很古怪。他紧紧抓住她的手,睁大无邪的眼睛大叫:“不放,说不放就不放,你让我一个人逃走,然后再和他死在一起,我不准——”他一次次坏了她好事,又一次次从生死边缘将她拉回,他究竟是什么人?复杂的晋王爷,多情的离越太子,邪魅而又霸道的雪域王,忧郁的夏皇,为了子民的生存而奋斗的天临国人,一群为了男人斗得你死我活的女人。当有人痛苦倒下去的同时,也有人傲然站起……
  • 做事,把握好投机的尺度与务实的分寸

    做事,把握好投机的尺度与务实的分寸

    最佳的做事方法:在务实之中巧妙适当地投一点儿机,在投机之中坚持务实的原则,把两者完美有效地结合。才是正确聪明的做事之道。傻做事不如巧做事——把握好做事投机的尺度; 有思路才有出路一把握好成大事投机的尺度; 烧香拜佛巧磕头——把握好求人投机的尺度;关系就是最大的投机——把握好人情投机的尺度; 做事做局做圈套——把握好设局与破局的投机尺度; 实干而不傻干——把握好实干的分寸;拼搏而不拼命——把握好苦干的分寸; 顽强而不顽固——把握好坚持的分寸; 谨慎而不寡断——把握好做事谨慎的分寸;注重细节又能把握全局——把握好注重细节的分寸。
  • 绯闻女友攻略

    绯闻女友攻略

    他曾是绯闻缠身的世家大少,被迫与千金小姐订婚后,却对她一见钟情!他成功摆脱未婚妻,绯闻女友的纠缠,成功俘获了她的心!曾经天真烂漫的她,一场意外,让她对一切心灰意冷......她是他三生三世都要独宠的,没有哪个男人能把她抢走!!而他能否唤醒她沉睡的心呢......
  • 古币姻缘

    古币姻缘

    《古币姻缘》故事聚焦民间、曲折新奇。有因为一枚古钱币而走到一起的奇妙姻缘(《古币姻缘》),有因为心地善良而娶到美妻的农村青年(《拾“妻”不昧》),还有一人饰演两个角色最终赢得爱情的聪明姑娘(《爱情AB角》)。此外,还有发生在原始森林中的另类人群生存状态(《追踪野人》),身怀绝技却不肯为金钱出卖人格的奇人故事(《人鸟情缘》),生动有趣,引人入胜。
  • 梦回唐朝做宰相

    梦回唐朝做宰相

    既然穿越过来,那就要有个穿越的样子,大唐我来啦!!!!
  • 丁咚

    丁咚

    这是一篇很短很短的青春言情小短篇、小甜饼。
  • 盛世锦瑟:庶女不可欺

    盛世锦瑟:庶女不可欺

    姚家庶女五小姐姚锦瑟自缢身亡,重生回到了六岁时期。一念起,万水千山。一念灭,沧海桑田。万念生,风起云涌。万念空,世事平静。尽管祖母不喜,爹爹厌恶,嫡姐欺负,兄弟离心,这一世的她万念皆空,不恋盛世繁华,只求偏安一隅。