登陆注册
5549100000004

第4章

It was thus, perhaps, from hearing marriage so often recommended, that my eldest son, just upon leaving college, fixed his affections upon the daughter of a neighbouring clergyman, who was a dignitary in the church, and in circumstances to give her a large fortune: but fortune was her smallest accomplishment. Miss Arabella Wilmot was allowed by all, except my two daughters, to be completely pretty. Her youth, health, and innocence, were still heightened by a complexion so transparent, and such an happy sensibility of look, as even age could not gaze on with indifference. As Mr Wilmot knew that I could make a very handsome settlement on my son, he was not averse to the match; so both families lived together in all that harmony which generally precedes an expected alliance. Being convinced by experience that the days of courtship are the most happy of our lives, I was willing enough to lengthen the period; and the various amusements which the young couple every day shared in each other's company, seemed to encrease their passion. We were generally awaked in the morning by music, and on fine days rode a hunting. The hours between breakfast and dinner the ladies devoted to dress and study: they usually read a page, and then gazed at themselves in the glass, which even philosophers might own often presented the page of greatest beauty. At dinner my wife took the lead; for as she always insisted upon carving every thing herself, it being her mother's way, she gave us upon these occasions the history of every dish. When we had dined, to prevent the ladies leaving us, I generally ordered the table to be removed; and sometimes, with the music master's assistance, the girls would give us a very agreeable concert. Walking out, drinking tea, country dances, and forfeits, shortened the rest of the day, without the assistance of cards, as I hated all manner of gaming, except backgammon, at which my old friend and I sometimes took a two-penny hit. Nor can I here pass over an ominous circumstance that happened the last time we played together: I only wanted to fling a quatre, and yet I threw deuce ace five times running. Some months were elapsed in this manner, till at last it was thought convenient to fix a day for the nuptials of the young couple, who seemed earnestly to desire it. During the preparations for the wedding, I need not describe the busy importance of my wife, nor the sly looks of my daughters: in fact, my attention was fixed on another object, the completing a tract which I intended shortly to publish in defence of my favourite principle. As I looked upon this as a master-piece both for argument and style, I could not in the pride of my heart avoid shewing it to my old friend Mr Wilmot, as I made no doubt of receiving his approbation; but not till too late I discovered that he was most violently attached to the contrary opinion, and with good reason; for he was at that time actually courting a fourth wife. This, as may be expected, produced a dispute attended with some acrimony, which threatened to interrupt our intended alliance: but on the day before that appointed for the ceremony, we agreed to discuss the subject at large. It was managed with proper spirit on both sides: he asserted that I was heterodox, I retorted the charge: he replied, and I rejoined. In the mean time, while the controversy was hottest, I was called out by one of my relations, who, with a face of concern, advised me to give up the dispute, at least till my son's wedding was over. 'How,' cried I, 'relinquish the cause of truth, and let him be an husband, already driven to the very verge of absurdity. You might as well advise me to give up my fortune as my argument.' 'Your fortune,' returned my friend, 'I am now sorry to inform you, is almost nothing. The merchant in town, in whose hands your money was lodged, has gone off, to avoid a statute of bankruptcy, and is thought not to have left a shilling in the pound. I was unwilling to shock you or the family with the account till after the wedding: but now it may serve to moderate your warmth in the argument; for, I suppose, your own prudence will enforce the necessity of dissembling at least till your son has the young lady's fortune secure.'--'Well,' returned I, 'if what you tell me be true, and if I am to be a beggar, it shall never make me a rascal, or induce me to disavow my principles. I'll go this moment and inform the company of my circumstances; and as for the argument, I even here retract my former concessions in the old gentleman's favour, nor will I allow him now to be an husband in any sense of the expression.'

It would be endless to describe the different sensations of both families when I divulged the news of our misfortune; but what others felt was slight to what the lovers appeared to endure. Mr Wilmot, who seemed before sufficiently inclined to break off the match, was by this blow soon determined: one virtue he had in perfection, which was prudence, too often the only one that is left us at seventy-two.

同类推荐
热门推荐
  • 重生之都市修剑

    重生之都市修剑

    三万年前,他是无上剑魔,修神剑一千三百八十一柄,掘空神山为剑冢,令神魔陪葬。甚至,杀妻、斩师、断手足,乃是天地间响当当、血淋淋的大魔。三万年后,他重生归来,再踏滚滚红尘。是否会再修神剑,再掘神山?再杀神魔?再作一次血淋淋的大魔?
  • 双王成君

    双王成君

    “因为前世你们两个人矛盾激烈,斗得太厉害了,佛祖希望可以化解矛盾,就把你们缠在一起做成了灯芯,所以今世你们共用一具身体,希望可以化解矛盾。”江湖术士捋了捋胡子。林项翻了翻白眼,老子顶多是精神分裂,现在被你多整出个一个灵魂来,还要不要人愉快的玩耍了?!
  • 你喜欢的样子我都有

    你喜欢的样子我都有

    未眠君“初恋”系列3收官篇,男主一米九,天然傻白甜,超萌身高差。某人则美滋滋地跟在简浮苏身后,简浮苏带着抱怨地嘟囔:“丢死人了,以后不许了!”“哎呀,不丢人,我想让全世界知道我喜欢你,这跟雄性动物为了占领地盘随地大小便是一个道理。”“什么跟什么啊!你以前不是这样的啊,性格很内敛的。”“就是因为当时内敛,差点儿错过你,所以后悔了,就改了。”她又瞪了他一眼,然后摇摇晃晃地继续走,却被他单手揽着身体,在她额头上亲了一下,发出“啵”的一声。她被亲得蒙了,缓了好半天才意识到刚才发生了什么,赶紧推开他:“干吗啊你,满头汗你也下得去嘴,不是……你怎么耍流氓啊你!”“觉得你生气的样子好可爱,没忍住。”
  • 新婚无爱,替罪前妻

    新婚无爱,替罪前妻

    新文已发《贵女重生:侯府下堂妻》继妹刚死三个月,她执意要嫁给准妹夫。全世界都认定楚氏掌门人楚律的新婚妻子害死自己的继妹,勾引了自己的妹夫。她的亲生母亲残忍的说:别叫我妈,我没你这么恶毒的女儿。她的新婚丈夫在婚礼:我不会吻你,你让我恶心。闪光灯一片记下她所有尴尬局面。他羞辱她,夏若心,你不就是为了搭上我?我会让你生不如死。后来,她真的生不如死,他为了自己生意,将他送到另一个人的面前,他为了给自己心爱的女人正名,将她送到一堆人的面前。后来他再婚,洞房花烛,而她在一个冰冷仓库,生下了一个女孩。那一年,一颗大树之下,男孩说,长大了,我会回来找你,娶你做我的小新娘。
  • 混世魔王李鸿劲

    混世魔王李鸿劲

    【都市爽文精彩八零】创造神话的是人,被祭拜的既是神!究竟是谁颠覆了谁的神话?他在家被人称混世魔王,在军中被称兵王,那么回到都市该称什么王?(精彩八零指书中八十章以后)
  • 一品嗜血妃:魔王逐妻

    一品嗜血妃:魔王逐妻

    她划破时空而来,一心想要撇掉千年孤寂,神秘冷傲的魔王疯狂逐爱,是暖透心扉的爱,还是冰寒彻骨的利用?血族领主又岂是一群宵小所能左右?且看她如何嗜血天下,让整个苍茫的乞灵大陆如何因她而颤抖。他说:“我的人你也敢动?”她说:“我是你的人?”他说:“从这一刻起如何?”她说:“不如何。”
  • 超级直播奶爸

    超级直播奶爸

    苏澈直播时被人攻讦开挂,从此陷入深渊……奔走一年,自证清白,却也无济于事。一觉醒来,前女友却领着个孩子来到家门口!苏澈呆呆地看着怀里明显对自己很是亲昵熟悉的小家伙,小姑娘正撅着嘴巴觉得爸爸的胡茬扎人。“我……我是什么时候有了孩子啊喂!”
  • 总裁爹地太给力

    总裁爹地太给力

    狼狈归家,相恋一年的男朋友,却被自己捉奸在床。何子桑最终被逼远走国外。5年后,她从国外归来,身边却多了一个小可爱。
  • 生物多样性的法律保护

    生物多样性的法律保护

    本书内容包括:生物多样性概述、生态系统的多样性、外来物种入侵、遗传资源多样性、生物技术与生物安全问题、生物多样性保护国际公约的履行与国内立法等。
  • 素华映月

    素华映月

    祖父依着孙女辈的排行,给她取名“素华”;父母叫她阿迟,“爹娘早就盼着有个宝贝小闺女了,阿迟,你让爹娘好等。”她另有昵称,一一。“仲凯,你只许有我一个。”只有你一个?你便是我的一一。穿越而来,家长里短,爱情生活。--情节虚构,请勿模仿