登陆注册
5560900000021

第21章 CHAPTER III THE BALLOON(3)

"But he was trying to sell his blessed secret abroad. That's all right. No Greek about that! Gollys! Here IS the secret!"He tumbled off the seat, opened the locker, and had the portfolio open before him on the folding-table. It was full of drawings done in the peculiar flat style and conventional colours engineers adopt. And, in, addition there were some rather under-exposed photographs, obviously done by an amateur, at close quarters, of the actual machine's mutterings had made, in its shed near the Crystal Palace. Bert found he was trembling.

"Lord" he said, "here am I and the whole blessed secret of flying--lost up here on the roof of everywhere.

"Let's see!" He fell to studying the drawings and comparing them with the photographs. They puzzled him. Half of them seemed to be missing. He tried to imagine how they fitted together, and found the effort too great for his mind.

"It's tryin'," said Bert. "I wish I'd been brought up to the engineering. If I could only make it out!"He went to the side of the car and remained for a time staring with unseeing eyes at a huge cluster of great clouds--a cluster of slowly dissolving Monte Rosas, sunlit below. His attention was arrested by a strange black spot that moved over them. It alarmed him. It was a black spot moving slowly with him far below, following him down there, indefatigably, over the cloud mountains. Why should such a thing follow him? What could it be?...

He had an inspiration. "Uv course!" he said. It was the shadow of the balloon. But he still watched it dubiously for a time.

He returned to the plans on the table.

He spent a long afternoon between his struggles to understand them and fits of meditation. He evolved a remarkable new sentence in French.

"Voici, Mossoo!--Je suis un inventeur Anglais. Mon nom est Butteridge. Beh. oo. teh. teh. eh. arr. E. deh. geh. eh.

J'avais ici pour vendre le secret de le flying-machine.

Comprenez? Vendre pour l'argent tout suite, l'argent en main.

Comprenez? C'est le machine a jouer dans l'air. Comprenez?

C'est le machine a faire l'oiseau. Comprenez? Balancer?

Oui, exactement! Battir l'oiseau en fait, a son propre jeu. Je desire de vendre ceci a votre government national. Voulez vous me directer la?

"Bit rummy, I expect, from the point of view of grammar," said Bert, "but they ought to get the hang of it all right.

"But then, if they arst me to explain the blessed thing?"He returned in a worried way to the plans. "I don't believe it's all here!" he said....

He got more and more perplexed up there among the clouds as to what he should do with this wonderful find of his. At any moment, so far as he knew he might descend among he knew not what foreign people.

"It's the chance of my life!" he said.

It became more and more manifest to him that it wasn't. "Directly I come down they'll telegraph--put it in the papers.

Butteridge'll know of it and come along--on my track."Butteridge would be a terrible person to be on any one's track.

Bert thought of the great black moustaches, the triangular nose, the searching bellow and the glare. His afternoon's dream of a marvellous seizure and sale of the great Butteridge secret crumpled up in his mind, dissolved, and vanished. He awoke to sanity again.

"Wouldn't do. What's the good of thinking of it?" He proceeded slowly and reluctantly to replace the Butteridge papers in pockets and portfolio as he had found them. He became aware of a splendid golden light upon the balloon above him, and of a new warmth in the blue dome of the sky. He stood up and beheld the sun, a great ball of blinding gold, setting upon a tumbled sea of gold-edged crimson and purple clouds, strange and wonderful beyond imagining. Eastward cloud-land stretched for ever, darkling blue, and it seemed to Bert the whole round hemisphere of the world was under his eyes.

Then far, away over the blue he caught sight of three long, dark shapes like hurrying fish that drove one after the other, as porpoises follow one another in the water. They were very fish-like indeed--with tails. It was an unconvincing impression in that light. He blinked his eyes, stared again, and they had vanished. For a long time he scrutinised those remote blue levels and saw no more....

"Wonder if I ever saw anything," he said, and then: "There ain't such things...."Down went the sun and down, not diving steeply, but passing northward as it sank, and then suddenly daylight and the expansive warmth of daylight had gone altogether, and the index of the statoscope quivered over to Descente.

3"NOW what's going to 'appen?" said Bert.

He found the cold, grey cloud wilderness rising towards him with a wide, slow steadiness. As he sank down among them the clouds ceased to seem the snowclad mountain-slopes they had resembled heretofore, became unsubstantial, confessed an immense silent drift and eddy in their substance. For a moment, when he was nearly among their twilight masses, his descent was checked.

Then abruptly the sky was hidden, the last vestiges of daylight gone, and he was falling rapidly in an evening twilight through a whirl of fine snowflakes that streamed past him towards the zenith, that drifted in upon the things about him and melted, that touched his face with ghostly fingers. He shivered. His breath came smoking from his lips, and everything was instantly bedewed and wet.

He had an impression of a snowstorm pouring with unexampled and increasing fury UPWARD; then he realised that he was falling faster and faster.

Imperceptibly a sound grew upon his ears. The great silence of the world was at an end. What was this confused sound?

He craned his head over the side, concerned, perplexed.

同类推荐
  • 佛说大辩邪正经

    佛说大辩邪正经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 北巡私记

    北巡私记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 送客归常州

    送客归常州

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 莲月禅师语录

    莲月禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 六字神咒经

    六字神咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 宫门深闭花不开

    宫门深闭花不开

    女强文女主的复仇之路,从宅斗到宫斗中间出没男主
  • 沪上秘闻

    沪上秘闻

    或是在暗夜中踽踽独行,或是在阳光下信仰坚定。战斗不仅发生在战场,也发生在深不见底的敌营。1939年,特务委员会“76号”在上海成立,一场生死较量悄然上演。日本留学的闻家少爷闻思远,接到一封密信后悄然回国。在76号,不仅要提防敌人,还要面对自己的大哥。此后,一件又一件的意外事件发生,使各方开始怀疑他的身份……而他,也开始发现家中每个人仿佛都在伪装……
  • 剑辞引

    剑辞引

    出剑收剑江湖停,出手袖手天下轻。天涯路远成霜色,马蹄狂乱有谁听。身轻恐为天下笑,初试方知利刃锋。江上轻舟江里月,月下白衣载酒行。
  • 去额尔古纳的几种方式

    去额尔古纳的几种方式

    精选了作家徐则臣写作近二十年来的散文作品,有对童年和故乡的回望,也有对世道人心的感怀,有对羁旅天涯的体悟,也有对文学艺术的认知与反省,题材丰富各异。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 我有好系统

    我有好系统

    外星小伙获得了来自地球的神秘系统,开启走向人生巅峰的梦幻之旅。
  • 家庭笑话精品

    家庭笑话精品

    此书精选和收集了中外幽默小品和各类笑话几百篇。内容言简意赅,寓意深刻,富于哲理,格调高雅。情趣动人,启发性强。雅俗共赏,男女老幼皆可阅读。
  • 杀了你好吗

    杀了你好吗

    武侠经典,千万温迷与侠义小说爱好者不容错过。温瑞安短篇经典小说。
  • 灌篮王子

    灌篮王子

    一个从美国回到中国的少年篮球天才,一个比周杰伦还要酷的英俊美男,一个让很多人跌破眼镜的奇迹小子。在他的身上足可以证明adidas那句广告“没有什么不可能”的正确性。他就是灌篮王子林越龙。上帝是一个爱好广泛的人,他喜欢看喜剧电影,所以制造了卓别林,他喜欢跳舞所以制造了迈克杰克逊,现在他又迷恋上了打篮球所以制造了林越龙出来。本书情节精彩,人物刻画形象生动,看过此书的人绝对不会后悔。如果后悔的话,说明你没有仔细看应该再重新看一遍。谢谢!
  • 投资人小姐

    投资人小姐

    一个背负高智商女孩雪珊,获天使投资公司总裁赏识后,筹资为父治病,留学归国后从新总裁手中夺回公司股权,以小人物折射出社会10年的故事--情节虚构,请勿模仿