登陆注册
5561700000200

第200章

These and a thousand such misgivings may have thronged the fancy and troubled the peace of the man who first began to reflect on the mysteries of the world he lived in, and to take thought for a more distant future than the morrow. It was natural, therefore, that with such thoughts and fears he should have done all that in him lay to bring back the faded blossom to the bough, to swing the low sun of winter up to his old place in the summer sky, and to restore its orbed fulness to the silver lamp of the waning moon. We may smile at his vain endeavours if we please, but it was only by making a long series of experiments, of which some were almost inevitably doomed to failure, that man learned from experience the futility of some of his attempted methods and the fruitfulness of others. After all, magical ceremonies are nothing but experiments which have failed and which continue to be repeated merely because, for reasons which have already been indicated, the operator is unaware of their failure. With the advance of knowledge these ceremonies either cease to be performed altogether or are kept up from force of habit long after the intention with which they were instituted has been forgotten.

Thus fallen from their high estate, no longer regarded as solemn rites on the punctual performance of which the welfare and even the life of the community depend, they sink gradually to the level of simple pageants, mummeries, and pastimes, till in the final stage of degeneration they are wholly abandoned by older people, and, from having once been the most serious occupation of the sage, become at last the idle sport of children. It is in this final stage of decay that most of the old magical rites of our European forefathers linger on at the present day, and even from this their last retreat they are fast being swept away by the rising tide of those multitudinous forces, moral, intellectual, and social, which are bearing mankind onward to a new and unknown goal. We may feel some natural regret at the disappearance of quaint customs and picturesque ceremonies, which have preserved to an age often deemed dull and prosaic something of the flavour and freshness of the olden time, some breath of the springtime of the world; yet our regret will be lessened when we remember that these pretty pageants, these now innocent diversions, had their origin in ignorance and superstition; that if they are a record of human endeavour, they are also a monument of fruitless ingenuity, of wasted labour, and of blighted hopes; and that for all their gay trappingstheir flowers, their ribbons, and their musicthey partake far more of tragedy than of farce.

The interpretation which, following in the footsteps of W. Mannhardt, I have attempted to give of these ceremonies has been not a little confirmed by the discovery, made since this book was first written, that the natives of Central Australia regularly practise magical ceremonies for the purpose of awakening the dormant energies of nature at the approach of what may be called the Australian spring. Nowhere apparently are the alternations of the seasons more sudden and the contrasts between them more striking than in the deserts of Central Australia, where at the end of a long period of drought the sandy and stony wilderness, over which the silence and desolation of death appear to brood, is suddenly, after a few days of torrential rain, transformed into a landscape smiling with verdure and peopled with teeming multitudes of insects and lizards, of frogs and birds. The marvellous change which passes over the face of nature at such times has been compared even by European observers to the effect of magic; no wonder, then, that the savage should regard it as such in very deed. Now it is just when there is promise of the approach of a good season that the natives of Central Australia are wont especially to perform those magical ceremonies of which the avowed intention is to multiply the plants and animals they use as food. These ceremonies, therefore, present a close analogy to the spring customs of our European peasantry not only in the time of their celebration, but also in their aim; for we can hardly doubt that in instituting rites designed to assist the revival of plant life in spring our primitive forefathers were moved, not by any sentimental wish to smell at early violets, or pluck the rathe primrose, or watch yellow daffodils dancing in the breeze, but by the very practical consideration, certainly not formulated in abstract terms, that the life of man is inextricably bound up with that of plants, and that if they were to perish he could not survive. And as the faith of the Australian savage in the efficacy of his magic rites is confirmed by observing that their performance is invariably followed, sooner or later, by that increase of vegetable and animal life which it is their object to produce, so, we may suppose, it was with European savages in the olden time. The sight of the fresh green in brake and thicket, of vernal flowers blowing on mossy banks, of swallows arriving from the south, and of the sun mounting daily higher in the sky, would be welcomed by them as so many visible signs that their enchantments were indeed taking effect, and would inspire them with a cheerful confidence that all was well with a world which they could thus mould to suit their wishes. Only in autumn days, as summer slowly faded, would their confidence again be dashed by doubts and misgivings at symptoms of decay, which told how vain were all their efforts to stave off for ever the approach of winter and of death.

同类推荐
热门推荐
  • 雪夜踏江湖

    雪夜踏江湖

    ‘’既然大道迷途,那我便劈开这混沌世道,我,苍明空即以为魔,那就吃尽世间不义万物,若为天人那我就为这世道鸣不平,为这人间万万生灵,向天取道!‘’
  • 鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    前世她活的憋屈,做了一辈子的小白鼠,重活一世,有仇报仇!有怨报怨!弃之不肖!她是前世至尊,素手墨笔轻轻一挥,翻手为云覆手为雨,天下万物皆在手中画。纳尼?负心汉爱上她,要再求娶?当她什么?昨日弃我,他日在回,我亦不肖!花痴废物?经脉尽断武功全无?却不知她一只画笔便虐你成渣……王府下人表示王妃很闹腾,“王爷王妃进宫偷墨宝,打伤了贵妃娘娘…”“王爷王妃看重了,学仁堂的墨宝当场抢了起来,打伤了太子……”“爱妃若想抢随她去,旁边递刀可别打伤了手……”“……”夫妻搭档,她杀人他挖坑,她抢物他递刀,她打太子他后面撑腰……双重性格男主萌萌哒
  • 爱上你的乳房:完美健康乳房保养书

    爱上你的乳房:完美健康乳房保养书

    《爱上你的乳房:完美健康乳房保养书》是一本专门为女性乳房健康提供解决方案的智慧之书,这里有深受广大女性朋友欢迎的美乳、丰胸、祛病妙方,还有全面、实用的乳腺疾病防治指南。呵护乳房,是每一位健康女性的必修课。关爱乳房,女性才会挺得起、挺得美,挺得健康。
  • 待到繁夏盛时

    待到繁夏盛时

    我不知道我能喜欢你多久,如果可以,我希望,是永远。年少时的喜欢,总是那么突然,突然喜欢你,突然忘记你,没有理由。有的喜欢,张扬至极,有的喜欢,沉默至极。无论如何,都干净纯粹。遇到尹盛时之前,夏繁星的世界都是灰暗的,尹盛时就像一束光,缓缓照了进来,温暖了整片天空。夏繁星:于我而言,你就是这世上唯一的良药、蜜糖,世界里唯一的光。女主有抑郁症,但很护短。男主很暖,一只梦想成为霸总的小奶狗,却不得不成为霸总的小奶狗。
  • 重生之冠位暗杀者

    重生之冠位暗杀者

    暗杀者这一职阶,通常分为两种——一种是正常人的玩法,他们通常高敏低攻、匕首精通、淬毒下药、气息遮掩、潜伏暗杀、三绿配卡的固定套路。另一种是伊天诚的玩法,他直接把筋力和耐久点满,装备选大剑和盾甲,技能选近战专精和战斗续行,行动选三红配卡的狂战士路线。对此,伊天诚的解释是:“请记住,人生没有那么多时间让你暗中观察,确认目标后就直接走过去砍他,人多就开无双割草,血厚就上信仰三红,把目击者全部杀掉就是最完美的暗杀。”
  • 炉影传

    炉影传

    故事发生在一个虚幻的中古世界,在太阳升起的东方——盘古大陆上,天下一分九州。一位无名无姓的少年,赤手空拳走上了一条无尽之路。在前方等待他的是腥风血雨还是烈日骄阳?前路漫漫,荆棘迷茫,望少年不负众望。
  • 我在异星当球长

    我在异星当球长

    一睁眼身在不知宇宙何处的星球,身体还变成了机械!卫宇哲:“该不会这个星球就我一人吧?那这颗星球不就是我的囊中之物了?”异兽:“还有我们!”超能力者:“还有我们!”丧尸群:“吼~(还有我们!)”猫儿萌娘:“我……我们一起?”卫宇哲:“……”
  • 无尽逆天

    无尽逆天

    世人皆言,身死万事空,但其实不然。有些人的灵魂中蕴含妖性、灵性等神秘力量,这些人死后灵魂不灭,而且还会在一座名为轮回岛的奇异之地重生。轮回岛神秘、凶险,自古存在。轮回岛外围有四处凶地,不死生物、凶残魔兽遍布,恍如人间地狱。轮回岛中心地带仿如仙境,四季共存、平静祥和,与轮回岛外围相比简直就是天堂,但这样的环境却少有生灵愿意涉足其内,一个巨大的谜团等待后来人去探寻……
  • 冲突世界大乱斗

    冲突世界大乱斗

    这个原本平淡的世界,因为各种形式上的穿越者到来,开始变得越来越奇怪了。而李岐,正是穿越这个世界的穿越者大军中的一员。当然,他穿越到这里的时候,第一批穿越者已经过来了快一百年了…………
  • 学霸的世界你真不懂

    学霸的世界你真不懂

    学渣+系统=学霸。陈苍:“我唯一的追求,就是以各种姿势,跪舔系统爸爸。”