登陆注册
5561700000425

第425章

If this explanation of the totem as a receptacle in which a man keeps his soul or one of his souls is correct, we should expect to find some totemic people of whom it is expressly said that every man amongst them is believed to keep at least one soul permanently out of his body, and that the destruction of this external soul is supposed to entail the death of its owner. Such a people are the Bataks of Sumatra. The Bataks are divided into exogamous clans (margas) with descent in the male line; and each clan is forbidden to eat the flesh of a particular animal. One clan may not eat the tiger, another the ape, another the crocodile, another the dog, another the cat, another the dove, another the white buffalo, and another the locust. The reason given by members of a clan for abstaining from the flesh of the particular animal is either that they are descended from animals of that species, and that their souls after death may transmigrate into the animals, or that they or their forefathers have been under certain obligations to the creatures. Sometimes, but not always, the clan bears the name of the animal. Thus the Bataks have totemism in full. But, further, each Batak believes that he has seven or, on a more moderate computation, three souls. One of these souls is always outside the body, but nevertheless whenever it dies, however far away it may be at the time, that same moment the man dies also. The writer who mentions this belief says nothing about the Batak totems; but on the analogy of the Australian, Central American, and African evidence we may conjecture that the external soul, whose death entails the death of the man, is housed in the totemic animal or plant.

Against this view it can hardly be thought to militate that the Batak does not in set terms affirm his external soul to be in his totem, but alleges other grounds for respecting the sacred animal or plant of his clan. For if a savage seriously believes that his life is bound up with an external object, it is in the last degree unlikely that he will let any stranger into the secret. In all that touches his inmost life and beliefs the savage is exceedingly suspicious and reserved; Europeans have resided among savages for years without discovering some of their capital articles of faith, and in the end the discovery has often been the result of accident. Above all, the savage lives in an intense and perpetual dread of assassination by sorcery; the most trifling relics of his personthe clippings of his hair and nails, his spittle, the remnants of his food, his very nameall these may, he fancies, be turned by the sorcerer to his destruction, and he is therefore anxiously careful to conceal or destroy them. But if in matters such as these, which are but the outposts and outworks of his life, he is so shy and secretive, how close must be the concealment, how impenetrable the reserve in which he enshrouds the inner keep and citadel of his being! When the princess in the fairy tale asks the giant where he keeps his soul, he often gives false or evasive answers, and it is only after much coaxing and wheedling that the secret is at last wrung from him. In his jealous reticence the giant resembles the timid and furtive savage; but whereas the exigencies of the story demand that the giant should at last reveal his secret, no such obligation is laid on the savage; and no inducement that can be offered is likely to tempt him to imperil his soul by revealing its hiding-place to a stranger. It is therefore no matter for surprise that the central mystery of the savage's life should so long have remained a secret, and that we should be left to piece it together from scattered hints and fragments and from the recollections of it which linger in fairy tales.

4. The Ritual of Death and Resurrection

THIS view of totemism throws light on a class of religious rites of which no adequate explanation, so far as I am aware, has yet been offered. Amongst many savage tribes, especially such as are known to practice totemism, it is customary for lads at puberty to undergo certain initiatory rites, of which one of the commonest is a pretence of killing the lad and bringing him to life again. Such rites become intelligible if we suppose that their substance consists in extracting the youth's soul in order to transfer it to his totem.

For the extraction of his soul would naturally be supposed to kill the youth or at least to throw him into a death-like trance, which the savage hardly distinguishes from death. His recovery would then be attributed either to the gradual recovery of his system from the violent shock which it had received, or, more probably, to the infusion into him of fresh life drawn from the totem. Thus the essence of these initiatory rites, so far as they consist in a simulation of death and resurrection, would be an exchange of life or souls between the man and his totem. The primitive belief in the possibility of such an exchange of souls comes clearly out in a story of a Basque hunter who affirmed that he had been killed by a bear, but that the bear had, after killing him, breathed its own soul into him, so that the bear's body was now dead, but he himself was a bear, being animated by the bear's soul. This revival of the dead hunter as a bear is exactly analogous to what, on the theory here suggested, is supposed to take place in the ceremony of killing a lad at puberty and bringing him to life again. The lad dies as a man and comes to life again as an animal; the animal's soul is now in him, and his human soul is in the animal. With good right, therefore, does he call himself a Bear or a Wolf, etc., according to his totem; and with good right does he treat the bears or the wolves, etc., as his brethren, since in these animals are lodged the souls of himself and his kindred.

同类推荐
  • 庄子注

    庄子注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 慈氏菩萨所说大乘缘生稻干喻经

    慈氏菩萨所说大乘缘生稻干喻经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 周易举正

    周易举正

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诊脉三十二辨

    诊脉三十二辨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 鲍参军集

    鲍参军集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 凤萧吟望倾城

    凤萧吟望倾城

    窈窕淑女,君子好逑,人之常情。他只看她一眼便沦陷,便失了神。世上怎有笑得如此好看的人儿,璀璨如明珠一般。她是宋府嫡女,本是天之骄女,可命运的羁绊,他用尽了手段把她禁锢在他的身边。他偏执、霸道、残忍……她恨极了他,他却爱惨了她。她说:“如果可以,真愿我从未遇见你……”他说:“可事实不遂你的愿,此为难得的缘分。”他桀骜不驯,龙潜凤采。她蕙质兰心,绝色倾城。生死离别,弹指须臾,深沉温热的爱又是否能够撼动无尽凉决的恨……南国有佳人,不为浮华,不为地位,只为那个爱她如生命的男人。潇潇凤鸣起城楼,一览望定倾城容。
  • 浮世清歌:执子之手任平生

    浮世清歌:执子之手任平生

    他,侯府独子,俊秀卓绝,名扬京中。她,被他祖母买来给他渡劫用的倒霉孩子。却也是一场政变下,从血海里逃出的南楚公主。她虽挂了个侯府表小姐的名,但行为举止一点也不小姐。他摇摇头:朱雀啊!你这样下去以后谁敢娶你?她灿然一笑:你娶我便是。直到侯府突遇变故,他再也不是那个温暖阳光的少年。他挥挥手冷言道:你走吧,这条路不好走。她微微一笑:你可别想甩掉我。
  • 魔尊别撩了!

    魔尊别撩了!

    他与她,是师徒,是恋人,他是师,她是徒,他是玄幽大陆最强者,她是被手机砸死的穿越者,他是一瞥寒人心,一笑惊天地的帝君,她是精灵古怪,巧舌如簧的小魔女,当帝君遇上小魔女,情劫也到了,他为她堕魔,却逃不开死神的魔爪,逃不过寒心的魔咒,他爱惨了她,她却伤透了他的心,一句‘与你何干’将他的爱从高地坠入低谷。“站住,我很忙,你我无缘!所以趁早放弃吧,我没有心思陪你们这些代码玩感情戏,放过我就是放过你自己,一举两得啊!”她打着哈欠,看着面前的他。“一举两得?当初你出现时为何没想到如今?放过你……绝不可能,人不常说爱而无畏吗?如今我就应了这句话。”他邪魅一笑勾人心魄,白发随风摇曳。
  • 自然与生物·译言古登堡计划

    自然与生物·译言古登堡计划

    寺田寅彦(1878年~1935年):物理学者、随笔家、诗人,曾用笔名吉村东彦、寅日子、牛顿、薮柑子,著有《漱石俳句研究》、《寺田寅彦随笔集》等。《自然与生物》是《寺田寅彦随笔集》中的一卷,收录了《花物语》和《龙舌兰》等随笔共13篇。这些作品不仅仅是寺田寅彦对自然和生物的观察记录,也是文学作品。它们语句优美,阅读性强。与他的其他随笔作品不同,寺田寅彦从对自然的观察这个角度出发,以故事的形式写下了他对生活的思考。
  • 两溪文集

    两溪文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 学霸的恋爱公式

    学霸的恋爱公式

    一诺说:我可以承包你高中时期的零食。乔颜说:不需要,我的零食全都是凭自己的劳动所得。一诺说:签个字即可。乔颜大笔一挥,不料被他算计成了他的小跟班。别的女生追求他,她跟着当灯泡。别的女生送他的钱零食,她眼巴巴的瞅着。别的女生约他一起写作业,他拒绝了,他说有一个小笨蛋在等他…从此剧情反转,乔颜说,我渴,他便送上水杯,乔颜说我饿,他便送上零食,乔颜说我困,他便送温暖…妥妥的女友奴…
  • 将女夫君是皇帝

    将女夫君是皇帝

    她是将门掌上娇,机灵贪玩身手好。人生目标:天下俊杰都得是我兄弟!可谁让她是香饽饽,走到哪儿都有人想娶她。练轻舞咬牙切齿,从此走上了退亲之路。他是王公败家子,隐藏风采被人欺。一日重出凌云志,惹得众人都称奇。片段一:初次见面,他是无颜公子微生珏。她噗通跪地:“小女子执意退婚,伤了公子的心,在这里赔不是了。”他戴着画了伤疤的面具,只有唇色苍白,声音微顿。“好。”练轻舞欢悦不已,得寸进尺:“那我们做兄弟吧?”片段二:再次相见,他是明王世子云楚。徒手逼停惊马,救下马上惊慌失措的女子,婉拒对方以身相许的请求。他眼角眉梢都是笑:“在下心有所属。”被他一身风姿震惊的她,兴奋插话:“哎,这位兄台,我们做兄弟吧!”他勾唇一笑,天地为之变色。“这话,你早说过了。”很好,你终将,为吾妻。
  • 重回八零与君唯安

    重回八零与君唯安

    陈唤男以为就这样苍白遗憾过一生,却获得重回八十年代的机会。重回十八岁,重回命运的转折点,重遇青梅竹马。创业致富,弥补遗憾,守护家人,守护爱情。这一世定不白活!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 浮士德博士

    浮士德博士

    本书为德国大文豪托马斯·曼晚年最令人揪心和震撼的鸿篇巨制。小说主人翁为虚构的作曲家阿德里安·莱韦屈恩,一个有着音乐天赋,前程似锦的年轻人,可他不满足于现状并追求“真正伟大的成功”,因此与魔鬼做了交易,换取24年的音乐灵感与创造力;在此期间,他的灵魂归魔鬼所有,而且他不可以有爱,然而,就在他艺术上步步高升时,他周围的环境却不断出现道德堕落的危机现象,他本人也开始违背那道不许爱人的禁令;他身边开始不断有人死亡,他的熟人自杀,他的同性恋男友被有夫之妇枪杀……阿德里安悲愤欲绝,突然猛醒,他要对他的一生进行忏悔,最终,他身心崩溃,由他的母亲接回故乡,在经历了十年的疯癫之后,于1940年辞世。