登陆注册
5562500000029

第29章

ALCHEMY--PART I

What a weird yet strangely pleasing name the term Alchemy is.It is simple, yet so infilled and intermixed with the possible verities of exact science and the philosophical speculations on the infinite and the unknown, as to elude our mental grasp, as it were, by its own subtle essence, and defy the keenest analysis of our profoundest generalizers in science.And yet, in spite of this self-evident truth, how fascinating the sound of the word becomes to the mystic student's ear, and bow pregnant with awful and mysterious possibilities it becomes, to the immortal powers embodied within the complex human organism termed man.

Words, if we but knew it, have the same innate, magnetic influence, and possess the same power of affinity and antipathy, that the human family possesses; as well as all organic and inorganic forms and substances; and how sad, to a developed soul, to witness the inharmony existing in our midst, caused by the misapplication of names.

Most human beings are very conscious of personal, or human magnetism, and its effects.But they stop right there, and do not dream of the subtle, silent influences emanating from a name, a word, and the power existing in words, when properly used.The human mind is so absorbed in Nature's manifestations, which are only the husks, that they fail to see the true, hidden meaning and realities, concealed beneath the material shell.

We will first notice the meaning of the words which constitute our subject, viz., Alchemy, then give a brief review of its physical correspondence, chemistry, and its true relation to its spiritual counterpart, Alchemy.

"Al" and "Chemy" are Arabic-Egyptian words which have much more in them than appears upon the surface, and possess a far different meaning from the one which the terms usually convey to the average mind.Terms, and the ideas we associate with them, vary according to the age in which we live.So with those, from which the word Alchemy is derived.

Let us penetrate beneath the mere verbal husk with which linguistic usage and convenience have clothed them, and which, in the course of ages, has become nothing but the dross of decomposed verbiage, and see if we can excavate the living germ, that has become buried within.If we can do so, we shall, at the commencement of our study, have attained unto a realization of the ancient meaning and real significance of the terms employed.And this will be no small gain, and will form no unimportant part of the equipment in our present research.

The Arabians, who derived the whole of their Occult arcana from the Egyptians, are the most likely to render us the most truthful and direct significance of the word, and so we find them.Thus, "Al," meaning "the," and Kimia," which means the hidden, or secret, ergo THE OCCULT, from which are derived our modern term Alchemy, more properly Al Kimia.This is very different from the popular conception to-day, which supposes that the word relates to the art of artificially making gold by some chemical process, and viewing it only as some sort of magical chemistry, forgetting that, the science of chemistry itself is also derived from the Kimia of Arabian mystics, and was considered as one and the same thing by every writer of the Middle Ages.

At this time, the physical man was not so dense and grasping for husks; hence the soul and spiritual part had greater control, and could impart the real, the alchemical side, of Nature to him; hence the Law of Correspondences was understood, and guided the educated in their considerations, researches, and conclusions.

Do you ask why, if they were so enlightened, they have veiled their knowledge from the world at large?

The power of mind over matter was as potent in those days as now, and the masses were as correspondingly corrupt as they are today.Therefore, to put this knowledge into the hands of the multitude would have been generally disastrous.So they wrote it in mystical language, knowing that all educated students in Nature's laws, at that time, would understand; yet they little dreamed how much their language would be misunderstood in the centuries to follow, by those who look to their ancient ancestry for aid on subjects that have become at the present day solost in mystery.

Having ascertained, beyond question, that Alchemy was, and consequently is, the secret science of Occultism--not the philosophy, mind you, but the science; let us proceed, for, we shall find that these two aspects may often differ, or appear to differ, widely from each other, though they can never do so in reality, for the latter produces and establishes the facts, while the former occupies itself in their tabulation and deductions.The science constitutes the foundation, and the philosophy, the metaphysical speculations, which rest thereon.If these important distinctions are borne in mind, all the apparent confusion, contradiction, and other intellectual debris, will either disappear or resolve themselves into their own proper groups, so that we may easily classify them.

It is at this very point, that, so many students go astray amid the labyrinths of science and philosophy.They, unconsciously, so mix and intermingle the two terms, that nine-tenths of the students present only one side of the question--philosophy, which soon runs into theory, if not supported by the science, which they have lost in their volumes of philosophy.

You may say, one subject at a time.Yes, this may be true, if its twin brother is not absorbed and forgotten.

In this chapter, we shall deal especially with organic Alchemy.

同类推荐
  • My Memories of Eighty Years

    My Memories of Eighty Years

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说菩萨投身饴饿虎起塔因缘经

    佛说菩萨投身饴饿虎起塔因缘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 入浮石山

    入浮石山

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清天关三图经

    上清天关三图经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 苕溪渔隐丛话

    苕溪渔隐丛话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 妃你不可:倾世四小姐

    妃你不可:倾世四小姐

    一场狩猎,他与她相见,虽为初见,却是机关算计。白玉杯盏,公子如玉。美人依旧,娉婷落月。几千青丝,佳人难得。“遥儿,若你喜欢,我可与你笑拥天下;若你不喜,我愿与你花前月下。”“容安,我什么都没有,独要你一个。”这大好河山,如若她要,翻手为云覆手为雨。若有谁伤她分毫,便用这万里江山与她作祭。今生今世,非他不可。生死不弃,绝世不离。三生三世,情缘难尽。恩怨情仇,叱咤风云。醉里入梦,诉不清前尘往事。爱恨纠葛,话几许情深意切。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 恋爱东南西北

    恋爱东南西北

    初次相遇,她“见义勇为”飞踹正牌女友,他脸上神情如万年寒冰:“记住,你只是在为你的鲁莽买单!”灯光舞台,她被千夫所指无处遁形,他语气低沉淡然:“别担心,不是你的错,话筒给我!”风中相拥,他的声音仿佛夜风直透心底:“放心,我不会喜欢你。”……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 张屠户清穿记

    张屠户清穿记

    儿童医院外科女医生穿越清朝,与大清人民斗智斗勇的快乐生活。本文轻松,幽默,带你去看不一样的大清。
  • 无双狂想曲

    无双狂想曲

    叶天很强,自己都不知道有多厉害,直到世界慢慢发生改变,叶天也展现出自己的强大。
  • 一世烟雨遥相通

    一世烟雨遥相通

    【注:文风略偏小白,是一篇轻松向的权谋文,绝对的双洁1v1】外表高冷,但对媳妇却憨憨的晋王殿下VS人美心善医术好的玄医族圣女,且看他们如何携手安定天下……【文案】他是她最讨厌的人,没有之一。第一次见面,她好心救他,却被掐脖子,拉面纱,把她隐藏的真容看了遍;第二次见面,他就开始不要脸地追着她说喜欢她,要娶她;第三次见面,他直接找上了家门,还游说她的父亲,希望把她嫁给他;第四次见面,她和他,居然就被莫名其妙地订下婚约了……哼!没关系,敢娶她,她就天天闹,把他的房子都给拆了。他:“……”【本文曾用名《神医王妃:素手安天下》】
  • 诸天大佬交流群

    诸天大佬交流群

    简介:杨意穿越到了一个灵气复苏的世界,加入了诸天大佬交流群,并且成为了群主,群成员个个都是大佬,杨意有点慌,怎么办?在线等,挺急。
  • 别让它们离开我们

    别让它们离开我们

    告诉我们濒危,濒危,为什么我们要等到某些物种濒危了才去采取保护措施?动物、植物都是有生命的。也许有一天,洪水暴发,沙尘暴暴发,人类即将灭绝,那时你还能犹豫吗?也许有一天,动植物将全部死亡,那时你才想到现在不该不植树造林吗?要是植物全部灭绝时,你还能呼吸到现在的新鲜空气吗?我们都不会想过这样的生活,那么,我们就动起手来吧,一起美化我们的绿色家园,创造美好环境,保护动植物!只有这样,人类才会创造出未来的美好环境。
  • 爱的徒劳

    爱的徒劳

    《爱的徒劳》是莎士比亚早期格调最为明快的喜剧之一。讲述了那瓦国国王和三个贵族朝臣的故事,一开始,那瓦国君臣四人发誓要清心寡欲,拒绝一切物质享受,不近女色,不料法国国王派公主带三名侍女前来谈判某地归属问题,四名男子很快放弃初衷,各自堕入情网。莎翁在剧中以巧妙的情节创造出许多使观众 捧腹的笑料,嘲笑了摒弃爱情的禁欲主义,也嘲笑了爱情的盲目性,全剧到处都是文字游戏和双关语,剧中各阶层的语言特色和穿插其间的民歌等,充分表现了莎士比亚的语言天才。