登陆注册
5570000000210

第210章

Dear Charles, I am so much weaker in the head, that I hardly know if I can write, but at all events I will jot down a few things that the Dr. (Dr., afterwards Sir Henry Holland.) has said. He has not read much above half, so as he says he can give no definite conclusion, and it is my private belief he wishes to remain in that state...He is evidently in a dreadful state of indecision, and keeps stating that he is not tied down to either view, and that he has always left an escape by the way he has spoken of varieties. Ihappened to speak of the eye before he had read that part, and it took away his breath--utterly impossible--structure, function, etc., etc., etc., but when he had read it he hummed and hawed, and perhaps it was partly conceivable, and then he fell back on the bones of the ear, which were beyond all probability or conceivability. He mentioned a slight blot, which I also observed, that in speaking of the slave-ants carrying one another, you change the species without giving notice first, and it makes one turn back...

...For myself I really think it is the most interesting book I ever read, and can only compare it to the first knowledge of chemistry, getting into a new world or rather behind the scenes. To me the geographical distribution, I mean the relation of islands to continents, is the most convincing of the proofs, and the relation of the oldest forms to the existing species. I dare say I don't feel enough the absence of varieties, but then I don't in the least know if everything now living were fossilized whether the paleontologists could distinguish them. In fact the a priori reasoning is so entirely satisfactory to me that if the facts won't fit in, why so much the worse for the facts is my feeling. My ague has left me in such a state of torpidity that I wish I had gone through the process of natural selection.

Yours affectionately, E.A.D.

CHARLES DARWIN TO C. LYELL.

Ilkley, November [24th, 1859].

My dear Lyell, Again I have to thank you for a most valuable lot of criticisms in a letter dated 22nd.

This morning I heard also from Murray that he sold the whole edition (First edition, 1250 copies.) the first day to the trade. He wants a new edition instantly, and this utterly confounds me. Now, under water-cure, with all nervous power directed to the skin, I cannot possibly do head-work, and Imust make only actually necessary corrections. But I will, as far as I can without my manuscript, take advantage of your suggestions: I must not attempt much. Will you send me one line to say whether I must strike out about the secondary whale (The passage was omitted in the second edition.), it goes to my heart. About the rattle-snake, look to my Journal, under Trigonocephalus, and you will see the probable origin of the rattle, and generally in transitions it is the premier pas qui coute.

Madame Belloc wants to translate my book into French; I have offered to look over proofs for SCIENTIFIC errors. Did you ever hear of her? Ibelieve Murray has agreed at my urgent advice, but I fear I have been rash and premature. Quatrefages has written to me, saying he agrees largely with my views. He is an excellent naturalist. I am pressed for time.

Will you give us one line about the whales? Again I thank you for never-tiring advice and assistance; I do in truth reverence your unselfish and pure love of truth.

My dear Lyell, ever yours, C. DARWIN.

[With regard to a French translation, he wrote to Mr. Murray in November 1859: "I am EXTREMELY anxious, for the subject's sake (and God knows not for mere fame), to have my book translated; and indirectly its being known abroad will do good to the English sale. If it depended on me, I should agree without payment, and instantly send a copy, and only beg that she [Mme. Belloc] would get some scientific man to look over the translation...You might say that, though I am a very poor French scholar, Icould detect any scientific mistake, and would read over the French proofs."The proposed translation was not made, and a second plan fell through in the following year. He wrote to M. de Quatrefages: "The gentleman who wished to translate my 'Origin of Species' has failed in getting a publisher. Balliere, Masson, and Hachette all rejected it with contempt.

It was foolish and presumptuous in me, hoping to appear in a French dress;but the idea would not have entered my head had it not been suggested to me. It is a great loss. I must console myself with the German edition which Prof. Bronn is bringing out." (See letters to Bronn, page 70.)A sentence in another letter to M. de Quatrefages shows how anxious he was to convert one of the greatest of contemporary Zoologists: "How I should like to know whether Milne Edwards had read the copy which I sent him, and whether he thinks I have made a pretty good case on our side of the question. There is no naturalist in the world for whose opinion I have so profound a respect. Of course I am not so silly as to expect to change his opinion."]

CHARLES DARWIN TO C. LYELL.

Ilkley, [November 26th, 1859].

My dear Lyell, I have received your letter of the 24th. It is no use trying to thank you;your kindness is beyond thanks. I will certainly leave out the whale and bear...

The edition was 1250 copies. When I was in spirits, I sometimes fancied that my book would be successful, but I never even built a castle in the air of such success as it has met with; I do not mean the sale, but the impression it has made on you (whom I have always looked at as chief judge)and Hooker and Huxley. The whole has infinitely exceeded my wildest hopes.

Farewell, I am tired, for I have been going over the sheets.

My kind friend, farewell, yours, C. DARWIN.

CHARLES DARWIN TO C. LYELL.

Ilkley, Yorkshire, December 2nd [1859].

同类推荐
热门推荐
  • 海滨文集

    海滨文集

    《海滨文集》系崇明近代文化名人王春林生前作品集,集中收录其文章90余篇。多半反映其倡导新学,进步的思想意识,集中也保存了大量地方掌故。1928年汇辑历年文稿,由《崇民报》馆印行,此次由徐兵、唐圣勤、王妍点校整理,列入崇明历代文献丛书第六辑。
  • 向后望

    向后望

    浮躁的六月,是收获者的赞歌,也是离愁人的思愁。是一代人的黄金分割点,却也是一代人的万千风情。而我们,都在时间轴的坐标系中寻找自己的坐标!
  • 不打不骂教孩子的50个细节

    不打不骂教孩子的50个细节

    本书作者从事教育工作和青少年心理咨询工作多年,在工作过程中,接触了数千个家庭、数千对父母、数千个孩子,并从那些成功家庭的经验中,总结精练了父母在生活中经常会忽略但在孩子成长过程中具有决定性作用的50个细节,汇集成本书。
  • 廉吏传

    廉吏传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 毁灭的单行道

    毁灭的单行道

    夏洛,一个还未大学毕业的女人,为了生活,不得不像个男人一样的奋斗。当她看到那个叫繁华的男人之后,她知道自己在第一眼看见她的时候就已经深深地爱上了这个男人。为了自已自以为是的爱情,她竟然......
  • The Emerald City of Oz

    The Emerald City of Oz

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 摄政王绝宠之惑国煞妃

    摄政王绝宠之惑国煞妃

    {女主版介绍}颜如玉,权门颜家的天之骄女。却因为爱上不该爱的人,一生受尽苦楚。双眼被刺,双臂被斩,容颜被毁,最终沦落成为众人观赏的怪物。一切因她看错了人,也爱错了人。苟且偷生三载,只为护她唯一至爱。可亲生子被当成玩乐的工具,痛苦的惨叫在她耳边响起时。她亲自杀死自己忍辱三年所保护的爱子。斗兽场上,泣血咒怨。如有来世,倾尽所有,不死不休!传言楚家庶出次女眼盲无用,是个累赘。可又有谁知,她洞若观火,乾坤在握?弹指之间风华显,顷刻之时江山覆。一代骄女的死去,是另一个传奇的开始。本文权谋文,一生一世一双人,无虐,可放心入坑!{男主版简介}他是权势滔天的摄政王,也是富可敌国的神秘家主。传说他天生鬼瞳,可夺人魂魄。传说他天生瘫痪,却权术阴诡过人。传说他冰冷无情,视世间万物为无物。传说……放屁!楚如玉只想说,他就是一个卑鄙无耻,下流无赖的好色之徒。第一次见面,欺负她看不见偷了她的肚兜。第二次见面,还是欺负她看不见偷亲了她。第三次见面,不想被欺负的她主动摸了他……从此之后,她的复仇之路多了一尊大神,时不时要安抚,时不时要顺毛,时不时还要陪睡……{剧场版介绍}某天,某摄政王的蛇精病犯了,指着一颗高大的柳树道:“小珍儿,本王想吃枣,给本王摘一颗最红的过来。”某女淡淡看了眼前随风而飘的柳絮,十分淡定道:“爷,没红的枣。”某摄政王挑眉:“那摘一颗青的来!”某女继续淡定:“爷,没青的枣!”某摄政王不放弃:“不管青的红的,本王要吃枣!”某女立马转身……“干什么去?”“买枣!”“本王要这树上的!”某女深呼一口气,面无表情的脸最终破碎:”爷,小的没办法在柳树上摘枣,要不爷您试范一下?”某摄政王做大爷状向后一倒:“这点用处都没有,小珍儿,看来你只有做本王王妃这么一点用处了。”某女皮笑肉不笑:“让爷费心了,为了不让爷浪费王妃位置,小的一定会努力让自己更加有用处。”某摄政王恨恨磨牙,第十次的傲娇求婚计划再一次以失败告终!
  • 一寸河山一寸血3

    一寸河山一寸血3

    本书以全新的视角,讲述了中国正面抗日全史。它也是离新中国最近的历史,那是个社会结构、思想经济全面动荡转型的时代,新中国就是从那里走来,而我们就生活在新中国里,我们之所以会是现在这个样子,与那个时代密不可分。了解它,有助于我们了解自己这个时代。本书以皇姑屯事件和“九一八”事变为发端,以东北沦丧为起点,再现十四年抗战历史背景下的风云人物、精彩往事。本书犹如一部恢宏的画卷,作者以或幽默、或深沉、或激越、或悲壮的笔调,带你走近张作霖,走近蒋介石,走近汪精卫,领略他们曾经有过的铁甲与鲜花,情义与权谋,眼泪与欢笑,欣慰与悲怆。本册为第3册,主要讲述了1937年到1938年,抗日战争防御阶段的历史。
  • 世界十大股神

    世界十大股神

    2007年,中国股市以逼空式的上涨不断改写着各项新的纪录,股指、成交量、开户数屡创新高。在这一轮气势如虹的上涨过程中,全国上下掀起新一轮“全民炒股”的热潮。殊不知“股票有风险,人市需谨慎”,著名的科学家牛顿在1720年炒股赔钱后发出这样的感叹:“我可以计算天体运行的轨道,却无法计算人性的疯狂!”其实,技巧和方法因人而异。这本书将通过对世界十大知名股神炒股方法和投资技巧的介绍来告诉大家如何制定一套屡试不爽的炒股圣经。
  • 穿书女主的幸福日常

    穿书女主的幸福日常

    夏知许在朝佛的转经路上穿越了穿成小侄女以她和爱人为原型,创作出来的半架空年代甜宠文中的女主从此,她宠男人,赚钱两手抓!【婚后】婆婆:臭小子,你又欺负许许!房间内揪着耳朵跪搓衣板的顾延卿,委屈巴巴地看着坐在椅子上,翘着个二郎腿一副大爷样啃香枣的夏知许:我欺负你?