登陆注册
5570000000049

第49章

He was methodical in his manner of reading books and pamphlets bearing on his own work. He had one shelf on which were piled up the books he had not yet read, and another to which they were transferred after having been read, and before being catalogued. He would often groan over his unread books, because there were so many which he knew he should never read. Many a book was at once transferred to the other heap, either marked with a cypher at the end, to show that it contained no marked passages, or inscribed, perhaps, "not read," or "only skimmed." The books accumulated in the "read" heap until the shelves overflowed, and then, with much lamenting, a day was given up to the cataloguing. He disliked this work, and as the necessity of undertaking the work became imperative, would often say, in a voice of despair, "We really must do these books soon."In each book, as he read it, he marked passages bearing on his work. In reading a book or pamphlet, etc., he made pencil-lines at the side of the page, often adding short remarks, and at the end made a list of the pages marked. When it was to be catalogued and put away, the marked pages were looked at, and so a rough abstract of the book was made. This abstract would perhaps be written under three or four headings on different sheets, the facts being sorted out and added to the previously collected facts in different subjects. He had other sets of abstracts arranged, not according to subject, but according to periodical. When collecting facts on a large scale, in earlier years, he used to read through, and make abstracts, in this way, of whole series of periodicals.

In some of his early letters he speaks of filling several note-books with facts for his book on species; but it was certainly early that he adopted his plan of using portfolios as described in the 'Recollections.' (The racks on which the portfolios were placed are shown in the illustration, "The Study at Down," in the recess at the right-hand side of the fire-place.) My father and M. de Candolle were mutually pleased to discover that they had adopted the same plan of classifying facts. De Candolle describes the method in his 'Phytologie,' and in his sketch of my father mentions the satisfaction he felt in seeing it in action at Down.

Besides these portfolios, of which there are some dozens full of notes, there are large bundles of MS. marked "used" and put away. He felt the value of his notes, and had a horror of their destruction by fire. Iremember, when some alarm of fire had happened, his begging me to be especially careful, adding very earnestly, that the rest of his life would be miserable if his notes and books were to be destroyed.

He shows the same feeling in writing about the loss of a manuscript, the purport of his words being, "I have a copy, or the loss would have killed me." In writing a book he would spend much time and labour in making a skeleton or plan of the whole, and in enlarging and sub-classing each heading, as described in his 'Recollections.' I think this careful arrangement of the plan was not at all essential to the building up of his argument, but for its presentment, and for the arrangement of his facts.

In his 'Life of Erasmus Darwin,' as it was first printed in slips, the growth of the book from a skeleton was plainly visible. The arrangement was altered afterwards, because it was too formal and categorical, and seemed to give the character of his grandfather rather by means of a list of qualities than as a complete picture.

It was only within the last few years that he adopted a plan of writing which he was convinced suited him best, and which is described in the 'Recollections;' namely, writing a rough copy straight off without the slightest attention to style. It was characteristic of him that he felt unable to write with sufficient want of care if he used his best paper, and thus it was that he wrote on the backs of old proofs or manuscript. The rough copy was then reconsidered, and a fair copy was made. For this purpose he had foolscap paper ruled at wide intervals, the lines being needed to prevent him writing so closely that correction became difficult.

The fair copy was then corrected, and was recopied before being sent to the printers. The copying was done by Mr. E. Norman, who began this work many years ago when village schoolmaster at Down. My father became so used to Mr. Norman's hand-writing, that he could not correct manuscript, even when clearly written out by one of his children, until it had been recopied by Mr. Norman. The MS., on returning from Mr. Norman was once more corrected, and then sent off to the printers. Then came the work of revising and correcting the proofs, which my father found especially wearisome.

It was at this stage that he first seriously considered the style of what he had written. When this was going on he usually started some other piece of work as a relief. The correction of slips consisted in fact of two processes, for the corrections were first written in pencil, and then re-considered and written in ink.

When the book was passing through the "slip" stage he was glad to have corrections and suggestions from others. Thus my mother looked over the proofs of the 'Origin.' In some of the later works my sister, Mrs.

Litchfield, did much of the correction. After my sister's marriage perhaps most of the work fell to my share.

My sister, Mrs. Litchfield, writes:--"This work was very interesting in itself, and it was inexpressibly exhilarating to work for him. He was always so ready to be convinced that any suggested alteration was an improvement, and so full of gratitude for the trouble taken. I do not think that he ever used to forget to tell me what improvement he thought that I had made, and he used almost to excuse himself if he did not agree with any correction. I think I felt the singular modesty and graciousness of his nature through thus working for him in a way I never should otherwise have done.

同类推荐
热门推荐
  • 本草纲目拾遗

    本草纲目拾遗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 田野上的婚契

    田野上的婚契

    田野上生长着庄稼,也生长着坟茔;坟茔里掩埋着先人,也掩埋着故事……夜幕下,南坡上这座坟挖开了布谷鸟叫了,芒种到了,再有三五日就该开镰收麦了。说布谷鸟叫的,说芒种到的,都是那些古董一般的老汉。南村口老槐树底下,一个没牙嘴说,今年的布谷鸟比去年叫得早,麦熟得早。一个嘴没牙说,今年的芒种比去年迟,麦熟得迟。没牙嘴又说,哎,你看焰火台的麦子都黄了。嘴没牙说,呀,你看西埝的麦子还麻绿绿的。再往下,一个哎,一个呀,一遍一遍地重复着车轱辘话,似乎谁坚持说到最后,谁的话便有了权威。
  • 爱到极处成陌生(微阅读1+1工程·第五辑)

    爱到极处成陌生(微阅读1+1工程·第五辑)

    陈志宏创作的《爱到极处成陌生》是“微阅读1+1工程”这套书中的一册,收录了《烟酒癖》、《八面旗帜》、《离开,不是不爱》、《嫁鸡随狗》、《幸福的麻辣汤》、《裸奔》、《别以为我不会私奔》、《第三副碗筷》、《有事,回来》、《葡萄架下》、《爱是一生的学习》等故事。
  • 闪婚蜜爱:冷少请温柔

    闪婚蜜爱:冷少请温柔

    她本是高高在上的莫家千金,却在婚礼当天,遭遇闺蜜夺爱。不仅失去脸面,连带未婚夫,也成为别人的新郎。尴尬伤心间,他出现于众人之前。如天神般,解救她于水火之中。从此他带她走上了不同的人生轨迹,也彻底颠覆了她的过去与未来。她问他为什么,他只回答为你。--情节虚构,请勿模仿
  • 捡了一只老妖王

    捡了一只老妖王

    内心里,百里茉还是觉得不要脸的妖王是个变态,否则一个万年老妖怎么会看上几岁的小娃娃,到底是小娃娃太可爱还是老妖王太变态?
  • 四书五经·大学中庸孟子

    四书五经·大学中庸孟子

    《四书五经·大学 中庸 孟子》归属清华大学继续教育文库,是“中国传统文化经典名句”丛书之一。从中国传统文化经典名著《大学》《中庸》《孟子》中,遴选部分代表名句,分主题原文呈现并中英文翻译注释,配以精美书法作品,附传统经典名篇全文及生僻字注音,同时定向邀请具有深厚文化底蕴及汉语言文字造诣的书法教育家、清华大学德艺双馨的师生校友、社会各界实力派书法名家书写主题内容,经典名句、传统丹青、中英文释义三位一体,以传统艺术形式承载民族优秀文化思想。
  • 女尊之朕很中意:陛下不要跑

    女尊之朕很中意:陛下不要跑

    二十一世纪的新新人类---时薰彦,一个双子座的大龄剩女,闲着没事干去给自己造墓,本想着几十年后用,得,刚刚挖好就被一道雷劈中,这个墓不用等到几十年后了,现在就可以用了。可谁知道,她不但没有死,还变成了皇位继承人,从此桃花朵朵开。可是某人身在福中不知福,偏偏要逃跑,要去江湖飘,吃遍天下美食,阅遍天下美男。众男妃:“陛下天亮了。”不要做梦了。时薰彦:“人生必须有点追求。”脚步悄悄往着墙边挪。可是为什么她的夫君们一个个都是这么666的人?一个个身怀异术,穿越时空什么的,根本就不在话下,而且,她还发现,原来自己的重生是有预谋的。
  • 解说·信康

    解说·信康

    忆起八十年代的文学环境,不少人都会有多少的惜春感觉。时值百废俱兴,现代艺术如强劲的风,使我们都陶醉在它的沐浴之中。穿着磨破的靴子、冻疤尚未褪尽的我,那时对自己教养中的欠缺,有一种很强的补足愿望。回到都市我觉得力气单薄,我希望捕捉住“现代”,以求获得新的坐骑。那时对形式、对手法和语言特别关心,虽然我一边弄着也一直在琢磨:这些技术和概念的玩意究竟是不是真有意味的现代主义。裹挟的时代,把我们从六十年代投入了蜕变更新的八十年代。我从一个职业牧民,变成了一个职业写作者。“现代”冲淘着那时的中国文学界。
  • 越狱专家

    越狱专家

    塔克曼在午后的走道里拦住了凯尔,对他说:“帮我拿块肥皂,大方块儿、崭新的,晚饭前我要见到它。”对面的红头发男孩条件反射地缩起肩膀,用惊恐的眼神看着他。毫无疑问,在他眼中塔克曼是个危险分子。他瘦而有力,皮肤透着久不见天日的白,一头乱发旗帜般向后梳起,发色是纯正的深咖啡色,眼中永远闪着一种疯子艺术家似的狂热精光。
  • 灵皇

    灵皇

    少年林逸得永恒芯片穿越到灵气为主的世界,手中三尺青峰,败尽万族天骄,刺碎凌霄,踏破九天!三杯吐然诺,五岳倒为轻。男儿意气发,壮志敢冲霄。