登陆注册
5570200000115

第115章

'Ay! he, good-hearted epicure, believes in the Greek's innocence! You remind me that he has become his surety; and, therefore, till the trial, is responsible for his appearance.' Well, Sallust's house is better than a prison, especially that wretched hole in the forum. But for what can you seek Glaucus?'

'Why, noble Clodius, if we could save him from execution it would be well.

The condemnation of the rich is a blow upon society itself. I should like to confer with him--for I hear he has recovered his senses--and ascertain the motives of his crime; they may be so extenuating as to plead in his defence.'

'You are benevolent, Arbaces.'

'Benevolence is the duty of one who aspires to wisdom,' replied the Egyptian, modestly. 'Which way lies Sallust's mansion?'

'I will show you,' said Clodius, 'if you will suffer me to accompany you a few steps. But, pray what has become of the poor girl who was to have wed the Athenian--the sister of the murdered priest?'

'Alas! well-nigh insane! Sometimes she utters imprecations on the murderer--then suddenly stops short--then cries, "But why curse? Oh, my brother! Glaucus was not thy murderer--never will I believe it!" Then she begins again, and again stops short, and mutters awfully to herself, "Yet if it were indeed he?"'

'Unfortunate Ione!'

'But it is well for her that those solemn cares to the dead which religion enjoins have hitherto greatly absorbed her attention from Glaucus and herself: and, in the dimness of her senses, she scarcely seems aware that Glaucus is apprehended and on the eve of trial. When the funeral rites due to Apaecides are performed, her apprehension will return; and then I fear me much that her friends will be revolted by seeing her run to succour and aid the murderer of her brother!'

'Such scandal should be prevented.'

'I trust I have taken precautions to that effect. I am her lawful guardian, and have just succeeded in obtaining permission to escort her, after the funeral of Apaecides, to my own house; there, please the gods! she will be secure.'

'You have done well, sage Arbaces. And, now, yonder is the house of Sallust. The gods keep you! Yet, hark you, Arbaces--why so gloomy and unsocial? Men say you can be gay--why not let me initiate you into the pleasures of Pompeii?--I flatter myself no one knows them better.'

'I thank you, noble Clodius: under your auspices I might venture, I think, to wear the philyra: but, at my age, I should be an awkward pupil.'

'Oh, never fear; I have made converts of fellows of seventy. The rich, too, are never old.'

'You flatter me. At some future time I will remind you of your promise.'

'You may command Marcus Clodius at all times--and so, vale!'

'Now,' said the Egyptian, soliloquising, 'I am not wantonly a man of blood;I would willingly save this Greek, if, by confessing the crime, he will lose himself for ever to Ione, and for ever free me from the chance of discovery;and I can save him by persuading Julia to own the philtre, which will be held his excuse. But if he do not confess the crime, why, Julia must be shamed from the confession, and he must die!--die, lest he prove my rival with the living--die, that he may be my proxy with the dead! Will he confess?--can he not be persuaded that in his delirium he struck the blow?

To me it would give far greater safety than even his death. Hem! we must hazard the experiment.'

Sweeping along the narrow street, Arbaces now approached the house of Sallust, when he beheld a dark form wrapped in a cloak, and stretched at length across the threshold of the door.

So still lay the figure, and so dim was its outline, that any other than Arbaces might have felt a superstitious fear, lest he beheld one of those grim lemures, who, above all other spots, haunted the threshold of the homes they formerly possessed. But not for Arbaces were such dreams.

'Rise!' said he, touching the figure with his foot; 'thou obstructest the way!'

'Ha! who art thou cried the form, in a sharp tone, and as she raised herself from the ground, the starlight fell full on the pale face and fixed but sightless eyes of Nydia the Thessalian. 'Who art thou? I know the burden of thy voice.'

'Blind girl! what dost thou here at this late hour? Fie!--is this seeming thy sex or years? Home, girl!'

'I know thee,' said Nydia, in a low voice, 'thou art Arbaces the Egyptian': then, as if inspired by some sudden impulse, she flung herself at his feet, and clasping his knees, exclaimed, in a wild and passionate tone, 'Oh dread and potent man! save him--save him! He is not guilty--it is I! He lies within, ill-dying, and I--I am the hateful cause! And they will not admit me to him--they spurn the blind girl from the hall. Oh, heal him! thou knowest some herb--some spell--some countercharm, for it is a potion that hath wrought this frenzy!

'Hush, child! I know all!--thou forgettest that I accompanied Julia to the saga's home. Doubtless her hand administered the draught; but her reputation demands thy silence. Reproach not thyself--what must be, must: meanwhile, I seek the criminal--he may yet be saved. Away!'

Thus saying, Arbaces extricated himself from the clasp of the despairing Thessalian, and knocked loudly at the door.

In a few moments the heavy bars were heard suddenly to yield, and the porter, half opening the door, demanded who was there.

'Arbaces--important business to Sallust relative to Glaucus. I come from the praetor.'

The porter, half yawning, half groaning, admitted the tall form of the Egyptian. Nydia sprang forward. 'How is he?' she cried; 'tell me--tell me!'

'Ho, mad girl! is it thou still?--for shame! Why, they say he is sensible.'

'The gods be praised!--and you will not admit me? Ah! I beseech thee...'

'Admit thee!--no. A pretty salute I should prepare for these shoulders were I to admit such things as thou! Go home!'

The door closed, and Nydia, with a deep sigh, laid herself down once more on the cold stones; and, wrapping her cloak round her face, resumed her weary vigil.

同类推荐
  • 释门归敬仪通真记

    释门归敬仪通真记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 证治心传

    证治心传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 山铎真在禅师语录

    山铎真在禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 中西汇通医经精义

    中西汇通医经精义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 罂粟花

    罂粟花

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 我们怎样读书

    我们怎样读书

    本书是范寿康1927年任春晖中学校长时主编的。早期的春晖中学,曾荟萃了一大批名师硕儒,如李叔同、夏丏尊、朱自清、朱光潜、丰子恺等先后在此执教,有“北南开,南春晖”的美誉。在课外读物泛滥的今天,民国最著名的中学——春晖中学编辑的课外读物是怎样的?令人好奇。几十位如雷贯耳的文化大家躬身为中学生讲述读书与思考的门径。他们娓娓而谈,使读者在平和、风趣、谨严的谈话中找到读书的真趣味。
  • 宠妃撩人:高冷王爷,滚下榻

    宠妃撩人:高冷王爷,滚下榻

    前世她的爱全给了一个铁石心肠的男人,自己难产将死之际,他才肯来看自己眼,即使再爱,她也是一个会受伤,会流泪的人,在弥留之际她说“萧景旭若有来生我与你生生世世不复相见。 ” 他一直爱着她,可是为了能保护她,狠心伤害她,其实她不知道每一次伤她一次,他的心就痛一次,直到她满身都是血躺在床上,他彻底的崩溃了,他只是想让她好的活着,可是没想到他自认为的保护,把她推上了死亡。她,他都重生了。 她说“要怎样你才能不缠着我。” 他说“什么,你刚才说让我缠着你。”“……” 他脸不红心不跳的道“既然娘子让为夫缠着你,那为夫遵命便是。”
  • 他是风刮来的

    他是风刮来的

    最开始,成为文昭高岭之花的同桌,于霏觉得走了狗屎运,咱们认认真真当个兄弟就好。结果才坚持了一个学期,她就一点一点迷失在他的美色之中,哭得一把眼泪一把鼻涕地问,“你到底喜不喜欢我?”阚铎:“...”我说不喜欢了吗,你就开始哭。后来,她沉醉作死,怼天怼地无所不能。阚铎:“你上辈子是个杠这辈子成精了是吧?”于霏:“我上辈子是杠,那你就是个砣,阚砣!”当鲜花沦为咸菜干儿,还能怎样呢?于霏:“凑活过吧,还能离咋地..”这是一个前期被甜到心坎,后期被气到心梗的学神和他家怼天怼地怼宇宙的麻烦精的青春岁月。
  • 改变你自己

    改变你自己

    格登·史密斯说过,他曾经见过的最幸福的人就是在德兰德斯的防御工事上劳动的一个奴隶——他仅有一条腿,相貌极其丑陋,身上还戴着沉重的锁链。
  • 做事别缺好心志

    做事别缺好心志

    成功的“馅饼”往往不是伸手就能得来的。大多数人失败并非由于才智平庸,也不是因为时运不济,而是由于在事业长跑中没有保持一种健康的心志,使得自己最终无法触摸到成功的终点线。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 帝国复仇游戏

    帝国复仇游戏

    繁荣的帝国背后是永无止境的权利争斗和疯狂燃烧的复仇烈焰。在充满权谋、魔法、巨龙、古神的世界里,帝国的宿命究竟是崛起还是毁灭,谁才是最终的天命所归。
  • 百里玫瑰不及你

    百里玫瑰不及你

    离婚后,不仅没有等来杨清染想要的安静生活。苏言墨反而向狗皮膏药般赖上了她…………第N次他捧着玫瑰堵住了她的家门。——“苏言墨,你到底有完没完!”……他好看的眉头一皱,委屈道:“我老婆不要我了,我无家可归。”…………男女主身心干净无前任
  • 因为你阳光正好

    因为你阳光正好

    高中单纯美好时光,爱的纯粹小心,却又坚定不移。
  • 重阳节

    重阳节

    《中国文化知识读本:重阳节》旨在传播中华五千年传统文化,提高全民文化修养的大型知识读本。该书在深人挖掘和整理中华传统文化成果的同时,结合社会发展,注人了时代精神。书中优美生动的文字、简明通俗的语言、图文并茂的形式,把中国文化中的物态文化、制度文化、行为文化、精神文化等知识要点全面展示给读者。