登陆注册
5570200000091

第91章

'AND you have the courage then, Julia, to seek the Witch of Vesuvius this evening; in company, too, with that fearful man?'

'Why, Nydia?' replied Julia, timidly; 'dost thou really think there is anything to dread? These old hags, with their enchanted mirrors, their trembling sieves, and their moon-gathered herbs, are, I imagine, but crafty impostors, who have learned, perhaps, nothing but the very charm for which Iapply to their skill, and which is drawn but from the knowledge of the field's herbs and simples. Wherefore should I dread?'

'Dost thou not fear thy companion?'

'What, Arbaces? By Dian, I never saw lover more courteous than that same magician! And were he not so dark, he would be even handsome.'

Blind as she was, Nydia had the penetration to perceive that Julia's mind was not one that the gallantries of Arbaces were likely to terrify. She therefore dissuaded her no more: but nursed in her excited heart the wild and increasing desire to know if sorcery had indeed a spell to fascinate love to love.

'Let me go with thee, noble Julia,' said she at length; 'my presence is no protection, but I should like to be beside thee to the last.'

'Thine offer pleases me much,' replied the daughter of Diomed. 'Yet how canst thou contrive it? we may not return until late, they will miss thee.'

'Ione is indulgent,' replied Nydia. 'If thou wilt permit me to sleep beneath thy roof, I will say that thou, an early patroness and friend, hast invited me to pass the day with thee, and sing thee my Thessalian songs; her courtesy will readily grant to thee so light a boon.'

'Nay, ask for thyself!' said the haughty Julia. 'I stoop to request no favor from the Neapolitan!'

'Well, be it so. I will take my leave now; make my request, which I know will be readily granted, and return shortly.'

'Do so; and thy bed shall be prepared in my own chamber.' With that, Nydia left the fair Pompeian.

On her way back to Ione she was met by the chariot of Glaucus, on whose fiery and curveting steeds was riveted the gaze of the crowded street.

He kindly stopped for a moment to speak to the flower-girl.

'Blooming as thine own roses, my gentle Nydia! and how is thy fair mistress?--recovered, I trust, from the effects of the storm?'

'I have not seen her this morning,' answered Nydia, 'but...'

'But what? draw back--the horses are too near thee.'

'But think you Ione will permit me to pass the day with Julia, the daughter of Diomed?--She wishes it, and was kind to me when I had few friends.'

'The gods bless thy grateful heart! I will answer for Ione's permission.'

'Then I may stay over the night, and return to-morrow?' said Nydia, shrinking from the praise she so little merited.

'As thou and fair Julia please. Commend me to her; and hark ye, Nydia, when thou hearest her speak, note the contrast of her voice with that of the silver-toned Ione. Vale!'

His spirits entirely recovered from the effect of the past night, his locks waving in the wind, his joyous and elastic heart bounding with every spring of his Parthian steeds, a very prototype of his country's god, full of youth and of love--Glaucus was borne rapidly to his mistress.

Enjoy while ye may the present--who can read the future?

As the evening darkened, Julia, reclined within her litter, which was capacious enough also to admit her blind companion, took her way to the rural baths indicated by Arbaces. To her natural levity of disposition, her enterprise brought less of terror than of pleasurable excitement; above all, she glowed at the thought of her coming triumph over the hated Neapolitan.

A small but gay group was collected round the door of the villa, as her litter passed by it to the private entrance of the baths appropriated to the women.

'Methinks, by this dim light,' said one of the bystanders, 'I recognize the slaves of Diomed.'

'True, Clodius,' said Sallust: 'it is probably the litter of his daughter Julia. She is rich, my friend; why dost thou not proffer thy suit to her?'

'Why, I had once hoped that Glaucus would have married her. She does not disguise her attachment; and then, as he gambles freely and with ill-success...'

'The sesterces would have passed to thee, wise Clodius. A wife is a good thing--when it belongs to another man!'

'But,' continued Clodius, 'as Glaucus is, I understand, to wed the Neapolitan, I think I must even try my chance with the dejected maid. After all, the lamp of Hymen will be gilt, and the vessel will reconcile one to the odor of the flame. I shall only protest, my Sallust, against Diomed's making thee trustee to his daughter's fortune.'

'Ha! ha! let us within, my comissator; the wine and the garlands wait us.'

Dismissing her slaves to that part of the house set apart for their entertainment, Julia entered the baths with Nydia, and declining the offers of the attendants, passed by a private door into the garden behind.

'She comes by appointment, be sure,' said one of the slaves.

'What is that to thee?' said a superintendent, sourly; 'she pays for the baths, and does not waste the saffron. Such appointments are the best part of the trade. Hark! do you not hear the widow Fulvia clapping her hands?

Run, fool--run!'

Julia and Nydia, avoiding the more public part of the garden, arrived at the place specified by the Egyptian. In a small circular plot of grass the stars gleamed upon the statue of Silenus--the merry god reclined upon a fragment of rock--the lynx of Bacchus at his feet--and over his mouth he held, with extended arm, a bunch of grapes, which he seemingly laughed to welcome ere he devoured.

'I see not the magician,' said Julia, looking round: when, as she spoke, the Egyptian slowly emerged from the neighboring foliage, and the light fell palely over his sweeping robes.

'Salve, sweet maiden!--But ha! whom hast thou here? we must have no companions!'

'It is but the blind flower-girl, wise magician,' replied Julia: 'herself a Thessalian.'

'Oh! Nydia!' said the Egyptian. 'I know her well.'

Nydia drew back and shuddered.

同类推荐
  • 续碑传选集

    续碑传选集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说优婆塞五戒相经

    佛说优婆塞五戒相经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 杂阿含经

    杂阿含经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 海阳十咏·玄览亭

    海阳十咏·玄览亭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 赠别

    赠别

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 小仙女接地气的生活日常

    小仙女接地气的生活日常

    一个吐槽生活,过的讲究,又挑食的精致的小小仙女的内心独白-??(?????)
  • 随园诗话

    随园诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 荣耀从军录

    荣耀从军录

    【2018王者荣耀文学大赛·征文参赛作品】他,是一名留守少年,通过网友介绍的穿越大法,来到另一个类华夏的古时代。无意中发现,《王者荣耀》寄居在脑海里,也跟着穿越了。于是,别人发梦的时候,他可以躺在床上玩游戏,好像还可以……(封印中)异世界,一样的刀光剑影,不一样的儿女情长。温情脉脉的背后,透着冷酷与铁血。原以为穿越者无敌,谁知世上事,不如意者十常八九。他,叫王明东。
  • 族徽上的污点

    族徽上的污点

    本书为哈佛经典丛书第十八卷——“现代英国戏剧”中的一部。这里所指“现代”为本书编著者所处年代的时代划分方式。现称“古典主义”。《族徽上的污点》是英国诗人罗伯特·勃朗宁一部颇负盛名的戏剧作品,作于1842年,次年被搬上舞台。这部作品讲述了一个贵族之家的悲剧故事,一对青年男女之间的真挚爱情却导致家族名誉受损,而这块“族徽上的污点”,必须由鲜血来洗刷……罗伯特·勃朗宁(1812-1889),维多利亚时期代表诗人之一。主要作品有《戏剧抒情诗》、《剧中人物》、《指环与书》等,与丁尼生齐名,是维多利亚时代两大诗人之一。他以精细入微的心理探索而独步诗坛,对20世纪的英美诗歌产生了重要影响。
  • 最高指挥官闯无限

    最高指挥官闯无限

    看看你刷到了什么书??金色传说!!赶紧点进来看看吧 钢铁同盟击溃了瑟拉芬,但最终没有阻止瑟拉芬维度武器“毁灭日”的发射。在银河系毁灭之时,部分瑟拉芬借助在时间空间领域的深厚建树逃到其他位面,而钢铁同盟仅仅只能发送一台可以打破空间壁穿越位面的acu和三艘殖民舰来阻止瑟拉芬在其他位面中对人类的屠戮并延续火种。注:没有玩过游戏也不会产生阅读障碍(预定世界:灰蛊,星际争霸,纳米核心,当然,玩过FA的读的会更通顺,觉得有障碍的,hh我只能尽力了。)
  • 单身久了就会变成狗

    单身久了就会变成狗

    人们向往的天堂里有一家小卖部,专门售卖能解决人间烦心事的各种商品。没有梦想的年轻人买了梦想奶糖,便会得到想要的答案;渴望拥有美丽容颜的人买了美丽宝宝APP,便会让你艳压群芳;男朋友自动贩卖机,总能让你买到一款心仪的对象;职场赢家大礼包,让你从此告别加班,轻松赢遍职场……小卖部的口号很响亮:这是我们再次相遇的地方,这是生活荒诞不经的力量,这里的恩怨情仇不知去向,这里难以遇见城市的灯光,这里只是一个安宁的天堂,可以实现你在人间的愿望。
  • 带着超神系统穿越异界

    带着超神系统穿越异界

    岁月为纵,疆域为横,纵横交错间,探文明兴衰秘辛。秘法为唇,力量为齿,唇齿开阖中,谱世间荣辱诗篇。神魔为天,生灵为地,天地碰撞时,问天下谁主沉浮?我是过客,我也是见证者;我是栋梁,我也是建设者;我是传奇,我更是缔造者!我,超出三界外;我,不在五行中;我,只存于传说中。对了,还有我的超神系统。
  • 给女人看的羊皮卷

    给女人看的羊皮卷

    女人,演绎生命的华彩乐章。展开一轴画卷,红颜从画中走来,如夏之百花,秋之圆月,冬之融雪,她是“三春晖”,她是“绕指柔”,她是“长恨歌”。千年一叹,岁月更迭,“红颜”随着时光的流转,增添了时代的光辉。她们和男人一同站在起跑线上;她们和男人牵起手风雨同舟;她们编织着各自亮丽的人生;她们用心装点着人世间的百媚千红。
  • 陆斯琪的一半人生

    陆斯琪的一半人生

    本篇小说讲述女主同时面对失恋又失去工作的双重打击,依然可以积极向上的面对生活,最后即便她不幸的失去了最爱她的母亲,她也表现的很顽强,通过自己的努力打造出属于自己的一片天地,她用她的行动告诉了广大女同胞们,只要我们努力去做,我们就会赢。
  • 不喝孟婆汤

    不喝孟婆汤

    在我看来,大学里的日子也无非就是三点一线:寝室、教室、食堂。周而复始的重复,虽然平平淡淡,但有一种慵懒的美,让人心安。然而,生活却总喜欢时时提醒人们,有些东西,其实是谁也无法掌握和预料的。