登陆注册
5579900000049

第49章 EIGHT The Perishing of the Pendragons(6)

"Please forgive me for everything," said Brown in his most sympathetic tone, "including spilling the wine. But it seems to me you are not quite so easy about the flaming tower as you try to be."

Admiral Pendragon sat down again as abruptly as he had risen; but he sat quite still, and when he spoke again it was in a lower voice.

"You do it at your own peril," he said; "but wouldn't you be an atheist to keep sane in all this devilry?"

Some three hours afterwards Fanshaw, Flambeau and the priest were still dawdling about the garden in the dark; and it began to dawn on the other two that Father Brown had no intention of going to bed either in the tower or the house.

"I think the lawn wants weeding," said he dreamily.

"If I could find a spud or something I'd do it myself."

They followed him, laughing and half remonstrating; but he replied with the utmost solemnity, explaining to them, in a maddening little sermon, that one can always find some small occupation that is helpful to others.

He did not find a spud; but he found an old broom made of twigs, with which he began energetically to brush the fallen leaves off the grass.

"Always some little thing to be done," he said with idiotic cheerfulness; "as George Herbert says: `Who sweeps an Admiral's garden in Cornwall as for Thy laws makes that and the action fine.' And now," he added, suddenly slinging the broom away, "Let's go and water the flowers."

With the same mixed emotions they watched him uncoil some considerable lengths of the large garden hose, saying with an air of wistful discrimination: "The red tulips before the yellow, I think.

Look a bit dry, don't you think?"

He turned the little tap on the instrument, and the water shot out straight and solid as a long rod of steel.

"Look out, Samson," cried Flambeau; "why, you've cut off the tulip's head."

Father Brown stood ruefully contemplating the decapitated plant.

"Mine does seem to be a rather kill or cure sort of watering," he admitted, scratching his head. "I suppose it's a pity I didn't find the spud. You should have seen me with the spud! Talking of tools, you've got that swordstick, Flambeau, you always carry? That's right; and Sir Cecil could have that sword the Admiral threw away by the fence here. How grey everything looks!"

"The mist's rising from the river," said the staring Flambeau.

Almost as he spoke the huge figure of the hairy gardener appeared on a higher ridge of the trenched and terraced lawn, hailing them with a brandished rake and a horribly bellowing voice. "Put down that hose," he shouted; "put down that hose and go to your--"

"I am fearfully clumsy," replied the reverend gentleman weakly;"do you know, I upset some wine at dinner." He made a wavering half-turn of apology towards the gardener, with the hose still spouting in his hand. The gardener caught the cold crash of the water full in his face like the crash of a cannon-ball; staggered, slipped and went sprawling with his boots in the air.

"How very dreadful!" said Father Brown, looking round in a sort of wonder. "Why, I've hit a man!"

He stood with his head forward for a moment as if looking or listening; and then set off at a trot towards the tower, still trailing the hose behind him. The tower was quite close, but its outline was curiously dim.

"Your river mist," he said, "has a rum smell."

"By the Lord it has," cried Fanshaw, who was very white.

"But you can't mean--"

"I mean," said Father Brown, "that one of the Admiral's scientific predictions is coming true tonight. This story is going to end in smoke."

As he spoke a most beautiful rose-red light seemed to burst into blossom like a gigantic rose; but accompanied with a crackling and rattling noise that was like the laughter of devils.

"My God! what is this?" cried Sir Cecil Fanshaw.

"The sign of the flaming tower," said Father Brown, and sent the driving water from his hose into the heart of the red patch.

"Lucky we hadn't gone to bed!" ejaculated Fanshaw. "I suppose it can't spread to the house."

"You may remember," said the priest quietly, "that the wooden fence that might have carried it was cut away."

Flambeau turned electrified eyes upon his friend, but Fanshaw only said rather absently: "Well, nobody can be killed, anyhow."

"This is rather a curious kind of tower," observed Father Brown, "when it takes to killing people, it always kills people who are somewhere else."

At the same instant the monstrous figure of the gardener with the streaming beard stood again on the green ridge against the sky, waving others to come on; but now waving not a rake but a cutlass.

Behind him came the two negroes, also with the old crooked cutlasses out of the trophy. But in the blood-red glare, with their black faces and yellow figures, they looked like devils carrying instruments of torture.

In the dim garden behind them a distant voice was heard calling out brief directions. When the priest heard the voice, a terrible change came over his countenance.

But he remained composed; and never took his eye off the patch of flame which had begun by spreading, but now seemed to shrink a little as it hissed under the torch of the long silver spear of water. He kept his finger along the nozzle of the pipe to ensure the aim, and attended to no other business, knowing only by the noise and that semi-conscious corner of the eye, the exciting incidents that began to tumble themselves about the island garden. He gave two brief directions to his friends. One was: "Knock these fellows down somehow and tie them up, whoever they are; there's rope down by those faggots.

同类推荐
  • 佛说未曾有正法经

    佛说未曾有正法经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Seven Poor Travellers

    The Seven Poor Travellers

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 酒食

    酒食

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • DR. JEKYLL AND MR. HYDE

    DR. JEKYLL AND MR. HYDE

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 丛林两序须知

    丛林两序须知

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 暴力皇后的驭夫术

    暴力皇后的驭夫术

    暴有个性的女主(gl小说) 她与她因率性洒脱的个性相识 她与她在一次次机缘巧合下相知严肃认真如她,在初见时便轻易吐出“我若为王,必封你为后”的戏言 聪敏灵动如她,却在心里坚信了这个誓言她胸怀大志,无视女子的身份,决意挑起一国重担;她全力相助,宁逆天下之人,助她夺得皇位。 她给她一人之下万人之上的地位,并肩共看风云激变;她常伴君左右,出谋划策无人匹敌。一场乌龙选秀,她终于看清心中情意,竟要求她空置六宫天下无妃!龙颜大怒,她将她遁入万劫不复的境地,处处绝情却又处处留情! 她终于不再掩饰坦率豪气的真性情,我行我素,对君主大施暴力!她万般无奈,却心甘情愿去接受。该称赞暴力皇后驭“夫”有术呢,还是两颗早有所属的心注定要靠拢?
  • 海贼之嗜血之刃

    海贼之嗜血之刃

    来自现代的凯意外来到了《海贼王》的世界,凯在这里完成了家族的考验,得到了妖刀·嗜血。结识了可靠的伙伴,建立了属于自己的势力。
  • 谁都想好

    谁都想好

    平安县以穷著称,但平安县的文化气氛颇浓。这多少有点儿奇怪,也不太符合孔老夫子“仓廪实而知礼节”这一常规。究其原因,其实也并不复杂:当年响应伟大领袖的号召,很多名牌大学毕业生都毅然决然地要求到“最艰苦的地方去”,要去改造一个世界就要挑一个有点儿难度的。于是,最荒凉最落后的平安县一夜间就成了意气风发的学子们趋之若鹜的地方;于是,一穷二白的平安县一转眼就来了一大帮知识青年。一下子来了这么多的文化人,也没啥好干的呀?那就办学吧。很快,他们当中的绝大多数人都当上了平安县中学老师,有的甚至还当上了平安县郊区的小学老师。
  • 心中的那棵樱花树

    心中的那棵樱花树

    还能想起那棵樱花树吗,虽不茁壮,但纯洁而美好。
  • 生活永远值得期待

    生活永远值得期待

    本书围绕平凡人日常生活中的问题娓娓而谈,口吻亲切,平易近人,文采飞扬,它能够使疲惫时的人们得以放松身心,使沮丧中的人们得以重拾信心,使抑郁中的人们能够找到快乐,使孤独中的人们能够发现人生的另一种美。更像一位知心的朋友,劝慰人们暂忘世俗的烦恼,重新审视真实的内心,此时,你才发现,原来生活是那么美好的,永远值得我们期待。
  • 女孩和她

    女孩和她

    你说你像一块砖,哪里需要哪里搬。可我觉得你像天上的星星,有你的地方,就没有孤单。
  • 三界翱翔

    三界翱翔

    天翔,曾经的天之骄子,为兄复仇,毅然走上了与魔界对抗的道路。左手创造!右手毁灭!霸天诀!翻天指!修罗之力!看天翔如何颠覆魔界!他,必将站在这三界顶点!
  • 邪王蜜宠:逆天长公主

    邪王蜜宠:逆天长公主

    陌杨哥哥你怎么把院墙又给修高了,人家都快翻不过去了!她苏依然,尚书府千金大小姐,二十年里生活风平浪静爱恋九王爷楚陌杨,自从她为他挡了一箭后从此二人的真实身世逐渐浮出水面,她摇身变成女帝的长公主,他报灭门之仇却得知上一世的身份,上一世的爱恨情仇渐渐让原本活泼乐观可爱的依然走上黑化之路,究竟她会不会原谅上一世他的过错?这一世他和她会是什么结果?下一生,他们还会不会相遇?--情节虚构,请勿模仿
  • 跟踪外星人(千年回望神秘探索系列)

    跟踪外星人(千年回望神秘探索系列)

    我们人类社会那些出类拔萃的名家巨人,在推动人类社会向前不断发展的同时,也给我们留下了宝贵的物质财富。他们通过自身的体验和观察研究,还给我们留下了许多有益的经验和感悟,他们将其付诸语言表达出来,被称之为名言或格言,其中蕴含并闪耀着智慧的光芒,成为世人宝贵的精神财富。人们将之作为座右铭,产生着无限的灵感、启发、智慧和力量,从而成为人生的航灯,照耀着成功的彼岸。
  • 声律发蒙

    声律发蒙

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。