登陆注册
5580200000117

第117章

When I caught sight of myself in the glass, with my coat-collar torn, my face bruised, my cravat in rags, I shuddered as if I had seen the specter of another Andre Cornelis.The ignoble nature of this adventure filled me with disgust; but it was not a question of fine-gentleman fastidiousness.My enemy was coming to himself, Imust end this.I knew in my conscience I had done all that was possible to fulfill my vow in regard to my mother.The blame must fall upon destiny.the wretch had half-raised himself, and was looking at me; I bent over him, and put the barrel of my revolver within a hair's breadth of his temple.

"There is still time," I said."I give you five minutes to decide upon the bargain which I proposed to you just now; the letters, and one hundred thousand francs, with your liberty; if not, a bullet in your head.Choose.I wished to spare you on account of my mother;but I will not lose my vengeance both ways.I shall be arrested, your papers will be searched, the letters will be found, it will be known that I had a right to shoot you.My mother will go mad with grief; but I shall be avenged.I have spoken.You have five minutes, not one more."No doubt my face expressed invincible resolution.The assassin looked at that face, then at the clock.He tried to make a movement, but saw that my finger was about to press the trigger.

"I yield," he said.

I ordered him to rise, and he obeyed me.

"Where are the letters?"

"When you have them," he implored, with the terror of a trapped beast in his abject face, "you will let me go away?""I swear it," I answered; and, as I saw doubt and dread in his quailing eyes, I added, "by the memory of my father.Where are the letters?""There."

He pointed to a valise in a corner of the room.

"Here is the money."

I flung him the note-case which contained it.Is there a sort of moral magnetism in the tone of certain words and in certain expressions of countenance? Was it the nature of the oath which Ihad just taken, so deeply impressive at that moment, or had this man sufficient strength of mind to say to himself that his single chance of safety resided in belief in my good faith? However that may be, he did not hesitate for a moment; he opened the iron-bound valise, took out a yellow-leather box with a patent lock, and, having opened it, flung its contents--a large sealed envelope-to me, exactly as I had flung the banknotes to him.I, too, for my part, had not a moment's fear that he would produce a weapon from the valise and attack me while I was verifying the contents of the envelope.These consisted of three letters only; the two first bore the double stamp of Paris and New York, the third those of New York and Liverpool, and all three bore the January or February post-marks of the year 1864.

"Is that all?" he asked.

"Not yet," I answered; "you must undertake to leave Paris this evening by the first train, without having seen your brother or written to him.""I promise; and then?"

"When was he to come back here to see you?"

"On Saturday," he answered, with a shrug of his shoulders."The bargain was concluded.He was determined to wait until the day came for me to set out for Havre before paying me the money, so that he might make quite sure I should not stay on in Paris.--The game is up," he added, "and now I wash my hands of it.""Edmond Termonde," said I, rising, but not loosing him from the hold of my eye, "remember that I have spared you; but you must not tempt me a second time by putting yourself in my way, or crossing the path of any whom I love."Then, with a threatening gesture, I quitted the room, leaving him seated at the table near the window.I had hardly reached the corridor when my nerves, which had been so strangely under my control during the struggle, failed me.My legs bent under me, and I feared I was about to fall.How was I to account for the disorder of my clothes? I made a great effort, concealed the torn ends of my cravat, turned up the collar of my coat to hide the condition of my shirt, and did my best to repair the damage that had been done to my hat.I then wiped my face with my handkerchief, and went downstairs with a slow and careless step.

The inspector of the first floor was, doubtless, occupied at the other end of the corridor; but two of the waiters saw me and were evidently surprised at my aspect.They were, however, too busy, luckily for me, to stop me and inquire into the cause of my discomposure.At last I reached the courtyard.If anybody who knew me had been there? I got into the first cab and gave my address.I had kept my word.I had conquered.

I am afraid to kill; but had I been born in Italy, in the fifteenth century, would I have hesitated to poison my father's murderer?

Would I have hesitated to shoot him, had I been born in Corsica fifty years ago? Am I then nothing but a civilized person, a wretched and impotent dreamer, who would fain act, but shrinks from soiling his hands in the action? I forced myself to contemplate the dilemma in which I stood, in its absolute, imperative, inevitable distinctness.I must either avenge my father by handing over his murderer to be dealt with by the law, since M.Massol had prudently fulfilled all the formalities necessary to bar the limitation, or I must be my own minister of justice.There was a third alternative; that I should spare the murderous wretch, allow him to live on in occupation of his victim's place in my mother's home, from which he had driven me; but at the thought of this my rage revived.The scruples of the civilized man did indeed give him pause; but that hesitation did not hinder the savage, who slumbers in us all, from feeling the appetite for retaliation which stirs the animal nature of man--all his flesh, and all his blood--as hunger and thirst stir it."Well, then," said I to myself, "Iwill assassinate my stepfather, since that is the right word.Was he afraid to assassinate my father? He killed; he shall be killed.

同类推荐
  • 山舍南溪小桃花

    山舍南溪小桃花

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 知医必辨

    知医必辨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 彭文宪公笔记

    彭文宪公笔记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 易纬辨终备

    易纬辨终备

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 菩萨戒义疏

    菩萨戒义疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 教师必备的哲学基础

    教师必备的哲学基础

    本书针对目前新课程教育改革中的中小学教师在教学和育人过程中存在的问题展开论述,老师在课堂上怎样把自己的知识更好地传给学生,使其转化为学生内在的知识;如何处理灵活多变的课堂教学与学生获得知识途径的多样化之间的矛盾;如何让学生在快乐中学到真正的知识;怎样展现和突出教师在教学中的地位和作用等,这些已成为许多老师经常反思的问题。本书对这些问题做了诠释和解答。
  • 只见顾人思故国

    只见顾人思故国

    顾巽从来没想到世界会变成这样。日月悲鸣,时空破碎,家乡几乎毁于一旦,永世沉沦于时空罅隙,幸存的人们不停被时空裂缝吞噬撕碎……亲人朋友成为敌人的俘虏奴隶,熟悉的一切被黑暗吞噬,被烈火焚烧,被空间撕碎……顾巽给自己定了一个小目标——活下去顾巽又给自己定了一个小目标——报仇结果一不小心,顾巽实现了第三个小目标……
  • 向阳格桑

    向阳格桑

    遭遇家族破产,女友背叛的韩格桑没有就此次垮下去,他还年轻还可以重新站起来,面对风雨他总是笑着露出一口白牙,命运是不会放弃爱笑的人,不信你看,格桑他又笑了。
  • 食色绅言

    食色绅言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 杀无戒

    杀无戒

    现实世界中孤僻的双重人格天才陈言,在独具慧眼的舅舅引导下进入网游,当他把自己的高智商和潜在能力带到广阔的游戏世界时,开创个人团队模式,用独特计算手段应对未知对手,从此所向披靡,网游界刮起一阵滔天巨浪!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 婚水摸妻:总裁的夜宠儿

    婚水摸妻:总裁的夜宠儿

    洛夜被无良父亲逼迫,嫁给了A城最牛逼的人物。没有婚礼,没有祝福,没人知道……本以为可以就这样相安无事,可为何这个男人每晚都要召见自己?!世界top-one首席执行官在国际经济峰会上被采访,拿着话筒的美女记者战战兢兢地问道,“郗总,请问您有什么畏惧的人吗?”某美男淡淡地扫了一眼记者,意味深长地对着镜头吐出两个字,“惧内!”
  • 弃妇有喜之金牌农家媳

    弃妇有喜之金牌农家媳

    [一对一,双纯种田文。家长理短,发家致富,养成魔王混世小包子][精彩惊喜多多,欢迎跳坑]赵惜儿,二十一世纪的美容专家,除了调调化妆品,还擅各种刀工......。一朝穿越,嗨呀……。一一俏生生靓撒洒的农家怀孕新媳妇。上有恶毒公婆,下有阴险婆姐,野蛮小姑子。再加一批极品亲戚和一只一命呜呼的便宜良君。赵惜儿虽对这样的穿越表示不满意想上诉,却奈何上诉无门。啍呵……敢污她偷情?想赶她净身出户?要强占她嫁妆?一一特么的,这公婆?这大小姑子,还有一群狗胆挺肥的破亲戚?一一尼码老虎不发威当病猫了。一一都给姐我排成排,站墙根唱征服去?她调制调制香膏,研发一下美容化妆品,又开开私家菜连锁,再种上万亩又香又美的花田。带着一枚魔王小包子,这小日子嘿嘿真是红红又火火呀。一一四国第一富姐、富婆的位置定是非姐莫属了。呜呜他骗她钱,啍……骗了钱,又摸她脸,摸完脸了又摸她……嗯呀摸摸就算了他竟还敢脱?真真是羞死人了。一一去,小包子揍他。“娘亲,要半身不遂还是全身瘫痪,或是局部瘫痪?”哎,娘亲每一次都不能一次说清楚,害他浪费时间再问一次。“娘心软,这次轻点,揍到他老婆儿子认不出,就行了。”“娘子,为夫错了。为夫跪珍珠砖去。为夫今晚给您捏腿,捏腰,揉肩、揉……,一定好好伺侯您,必须让您浑身舒坦了。”嘿嘿,看爷今晚怎么让你明天下不了床。
  • 俠客行(下卷)(纯文字新修版)

    俠客行(下卷)(纯文字新修版)

    《侠客行》中最独特的一点,是女主角丁珰对待爱情的态度。她明知所爱的人是浮滑浪子,但仍然爱他,而不爱另一个外貌完全一样的正诚君子,说明了爱情和理智是两回事。《侠客行》主角石中坚是一个完全不识字、完全不通世情的人,反而能领略到上乘武功的真谛,而许许多多博学多才之士,反倒钻进了牛角尖中,走不出来。至巧不如拙,再蠢笨的人,也自有他的际遇,《侠客行》中表现的哲理至深。