登陆注册
5580800000024

第24章

Since, then, we are looking for 'originative sources' of perceptible body; and since 'perceptible' is equivalent to 'tangible', and 'tangible' is that of which the perception is touch; it is clear that not all the contrarieties constitute 'forms' and 'originative sources' of body, but only those which correspond to touch. For it is in accordance with a contrariety-a contrariety, moreover, of tangible qualities-that the primary bodies are differentiated. That is why neither whiteness (and blackness), nor sweetness (and bitterness), nor (similarly) any quality belonging to the other perceptible contrarieties either, constitutes an 'element'. And yet vision is prior to touch, so that its object also is prior to the object of touch. The object of vision, however, is a quality of tangible body not qua tangible, but qua something else-qua something which may well be naturally prior to the object of touch.

Accordingly, we must segregate the tangible differences and contrarieties, and distinguish which amongst them are primary.

Contrarieties correlative to touch are the following: hot-cold, dry-moist, heavy-light, hard-soft, viscous-brittle, rough-smooth, coarse-fine. Of these (i) heavy and light are neither active nor susceptible. Things are not called 'heavy' and 'light' because they act upon, or suffer action from, other things. But the 'elements' must be reciprocally active and susceptible, since they 'combine' and are transformed into one another. On the other hand (ii) hot and cold, and dry and moist, are terms, of which the first pair implies power to act and the second pair susceptibility. 'Hot' is that which 'associates'

things of the same kind (for 'dissociating', which people attribute to Fire as its function, is 'associating' things of the same class, since its effect is to eliminate what is foreign), while 'cold' is that which brings together, i.e. 'associates', homogeneous and heterogeneous things alike. And moise is that which, being readily adaptable in shape, is not determinable by any limit of its own: while 'dry' is that which is readily determinable by its own limit, but not readily adaptable in shape.

From moist and dry are derived (iii) the fine and coarse, viscous and brittle, hard and soft, and the remaining tangible differences.

For (a) since the moist has no determinate shape, but is readily adaptable and follows the outline of that which is in contact with it, it is characteristic of it to be 'such as to fill up'. Now 'the fine' is 'such as to fill up'. For the fine' consists of subtle particles; but that which consists of small particles is 'such as to fill up', inasmuch as it is in contact whole with whole-and 'the fine'

exhibits this character in a superlative degree. Hence it is evident that the fine derives from the moist, while the coarse derives from the dry. Again (b) the viscous' derives from the moist: for 'the viscous' (e.g. oil) is a 'moist' modified in a certain way. 'The brittle', on the other hand, derives from the dry: for 'brittle' is that which is completely dry-so completely, that its solidification has actually been due to failure of moisture. Further (c) 'the soft'

derives from the moist. For 'soft' is that which yields to pressure by retiring into itself, though it does not yield by total displacement as the moist does-which explains why the moist is not 'soft', although 'the soft' derives from the moist. 'The hard', on the other hand, derives from the dry: for 'hard' is that which is solidified, and the solidified is dry.

The terms 'dry' and 'moist' have more senses than one. For 'the damp', as well as the moist, is opposed to the dry: and again 'the solidified', as well as the dry, is opposed to the moist. But all these qualities derive from the dry and moist we mentioned first.' For (i) the dry is opposed to the damp: i.e. 'damp' is that which has foreign moisture on its surface ('sodden' being that which is penetrated to its core), while 'dry' is that which has lost foreign moisture. Hence it is evident that the damp will derive from the moist, and 'the dry' which is opposed to it will derive from the primary dry. Again (ii) the 'moist' and the solidified derive in the same way from the primary pair. For 'moist' is that which contains moisture of its-own deep within it ('sodden' being that which is deeply penetrated by foreign mosture), whereas 'solidigied' is that which has lost this inner moisture. Hence these too derive from the primary pair, the 'solidified' from the dry and the 'solidified'

from the dry the 'liquefiable' from the moist.

It is clear, then, that all the other differences reduce to the first four, but that these admit of no further reduction. For the hot is not essentially moist or dry, nor the moist essentially hot or cold: nor are the cold and the dry derivative forms, either of one another or of the hot and the moist. Hence these must be four.

同类推荐
  • 历代三宝纪

    历代三宝纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE BATTLE OF THE BOOKS

    THE BATTLE OF THE BOOKS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 径石滴乳集

    径石滴乳集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 赠别

    赠别

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 云安公主下降奉诏作

    云安公主下降奉诏作

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 娇女来袭,夫君有点甜!

    娇女来袭,夫君有点甜!

    一朝穿越,成了农家小媳妇,什么,相公要休妻?做梦去吧,看你长得不错的份儿上,还是我休你吧!某女:相公,你看人家长得美吗?某男:滚。某女:相公,听说你想纳妾?某男:做好你自己的事。……某男:再敢跑,打断你的腿。某女:滚。某男:听说你要休夫。某女:这是给你的休书,滚吧。姑奶奶不伺候了。一本,,,嗯,,,就那样了。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 铁尺君侯

    铁尺君侯

    古旧的城墙上贴着告示,上面歪歪扭扭的画着,HHeLiBeB作为高中生穿越大军的一员,莫忧只能想出这种办法来找朋友。苦苦等待的时候,简单回忆了一下脑海里的知识,他发现高中所学的知识完全可以汇编成一本《穿越者指南——古代版》衣食住行全都不习惯,怎么办?现代化改造解救你!穿越成捕头的儿子,其实莫忧还有一个艰巨的任务,子承父业,除暴安良,不过在那之前要先抱住大腿,越粗越好……先发育,再打架,莫忧深谙“仗势欺人”的要诀。群,群就算了,反正也没人气,嘤嘤嘤~~~
  • 原来如此

    原来如此

    诺贝尔文学奖得主、《丛林故事》作者吉卜林最有名的经典故事集《Just So Stories》(原来如此)用最天马行空的想象力告诉你这一切的答案。全书由12篇引人入胜的短篇故事组成,充满了异域风情和诙谐幽默。吉卜林发挥天马行空的想象力,讲述了诸多动物的来历和世界之初的样子。在书中,这些动物时而机智、时而鲁莽、时而勤劳、时而笨拙……故事就在它们之间栩栩如生地展开。吉卜林通过拟人的手法、生动的情节和逗趣的语言,赋予了动物们人类的性格,为孩子们描绘了一个想象中的广阔天地,同时也把现实生活中的教训传达给孩子们,让孩子们在听故事的同时,在潜移默化中明白生活的道理。
  • 也许悲伤

    也许悲伤

    如果可以,望我们不曾认识,希望我们在未来各自安好。
  • 快穿之大佬属性不一样

    快穿之大佬属性不一样

    凤笙是时空局的超级任务者,终于凤笙可以每天玩玩乐乐。但是时空局突然来了一大堆奇怪属性的单子。emmmmm凤笙拿着单子思考,【世界】:减不下肥的胖橘胖橘要减肥,可能吗???胖橘:“有被冒犯到。”【世界】:有梦想的橡皮擦凤笙:“……”橡皮擦需要梦想?你需要什么梦想!!!不!你不需要!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 九世轮回寻爱记

    九世轮回寻爱记

    一位修行千年的少年,一次入仙前的凡尘历练,一段刻苦铭心的真情痛别,一个逆天改命的惊人想法,开始了一段漫长的千年为爱之旅……千年修行为情断,九世相随为她醒。九天之上若无她,愿做孤魂把她寻。
  • 亡命逃兵之深度潜伏

    亡命逃兵之深度潜伏

    韩振从比斯特海岸警卫队的羁押室里逃了出来。他身负非法入境、非法携带枪支、暴力拒捕、袭击执法人员、故意伤害、谋杀等多项罪名。一个中国军人,为什么要到美国?一切都是因为在巴基斯坦,他的战友被人活活地撕成了碎片。在官方的档案上,他已经是一名烈士,已经从这个地球上消失——他逃了,一个亡命的逃兵!他要寻找真相,寻找那惊天的阴谋是如何策划?如何行动的?他一进入美国,就被比斯特海岸警卫队抓获了;可他却奇迹般地逃了出来,而且挟持了比斯特警卫队的实习警员亚当斯。
  • 恋上傲娇理工男

    恋上傲娇理工男

    一个是天之骄女,物质生活的富足,父亲的宠爱,使她面对爱情,纯粹而执着。一个是孤傲少年,家逢巨变,情感缺失,他早早便明白没有能力的守护注定会失去。一个一往无前,一个退缩抗拒,一场义无反顾的追寻,一段自我拉锯的抗争。