登陆注册
5581300000037

第37章 CHAPTER IX. THE KING IN THE HUNTING LODGE(4)

and it was plain to us that I also must go to Strelsau. There, in the city, the drama must be played out. There was Rudolf, there Rischenheim, there in all likelihood Rupert of Hentzau, there now the queen. And of these Rupert alone, or perhaps Rischenheim also, knew that the king was dead, and how the issue of last night had shaped itself under the compelling hand of wayward fortune. The king lay in peace on his bed, his grave was dug;

Sapt and James held the secret with solemn faith and ready lives.

To Strelsau I must go to tell the queen that she was widowed, and to aim the stroke at young Rupert's heart.

At nine in the morning I started from the lodge. I was bound to ride to Hofbau and there wait for a train which would carry me to the capital. From Hofbau I could send a message, but the message must announce only my own coming, not the news I carried. To Sapt, thanks to the cipher, I could send word at any time, and he bade me ask Mr. Rassendyll whether he should come to our aid, or stay where he was.

"A day must decide the whole thing," he said. "We can't conceal the king's death long. For God's sake, Fritz, make an end of that young villain, and get the letter."

So, wasting no time in farewells, I set out. By ten o'clock I was at Hofbau, for I rode furiously. From there I sent to Bernenstein at the palace word of my coming. But there I was delayed. There was no train for an hour.

"I'll ride," I cried to myself, only to remember the next moment that, if I rode, I should come to my journey's end much later.

There was nothing for it but to wait, and it may be imagined in what mood I waited. Every minute seemed an hour, and I know not to this day how the hour wore itself away. I ate, I drank, I

smoked, I walked, sat, and stood. The stationmaster knew me, and thought I had gone mad, till I told him that I carried most important despatches from the king, and that the delay imperiled great interests. Then he became sympathetic; but what could he do? No special train was to be had at a roadside station: I must wait; and wait, somehow, and without blowing my brains out, I

did.

At last I was in the train; now indeed we moved, and I came nearer. An hour's run brought me in sight of the city. Then, to my unutterable wrath, we were stopped, and waited motionless twenty minutes or half an hour. At last we started again; had we not, I should have jumped out and run, for to sit longer would have driven me mad. Now we entered the station. With a great effort I calmed myself. I lolled back in my seat; when we stopped I sat there till a porter opened the door. In lazy leisureliness I bade him get me a cab, and followed him across the station. He held the door for me, and, giving him his douceur, I set my foot on the step.

"Tell him to drive to the palace," said I, "and be quick. I'm late already, thanks to this cursed train."

"The old mare'll soon take you there, sir," said the driver. I

jumped in. But at this moment I saw a man on the platform beckoning with his hand and hastening towards me. The cabman also saw him and waited. I dared not tell him to drive on, for I

feared to betray any undue haste, and it would have looked strange not to spare a moment to my wife's cousin, Anton von Strofzin. He came up, holding out his hand,delicately gloved in pearl-gray kid, for young Anton was a leader of the Strelsau dandies.

"Ah, my dear Fritz!" said he. "I am glad I hold no appointment at court. How dreadfully active you all are! I thought you were settled at Zenda for a month?"

"The queen changed her mind suddenly," said I, smiling. "Ladies do, as you know well, you who know all about them."

My compliment, or insinuation, produced a pleased smile and a gallant twirling of his moustache.

"Well, I thought you'd be here soon," he said, "but I didn't know that the queen had come."

"You didn't? Then why did you look for me?"

He opened his eyes a little in languid, elegant surprise. "Oh, I

supposed you'd be on duty, or something, and have to come. Aren't you in attendance?"

"On the queen? No, not just now."

"But on the king?"

"Why, yes," said I, and I leaned forward. "At least I'm engaged now on the king's business."

"Precisely," said he. "So I thought you'd come, as soon as I

heard that the king was here."

It may be that I ought to have preserved my composure. But I am not Sapt nor Rudolf Rassendyll.

"The king here?" I gasped, clutching him by the arm.

"Of course. You didn't know? Yes, he's in town."

But I heeded him no more. For a moment I could not speak, then I

cried to the cabman:

"To the palace. And drive like the devil!"

We shot away, leaving Anton open-mouthed in wonder. For me, I

sank back on the cushions, fairly aghast. The king lay dead in the hunting-lodge, but the king was in his capital!

Of course, the truth soon flashed through my mind, but it brought no comfort. Rudolf Rassendyll was in Strelsau. He had been seen by somebody and taken for the king. But comfort? What comfort was there, now that the king was dead and could never come to the rescue of his counterfeit?

In fact, the truth was worse than I conceived. Had I known it all, I might well have yielded to despair. For not by the chance, uncertain sight of a passer-by, not by mere rumor which might have been sturdily denied, not by the evidence of one only or of two, was the king's presence in the city known. That day, by the witness of a crowd of people, by his own claim and his own voice, ay, and by the assent of the queen herself, Mr. Rassendyll was taken to be the king in Strelsau, while neither he nor Queen Flavia knew that the king was dead. I must now relate the strange and perverse succession of events which forced them to employ a resource so dangerous and face a peril so immense. Yet, great and perilous as they knew the risk to be even when they dared it, in the light of what they did not know it was more fearful and more fatal still.

同类推荐
  • 法幢远禅师语录

    法幢远禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 铜鼓书堂词话

    铜鼓书堂词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A Dissertation Upon Parties

    A Dissertation Upon Parties

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 使琉球录

    使琉球录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 正一天师告赵升口诀

    正一天师告赵升口诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 无边无岸的高楼(中国好小说)

    无边无岸的高楼(中国好小说)

    小说围绕许佳红一家展开,将一群小人物的性格特征、心理活动描绘得淋漓尽致。在本书中,我们看到作者回到了写实传统,扎根于现实土壤,关注重大社会问题,希图直面时代并发出自己的声音。
  • 铠甲勇士之帝铠荣耀

    铠甲勇士之帝铠荣耀

    经历了数十年,由炎龙到帝皇,由帝皇到刑天,到拿瓦和捕将,到如今的猎铠,铠甲勇士的影响力似乎在日益衰弱。 光明界与幽冥界的之间的战争号角,却暗地打响。 苏雨阳,一个都市中平凡得不能再平凡的人,拥有炎帝和五行村人两者的血脉,机缘巧合下,遇见自己的前世苏雨墨,得到传说中的帝皇铠甲的召唤器,不久之后,当年炎帝的将军之铠修罗也落在了他的手中。随着暗流涌动的恶势力出现,苏雨阳逐渐成长为一个合格的召唤人,同时也成为了最强的铠甲召唤人,肩负起不可推卸的重大责任。 而当苏雨阳身临险境之时,强烈的求生欲让他将修罗与帝皇同时召唤,却不曾想,发生了惊世异变。于是,帝修出世!本书就是个奇葩。 PS:目前正在重制章节,请从第二卷开始看起。(重制完以后会删掉第一卷)
  • 西子谪仙

    西子谪仙

    "她才是真狠,从没有她这样的,我是错了,那也要给我弥补的机会啊,可她就不给,一次都不给!"男人灌了一大口酒,喉咙里火烧的疼,却赶不上心里闷的难受"最远的距离是什么?不是你站在我面前,我不知道你在想什么!而是生死,再怎么努力,一点用都没有,你想听她的声音,想让她对你发脾气,想摸着她的脸说我爱你都不行!拼命的找她的气味,却发现她存在过的痕迹越来越淡。"这个在外面丰神俊朗,手段强硬的男人哭的像个孩子,那么无助"她一定恨死我了,给我的最后一句话竟然是:命还给你了,我不欠你的了"男人趴在桌子上,丹凤眼无神的看着桌面,喃喃的自语"我不要你还,我要你活着
  • 穿越武林山贼传

    穿越武林山贼传

    就是一个卖包子的穿越成山贼当大王了,然后。。。
  • 法理学

    法理学

    本书分为十六章,内容包括:法的概念、法的要素、法的形式、法律体系、法的作用与价值、权利与义务、执法与司法、守法与违法、法律关系等。
  • 网购一本山海经

    网购一本山海经

    “铃,铃”你好,你的快递到了请签收一下....
  • 八云家的出逃者

    八云家的出逃者

    天生怯懦的结日沐,以及性情乖张暴戾的八云沐。幻想乡八云家的出逃者,一直追寻着自由的人。本书就是某个永远七十七岁的大妈放养自家弟弟的故事~请放心入坑
  • 神曲:地狱篇(英文版)

    神曲:地狱篇(英文版)

    但丁的《神曲》是西方世界除了《圣经》以外,影响力最大的一本书。但丁本人也成为西方三大著名诗人之一,被称为意大利语之父,文学的三大精神源泉之一。最近美国最有影响力的畅销书作者、《达芬奇密码》作者丹布朗又出新书《地狱》,首版印200万册,该书就是根据但丁《神曲》里的第一部分《地狱》来展开故事情节的。该书有望明年(2014年)搬上银幕,到时会迎来对《神曲》的热烈追捧。本英译本是英语世界里最权威的译本,它是美国19世纪著名诗人朗费罗执笔翻译的,并且,出版后随即成为英语世界里的经典译本。
  • The Old Bachelor

    The Old Bachelor

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 猎头教你赢天下

    猎头教你赢天下

    你可能只是不知道该怎样去改变,怎样去规划职业未来。这都没有关系,只要你内心有这个愿望,本书就可以帮到你!从书中你可以找到那个积极的自我、那些可以帮你达成目标的行之有效的方法、那些职业生涯中可能遇到的陷阱和弯路……