登陆注册
5582300000071

第71章

After telling him that much had been said about his candidacy during dinner at the ministry, Monsieur de l'Estorade began to show him all the reasons why he might expect an overwhelming defeat; namely, that Arcis-sur-Aube was one of the boroughs where the administration felt itself most secure; that a man of extraordinary political ability had already been sent there to manipulate the election, and had made a first report giving triumphant news of his success.These were only generalities, to which Monsieur Dorlange replied with modesty, but also with the air of a man who had resolved who take his chances against all risks to which his election might be exposed.Monsieur de l'Estorade then produced a final shaft which, under the circumstances, was calculated to have a marvellous effect, because it attacked both the candidate and his private life.

"Listen to me, my dear monsieur," said my husband, "when a man starts on an electoral career he must remember that he stakes everything; his public life and also his private life.Your adversaries will ransack your present and your past with a pitiless hand, and sorrow to him who has any dark spots to hide.Now I ought not to conceal from you that to-night, at the ministers', much was said about a little scandal which, while it may be venial in the life of an artist, takes proportions altogether more serious in that of the people's representative.You understand me, of course.I refer to that handsome Italian woman whom you have in your house.Take care; some puritanical elector whose own morality may be more or less problematical, is likely to call you to account for her presence."The reply made by Monsieur Dorlange was very dignified.

"To those," he said, "who may arraign me on that detail of my private life I wish but one thing--that they may have nothing worse upon their consciences.If I had not already wearied madame on our way from the school with an interminable story, I would tell you the facts relating to my handsome Italian, and you would see, Monsieur le comte, that her presence in my house reflects in no way upon me.

"But," returned Monsieur de l'Estorade, softening his tone, "you take my observation rather too seriously.As I said just now, an artist may have a handsome model in his house--that may be natural enough--but she is not a usual piece of furniture in that of a legislator.""No, what seems more to their liking," replied Monsieur Dorlange, with some heat, "is the good they can get for themselves out of a calumny accepted eagerly and without examination.However, far from dreading inquiry on the subject you mention, I desire it, and the ministry will do me a great service if it will employ the extremely able political personage you say they have put upon my path to bring that delicate question before the electors.""Do you really start to-morrow?" asked Monsieur de l'Estorade, finding that he had started a subject which not only did not confound Monsieur Dorlange, but, on the contrary, gave him the opportunity to reply with a certain hauteur of tone and speech.

"Yes, and very early too; so that I must now take leave of you, having certain preparations still to make."So saying, Monsieur Dorlange rose, and after making me a rather ceremonious bow and not bestowing his hand on Monsieur de l'Estorade, who, in turn, did not hold out his own, he left the room.

"What was the matter with Armand?" asked my husband, as if to avoid any other explanation.

"Never mind Armand," I said, "it is far more interesting to know what is the matter with you; for never did I see you so out of tune, so sharp and uncivil.""What! because I told a ridiculous candidate that he would have to go into mourning for his reputation?""In the first place, that was not complimentary; and in any case the moment was ill-chosen with a man on whom my maternal anxiety had just imposed a disagreeable service.""I don't like meddlers," retorted Monsieur de l'Estorade, raising his voice more than I had ever known him do to me."And after all, if he had not been here to give you his arm you would not have gone.""You are mistaken; I should have gone alone; for your servant, being master here, refused to accompany me.""But you must certainly admit that if any acquaintance had met you at half-past nine o'clock walking arm-in-arm with Monsieur Dorlange the thing would have seemed to them, to say the least, singular."Pretending to discover what I had known for the last hour, Iexclaimed:--

"Is it possible that after sixteen years of married life you do me the honor to be jealous.Now I see why, in spite of your respect for proprieties, you spoke to Monsieur Dorlange in my presence of that Italian woman whom people think his mistress; that was a nice little perfidy by which you meant to ruin him in my estimation."Thus exposed to the light, my poor husband talked at random for a time, and finally had no resource but to ring for Lucas and lecture him severely.That ended the explanation.

What do you think of this conjugal proceeding, by which my husband, wishing to do a man some harm in my estimation, gave him the opportunity to appear to the utmost advantage? For--there was no mistaking it--the sort of emotion with which Monsieur Dorlange repelled the charge was the cry of a conscience at peace with itself, and which knows itself able to confound a calumny.

同类推荐
  • 串雅内外编

    串雅内外编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 寄修睦上人

    寄修睦上人

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 尧山堂偶隽

    尧山堂偶隽

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 水石闲谈

    水石闲谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 南部新书

    南部新书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 医界镜

    医界镜

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 新世界冒险日常

    新世界冒险日常

    在帝国分裂的第20个年头,无数的异型威胁在暗影中悄然靠近,隐藏在黑暗森林之中的兽人们,潜伏在下水道管之中的鼠人们,躲藏在沼地之中的亡灵们,这些曾经不足为惧的威胁,现在全都变成了足以颠覆人类霸权的危险存在,而四分五裂的人类各大派系之中,没有一个拥有足够的能力去抵挡他们,未来毫无希望在这样的情况之下,一位对时局一无所知的中年人出于一些个人原因,开始了自己的冒险之旅,他的命运会如何呢?
  • 倾国暖宠:邪魅王爷纨绔妃

    倾国暖宠:邪魅王爷纨绔妃

    穿越到青楼,她脚不沾地,混的风生水起,念念不忘自己的发财大计。无意中救了个王爷,却不曾想被他缠上。“王爷,别靠这么近,你挡住我发财了。”某王邪魅一笑反而靠的更近,温热的呼吸洒在她耳畔。“我不光挡你发财,你的桃花我也一并挡了。”
  • 腹黑小萌宝:娘亲送到,请查收

    腹黑小萌宝:娘亲送到,请查收

    慕玖颜爹不疼娘死得早,被丢去别庄自生自灭,鬼门关走一次,忽然转了性,虐渣妹,打渣爹,一手开锁功夫天下无双。原本只想安静的抱住个金大腿,结果没想到惹上了不得了的大人物!“听说了吗,慕家大小姐怀孕了,孩子还没爹。”不知何时,京城中流传着这样一句话。慕玖颜炸毛,抱着儿子走上人生巅峰,霸道宣布:“孩子他爹坟头草比我儿子都高了。”不料晚上就被堵在床上:“嗯?坟头草?”门外,奶娃娃干脆关门上锁,牵着弟弟,拿着钥匙丢进了河里:“爹爹,这次我要妹妹!”
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 死囚器官(下)

    死囚器官(下)

    “哔哔哔──哔哔哔──”捷运列车门即将关闭的声音将我惊醒,站名显示的是我要下车的医院站,我连忙抓了包包冲出车厢外。“呼!还好没坐过头。”我将缓缓朝出口走去,背上的包包引起其他路人的侧目,因为它足足有一般包包的五倍大。我的巨型包包里放了很多东西,包括笔电、装满动漫的硬盘、模型公仔、最新的3C产品、日常用品、零食等等,就连锅子我都放了一个在里面,我不是准备逃难,这就是我的生活方式。
  • 魔弹双枪

    魔弹双枪

    铁匠和木匠教给了艾锐安身立命的本钱,而疯老头子则教会了艾锐如何确保自己能够带着这份本钱活下去。如果不行,那就同归于尽。
  • 娱乐之PD人生

    娱乐之PD人生

    为了偿还父亲的巨额医疗费,王时言参加了电视台的公开竞选,因此走上了一条属于PD的路。
  • 你可以哭,但不能输

    你可以哭,但不能输

    有的人28岁买路虎,有的人28岁打游戏。通往成功的路上最大的阻碍就是你自己的无知和懒惰。不是井里没有水,而是你挖的不够深。不是成功来的慢,而是你努力的不够狠。工作这么累,考试这么难,周一和夜晚都是躲不开的忧伤路障。或许曾经,我们每个人都会幻想着未来的各种可能性;但是现在,我们要接受的,是一个平庸的自己。每一个人,都是活生生的存在。会傲慢、会嫉妒、会懒惰、会暴怒;有贪欲、有情欲、有各种不可描述的欲望;难受悲伤、歇斯底里、阴郁寡言。所有的这些构成了人们所谓的负能量,也组成了有血有肉的我们。可以被暂时击溃,却不是永远倒下。你可以哭,但不能输!这一秒不放弃,下一刻才有希望;如果不努力,你连羡慕别人都感到惭愧。与其多心,不如少根筋。该你上场了,祝自己好运。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。