登陆注册
5582700000136

第136章

Linden explained to him that they were actually starving.He had been out of work for sixteen weeks, and during all that time they had lived for the most part on the earnings of his daughter-in-law, but she had not done anything for nearly a fortnight now, because the firm she worked for had not had any work for her to do.There was no food in the house and the children were crying for something to eat.All last week they had been going to school hungry, for they had had nothing but dry bread and tea every day: but this week - as far as he could see - they would not get even that.After some further talk the secretary gave him two soup tickets and an order for a loaf of bread, and repeated his promise to inquire into the case and bring it before the committee.

As Jack was returning home he passed the Soup Kitchen, where he saw the same lot of men who had been to the office of the Organized Benevolence Society for the soup tickets.They were waiting in a long line to be admitted.The premises being so small, the proprietor served them in batches of ten at a time.

On Wednesday the secretary called at the house, and on Friday Jack received a letter from him to the effect that the case had been duly considered by the committee, who had come to the conclusion that as it was a `chronic' case they were unable to deal with it, and advised him to apply to the Board of Guardians.This was what Linden had hitherto shrunk from doing, but the situation was desperate.They owed five weeks' rent, and to crown their misfortune his eyesight had become so bad that even if there had been any prospect of obtaining work it was very doubtful if he could have managed to do it.So Linden, feeling utterly crushed and degraded, swallowed all that remained of his pride and went like a beaten dog to see the relieving officer, who took him before the Board, who did not think it a suitable case for out-relief, and after some preliminaries it was arranged that Linden and his wife were to go into the workhouse, and Mary was to be allowed three shillings a week to help her to support herself and the two children.

As for Linden's sons, the Guardians intimated their Intention of compelling them to contribute towards the cost of their parents'

maintenance.

Mary accompanied the old people to the gates of their future dwelling-place, and when she returned home she found there a letter addressed to J.Linden.It was from the house agent and contained a notice to leave the house before the end of the ensuing week.Nothing was said about the rent that was due.Perhaps Mr Sweater thought that as he had already received nearly six hundred pounds in rent from Linden he could afford to be generous about the five weeks that were still owing - or perhaps he thought there was no possibility of getting the money.However that may have been, there was no reference to it in the letter - it was simply a notice to clear out, addressed to Linden, but meant for Mary.

It was about half past three o'clock in the afternoon when she returned home and found this letter on the floor in the front passage.

She was faint with fatigue and hunger, for she had had nothing but a cup of tea and a slice of bread that day, and her fare had not been much better for many weeks past.The children were at school, and the house - now almost destitute of furniture and without carpets or oilcloth on the floors - was deserted and cold and silent as a tomb.

On the kitchen table were a few cracked cups and saucers, a broken knife, some lead teaspoons, a part of a loaf, a small basin containing some dripping and a brown earthenware teapot with a broken spout.

Near the table were two broken kitchen chairs, one with the top cross-piece gone from the back, and the other with no back to the seat at all.The bareness of the walls was relieved only by a coloured almanac and some paper pictures which the children had tacked upon them, and by the side of the fireplace was the empty wicker chair where the old woman used to sit.There was no fire in the grate, and the cold hearth was untidy with an accumulation of ashes, for during the trouble of these last few days she had not had time or heart to do any housework.The floor was unswept and littered with scraps of paper and dust: in one corner was a heap of twigs and small branches of trees that Charley had found somewhere and brought home for the fire.

The same disorder prevailed all through the house: all the doors were open, and from where she stood in the kitchen she could see the bed she shared with Elsie, with its heterogeneous heap of coverings.The sitting-room contained nothing but a collection of odds and ends of rubbish which belonged to Charley - his `things' as he called them -bits of wood, string and rope; one wheel of a perambulator, a top, an iron hoop and so on.Through the other door was visible the dilapidated bedstead that had been used by the old people, with a similar lot of bedclothes to those on her own bed, and the torn, ragged covering of the mattress through the side of which the flock was protruding and falling in particles on to the floor.

As she stood there with the letter in her hand - faint and weary in the midst of all this desolation, it seemed to her as if the whole world were falling to pieces and crumbling away all around her.

同类推荐
  • 月灯三昧经

    月灯三昧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 北户录

    北户录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编官常典河使部

    明伦汇编官常典河使部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 唐音癸籖

    唐音癸籖

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编宫闱典太皇太后部

    明伦汇编宫闱典太皇太后部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 怪盗格里芬

    怪盗格里芬

    日本讲谈社镇社之宝,名列日本纪伊国屋书店top50;亚马逊五星图书。纽约的神秘大盗格里芬接到了一桩盗取珍藏在大都市美术馆里的梵高自画像的生意。委托人告诉格里芬,美术馆里的那幅画是赝品。怀着“把所有的东西放到应该放的地方”这样的信条,格里芬所接手了这项铤而走险的任务。然而这竟然是美国中央情报局设下的一个圈套,目的是胁迫大盗格里芬参与命名为“不死鸟作战计划”的机密任务——夺取波克诺共和国军队最高指挥官恩里克·帕斯特拉米将军保管的藏着国家机密的玩偶……
  • 强宠挚爱:老婆嫁一送一

    强宠挚爱:老婆嫁一送一

    七年前,她被神秘男人掠夺。七年后,为了救自己的儿子,她主动献身成为他的药治愈他的“隐疾“。说好只是契约关系,为什么男人突然对她穷追不舍?还欺负她成瘾了?--情节虚构,请勿模仿
  • 金币在燃烧

    金币在燃烧

    救赎从花金币开始。天呐,竟然可以用金币买到神器!麦尔诺斯大陆即将掀起一场金币风暴,而莫里斯却因为收金币收到手软,差点猝死。
  • 都市超神快递员

    都市超神快递员

    小小快递员,得到万界快递系统,成为叱咤万界的超神快递员!幸运红包满天跑,穿梭万界任逍遥!神仙美女来报到,纵横都市我最摇!
  • 加冰奶法着火了

    加冰奶法着火了

    举手抬足间冰封万里是李殊潮的梦想现实却让他成为了奶法;为了梦想,李殊潮努力修行冰法,直到有一天,自己的冰着火了。
  • 地外桃源

    地外桃源

    双手握无限,刹那是永恒。一沙一世界,一花一天堂。世间万物都遵循着既定规律在运转着,生老病死,死而复生,循环往复,周而复始!但唯独王衍例外!这一切要从王衍五岁捡到的一个玻璃珠开始说起……
  • 半个夏天

    半个夏天

    “我家小莲呀,除了不爱说话,倒也没有别的毛病。”小莲妈每次和旁人谈起自己的闺女都会这么说。说这话的时候语气似乎带着点儿惋惜,末了,还微微地叹口气,轻轻地,像细绒毛落下来,不留心的话,还觉察不到呢。听的人却又听出了另一个味道,这句话其实是变相地夸耀女儿,女儿没其他毛病,只是不爱说话,闺女家不爱说话,从别个角度看不就是文气内秀嘛。旁人便识相地劝慰小莲妈,“不爱说话就不爱说话呗,又不是什么大毛病,那些个吱吱喳喳,和树上的的雀儿一样嘈吵不停的,倒是爱说话,难道就值得夸耀?”小莲妈听了这话便宽慰地笑了,是啊,能说会道固然好,但沉默寡言也未必就不好吧。
  • 医妃难求:王爷不是人

    医妃难求:王爷不是人

    立志悬壶济世的华门庶女,巧遇一场杀戮,亡者是当朝陛下盛宠的七皇子。几日后,一纸婚书,竟将她赐婚给七皇子。嫡姐嫉妒,她受尽欺凌。“别人打你,你便用力打回去,本王护着你。”她以为,那是此生最暖心的话语。却不知,他要的,不过是她眉间那朵荼靡花。人前装深情,人后装深沉的他,从未言说,他终是没有逃过情深。利用她是真,宠她爱她也不假。--情节虚构,请勿模仿
  • 漫漫婚姻路

    漫漫婚姻路

    姚慧珍和许文凯是相亲结婚的,那时的她还在纳闷,为什么女人要结婚?这明明就是场必输的赌注好吗?怎么算怎么吃亏。最后还是被姑妈逼着去了。做豪门儿媳,嫁给自己不喜欢的类型。出轨,婆媳不和,离婚。好像一切能经历的倒霉事都给她经历了。她曾经一次次同命运作对,却又一次次不得不向现实低头。她就像个打不死的小强。最后一次,她决定不再顽抗,真正由命运安排一次……什么人定胜天,都是鬼话,命运安排的,也不一定不好嘛……她看着某人心里嘿嘿笑着。
  • 我捡到一只男狐狸

    我捡到一只男狐狸

    本以为捡到了一只小奶狗,没想到是一只学渣狐狸精,一只以她的幸福为学业任务的狐狸精。恋爱如同打怪晋级,看土肥丑如何在狐狸精的帮助下逆袭,如何收获一只美男狐狸精!