登陆注册
5583800000120

第120章

"I am not persuaded of that either. The whole thing is a mystery, and I shall stay here some time in the hope of seeing it cleared up. Meanwhile, for a subject of conjecture, let me show you something on which your ingenuity may profitably be employed."

He rose and passed into his bedroom. I heard him unlocking and rummaging the drawers, and was silently reproaching myself for my want of caution in having spoken as I had done, though it was now beyond all doubt that he was the murderer, and that his motive had been rightly guessed; but with this self-reproach there was mingled a self-gratulation at the way I had got out of the difficulty, as I fancied.

He returned, and as he sat down I noticed that the lower part of his surtout was open. He always wore a long frogged and braided coat reaching to the knees--as I now know, for the purpose of concealing the arm which hung (as he said, withered) at his side.

The two last fastenings were now undone.

He held in his hand a tiny chain made of very delicate wire. This he gave me, saying:

"Now what would you conjecture that to be?"

"Had it come into my hands without any remark, I should have said it was simply a very exquisite bit of ironwork; but your question points to something more out of the way."

"It IS iron-work," he said.

Could I be deceived? A third fastening of his surtout was undone!

I had seen but two a moment ago.

"And what am I to conjecture?" I asked.

"Where that iron came from? It was NOT from a mine." I looked at it again, and examined it attentively. On raising my eyes in inquiry--fortunately with an expression of surprise, since what met my eyes would have startled a cooler man--I saw the fourth fastening undone!

"You look surprised," he continued, "and will be more surprised when I tell you that the iron in your hands once floated in the circulation of a man. It is made from human blood."

"Human blood!" I murmured.

He went on expounding the physiological wonders of the blood,--how it carried, dissolved in its currents, a proportion of iron and earths; how this iron was extracted by chemists and exhibited as a curiosity; and how this chain had been manufactured from such extracts. I heard every word, but my thoughts were hurrying to and fro in the agitation of a supreme moment. That there was a dagger underneath that coat--that in a few moments it would flash forth--that a death-struggle was at hand,--I knew well. My safety depended on presence of mind. That incalculable rapidity with which, in critical moments, the mind surveys all the openings and resources of an emergency, had assured me that there was no weapon within reach--that before I could give an alarm the tiger would be at my throat, and that my only chance was to keep my eyes fixed upon him, ready to spring on him the moment the next fastening was undone, and before he could use his arm.

At last the idea occurred to me, that as, with a wild beast, safety lies in attacking him just before he attacks you, so with this beast my best chance was audacity. Looking steadily into his face, I said slowly:

"And you would like to have such a chain made from my blood." I rose as I spoke. He remained sitting, but was evidently taken aback.

"What do you mean?" he said.

"I mean," said I, sternly, "that your coat is unfastened, and that if another fastening is loosened in my presence, I fell you to the earth."

"You're a fool!" he exclaimed.

I moved towards the door, keeping my eye fixed upon him as he sat pale and glaring at me.

"YOU are a fool," I said--" and worse, if you stir."

At this moment, I know not by what sense, as if I had eyes at the back of my head, I was aware of some one moving behind me, yet I dared not look aside. Suddenly two mighty folds of darkness seemed to envelop me like arms. A powerful scent ascended my nostrils.

There was a ringing in my ears, a beating at my heart. Darkness came on, deeper and deeper, like huge waves. I seemed growing to gigantic stature. The waves rolled on faster and faster. The ringing became a roaring. The beating became a throbbing. Lights flashed across the darkness. Forms moved before me. On came the waves hurrying like a tide, and I sank deeper and deeper into this mighty sea of darkness. Then all was silent. Consciousness was still.

. . . . . .

How long I remained unconscious, I cannot tell. But it must have been some considerable time. When consciousness once more began to dawn within me, I found myself lying on a bed surrounded by a group of eager, watching faces, and became aware of a confused murmur of whispering going on around me. "Er Lebt" (he lives) were the words which greeted my opening eyes--words which I recognized as coming from my landlord.

I had had a very narrow escape. Another moment and I should not have lived to tell the tale. The dagger that had already immolated two of Bourgonef's objects of vengeance would have been in my breast. As it was, at the very moment when the terrible Ivan had thrown his arms around me and was stifling me with chloroform, one of the servants of the hotel, alarmed or attracted by curiosity at the sound of high words within the room, had ventured to open the door to see what was going on. The alarm had been given, and Bourgonef had been arrested and handed over to the police. Ivan, however, had disappeared; nor were the police ever able to find him. This mattered comparatively little. Ivan without his master was no more redoubtable than any other noxious animal. As an accomplice, as an instrument to execute the will of a man like Bourgonef, he was a danger to society. The directing intelligence withdrawn, he sank to the level of the brute. I was not uneasy, therefore, at his having escaped. Sufficient for me that the real criminal, the mind that had conceived and directed those fearful murders, was at last in the hands of justice. I felt that my task had been fully accomplished when Bourgonef's head fell on the scaffold.

The Closed Cabinet

同类推荐
热门推荐
  • 京剧大师

    京剧大师

    跨马提刀俊武生,对镜贴黄俏花旦;雌雄不辨伶界王,谁人不知梅兰芳。书友群:727503442
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 七里樱

    七里樱

    年少时,我们,似乎成为了世界的主角,遗憾过,苦恼过,伤心心过,但庆幸的是在那个即将逝去的青春里,你世界的男主随着四季辗转在你身旁,陪你笑,陪你哭……终有一天,你发现他只是喜欢你身边的那个人而已…“你知道的,我喜欢她哎。”“没事…”至少我的青春,你来过就好。
  • 仙劫

    仙劫

    他天生废脉,备受宗门弟子歧视,却意外重生成了身怀五行灵脉的天才,从此逆天破命!修无上妙法,左拥右抱,携美纵横天下,成就一番逆天修仙霸业!
  • 回头看中国

    回头看中国

    回头看中国,看什么?看晚清至民国期间中国的百年历史。当我们拉开历史的距离,回头看中国的时候,发现外国人也曾经用好奇和探寻的目光去观察那个世界。在他们的目光中,中国社会的形态和表现,与我们的认知存在着巨大的差距,一切似乎并不像我们所想象和理解的那样 。
  • 道德经

    道德经

    《道德经》是中华文化的经典著作,历代学者都将研读《道德经》作为必修功课。《道德经》共八十一章,多为韵文,分为“道经”与“德经”两大部分。《道德经》五千言,篇幅不长而论述精辟,其中含义深远,思想广博。其内容从多方面论述宇宙的本体、万物之源、自然规律等,并将其意义融入到现实自然、社会、国家、民生等众多方面。大致分为:论道、治国、修身、砭时、养生、议兵六大方向。本书《道德经》原文遵照中华书局发行的通行版本,每一章以原文开头,之后有“注释”和“译文”两个板块,对字词的注释简明扼要,对原文的翻译精妙准确,同时融入通俗易懂的解读思想。另外,本书除了常有的字词注释和译文之外,还加入了“河上公”对道德经的注解,希望这位黄老学派的集大成者的见解,能为读者们抛砖引玉,以其为伴为镜,协助自我来更好地阅读并理解《道德经》的主旨思想。
  • 绿野仙踪:失踪的公主

    绿野仙踪:失踪的公主

    奥兹国的公主奥兹玛突然失踪了,一起丢失的还有她神奇的画、格琳达的《奇录大全》以及神奇魔法师的工具袋。多萝茜便带着伙伴们走出绿宝石城去寻找奥兹玛公主。他们翻越快乐的转转山,走进了神秘的蓟城、赫克城,经历了许多神奇的事情。在途中与甜饼师凯克和青蛙人不期而遇,他们也在寻找被盗走的嵌有钻石的黄金洗碗盆。于是两队人一起来到了柳条城堡,用魔法打败了邪恶的魔法师鞋匠乌戈,顺利救出了奥兹玛公主。
  • 王子病

    王子病

    月河中学有两位“王子殿下”,其中一个是女生。傅为萤和江季夏,月河中学的王子A和王子B,一个是野草般生命力顽强、元气阳光的假小子,一个是书香门第走出来的冷漠矜贵小公子。两人井水不犯河水,心里却默默地较着劲,你嫌我娇气做作,我嫌你粗糙不讲究。理应八竿子打不着的两个人,因一桩意外而产生了接触。娇气讲究没梦想的小王子江季夏和有着无可救药圣母王子精神的傅为萤能不能彼此救赎,给彼此真正的幸福呢?
  • 鱼芃传奇之白玉京

    鱼芃传奇之白玉京

    神州大陆以武立国,二十年前燕狄持神器麒麟锏灭梁国后统一神州大陆建立大燕王朝,国号为燕,以麒麟为旗。神州大陆除大燕王朝外还有四处圣地:【东青龙】青云观,【南朱雀】混元山,【西白虎】白玉京,【北玄武】长生殿,四圣地不入凡世,俯视众生。本篇讲的是发生在【西白虎】白玉京的故事。
  • 莎士比亚悲剧集

    莎士比亚悲剧集

    辑录了代表莎士比亚悲剧创作最高成就的“四大悲剧”《哈姆雷特》、《奥赛罗》、《李尔王》、《麦克佩斯》中的两篇:《李尔王》和《麦克佩斯》。《李尔王》写不列颠王李尔将国土全分给了花言巧语的两个大女儿,而将秉性耿直的小女儿科迪丽娅远嫁法国。最终却遭到长女、次女的百般虐待,流落荒野,疯癫而死。《麦克佩斯》写苏格兰大将麦克佩斯受女巫诱惑,在野心和夫人的驱使下,杀君自立,后终日被噩梦纠缠。神思恍惚。其妻也发狂自杀而死。最后王子率兵讨伐,麦克佩斯兵败而死。