登陆注册
5583800000038

第38章

But there, on the ground where the dazzling elixir had wasted its virtues--there the herbage already had a freshness of verdure which, amid the duller sward round it, was like an oasis of green in a desert. And, there, wild flowers, whose chill hues the eye would have scarcely distinguished the day before, now glittered forth in blooms of unfamiliar beauty. Toward that spot were attracted myriads of happy insects, whose hum of intense joy was musically loud. But the form of the life-seeking sorcerer lay rigid and stark; blind to the bloom of the wild flowers, deaf to the glee of the insects--one hand still resting heavily on the rim of the emptied caldron, and the face still hid behind the Black Veil. What! the wondrous elixir, sought with such hope and well-nigh achieved through such dread, fleeting back to the earth from which its material was drawn to give bloom, indeed--but to herbs; joy indeed--but to insects!

And now, in the flash of the sun, slowly wound up the slopes that led to the circle, the same barbaric procession which had sunk into the valley under the ray of the moon. The armed men came first, stalwart and tall, their vests brave with crimson and golden lace, their weapons gayly gleaming with holiday silver. After them, the Black Litter. As they came to the place, Ayesha, not raising her head, spoke to them in her own Eastern tongue. A wail was her answer. The armed men bounded forward, and the bearers left the litter.

All gathered round the dead form with the face concealed under the Black Veil; all knelt, and all wept. Far in the distance, at the foot of the blue mountains, a crowd of the savage natives had risen up as if from the earth; they stood motionless leaning on their clubs and spears, and looking toward the spot on which we were--strangely thus brought into the landscape, as if they too, the wild dwellers on the verge which Humanity guards from the Brute, were among the mourners for the mysterious Child of mysterious Nature!

And still, in the herbage, hummed the small insects, and still, from the cavern, laughed the great kingfisher. I said to Ayesha, "Farewell! your love mourns the dead, mine calls me to the living.

You are now with your own people, they may console you--say if I can assist."

"There is no consolation for me! What mourner can be consoled if the dead die forever? Nothing for him is left but a grave; that grave shall be in the land where the song of Ayesha first lulled him to sleep. Thou assist ME--thou, the wise man of Europe! From me ask assistance. What road wilt thou take to thy home?"

"There is but one road known to me through the maze of the solitude--that which we took to this upland."

"On that road Death lurks, and awaits thee! Blind dupe, couldst thou think that if the grand secret of life had been won, he whose head rests on my lap would have yielded thee one petty drop of the essence which had filched from his store of life but a moment? Me, who so loved and so cherished him--me he would have doomed to the pitiless cord of my servant, the Strangler, if my death could have lengthened a hairbreadth the span of his being. But what matters to me his crime or his madness? I loved him, I loved him!"

She bowed her veiled head lower and lower; perhaps under the veil her lips kissed the lips of the dead. Then she said whisperingly:

"Juma the Strangler, whose word never failed to his master, whose prey never slipped from his snare, waits thy step on the road to thy home! But thy death cannot now profit the dead, the beloved.

And thou hast had pity for him who took but thine aid to design thy destruction. His life is lost, thine is saved!"

She spoke no more in the tongue that I could interpret. She spoke, in the language unknown, a few murmured words to her swarthy attendants; then the armed men, still weeping, rose, and made a dumb sign to me to go with them. I understood by the sign that Ayesha had told them to guard me on my way; but she gave no reply to my parting thanks.

同类推荐
  • 灵宝玉监

    灵宝玉监

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Youth

    Youth

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 缁门崇行录

    缁门崇行录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 煎茶水记

    煎茶水记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 秋日题窦员外崇德里

    秋日题窦员外崇德里

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 锦绣清宫

    锦绣清宫

    清朝拐了弯,四爷脑洞大,妻妾不好惹,孩子太糟心。这就是雅利奇进了四爷后院之后的总结。下五旗满人出身,除了一个姓氏家里穷的要啥啥没有。雅利奇倒是没打算怀着个宏图大志要四爷独宠。可能叫四爷看在眼里是因为迷路你敢信?能叫四爷再看一眼是因为穷你敢信?她自己叫四爷看着是又穷还蠢也就算了,这后院妻妾画风也是神奇。福晋常年西子捧着心,犹如孟姜女哭长城。各位格格那也是八仙过海各显神通!雅利奇本想着生个孩子就养老,争取活到八十岁就行了,万万没想到,只是猜中了开头……雅利奇:累觉不爱,还得坚持。
  • 中国传奇

    中国传奇

    《中国传奇》是林语堂向西方介绍中国传统文化的典型力作,书中收录中国古代短篇小说杰作20篇,按照小说内容的属性分成神秘与冒险、爱情、鬼怪、讽刺、幻想与幽默、童话六大类。这些短篇小说的主旨在于描写人性,一针见血,或加深读者对人生的了解,或唤起恻隐之心,而给予读者愉快之感。
  • 王者荣耀的穿越之旅

    王者荣耀的穿越之旅

    【2018王者荣耀文学大赛·征文参赛作品】洪淇终于挤过高考独木桥,步入了人生最快乐的大学时光,怎么少掉游戏,可,可,这是怎么回事.....他不过是想找个安静的地方好好打个游戏.....怎么进去了??书友群:746395277
  • 灵魂摆渡返魂香

    灵魂摆渡返魂香

    爱方是你是他心中的英雄,他是你心中的英雄,不管遇到什么,都想护对方周全,只要她好,自己怎样都可以,都是快乐的,我想做她心目中的英雄,义娘就成全我吧!”我哀求道。许是她看我哭的如此伤心,心生怜悯,而且罗勒应该逃出了黄泉,便只好作罢,唉声叹气!
  • 月灯三昧经

    月灯三昧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 印度大冒险(环游世界大探险)

    印度大冒险(环游世界大探险)

    印度著名的科学家恶心巴拉教授研制出了一种爆炸性病毒,只要将其暴露在空气中,便能以爆炸的姿态瞬间充满周围的空气,并且以极快的速度向周围扩散,人类在粹不及防的情况下便会全部死亡。巴拉教授在将他的这项发明呈送给卡西欧博士的过程中却因遭遇意外而将病毒丢失。博士惊慌失措,立刻派遣田健三郎带领大批人马前去印度寻找病毒,米娜、卡奇和莱恩也闻声而动,身为联合国特派员的哈利也加入了行动,他们与田健三郎斗智斗勇,努力完成拯救人类的计划……
  • 嘉靖武安县志

    嘉靖武安县志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 苍茫山下部落崛起

    苍茫山下部落崛起

    当森林里的部落暴露于世界,将是人类王国的尽头;兽人氏族的末日;弱小者们的曙光。且看一个原始的野蛮人部落,如何一步步接纳各个种族,在他们身具双魂的酋长下,逐渐成长为无可匹敌的帝国。{PS:异界!领主!种田!全战!暴兵!魔法!黑科技!}
  • 怀香公主上集完

    怀香公主上集完

    晋国公主怀香梦中于一个陌生男子相好,并有了身孕,和公主一母所生的太子哥哥为了自己能顺利登上宝座,要对未婚妹妹下毒手,怀香公主和贴身丫鬟磬儿设法私逃出宫,怀香公主要千里寻夫------。
  • 天朝人无敌之后

    天朝人无敌之后

    9012年,一个新兴种族的名字响彻多元宇宙——天朝人。因为一系列意外和不知名的原因,M帝联合不知名地外文明研发的针对天朝人的基因武器发生未知变异。天朝人变成了一种类似超人般但强得多的存在,可以吸收(无论是能量,空间,时间。超越想象的一切概念。以及一切的一切。)就能无限变强的存在。不过,却彻底失去了生育能力。所有人都停止生长,不老不死不灭,超脱一切。幸运的是,多元宇宙是无限的。PS:要是不喜欢第一卷,可以从第二卷看。应该能吸引你们。嗯~大概PS:Q群号706334771欢迎尬聊。