登陆注册
5584600000038

第38章 LADY MOTTISFONT(2)

Their life was of the simplest.Since his travels the baronet had taken to sporting and farming;while Philippa was a pattern of domesticity.Their pleasures were all local.They retired early to rest,and rose with the cart-horses and whistling waggoners.They knew the names of every bird and tree not exceptionally uncommon,and could foretell the weather almost as well as anxious farmers and old people with corns.

One day Sir Ashley Mottisfont received a letter,which he read,and musingly laid down on the table without remark.

'What is it,dearest?'asked his wife,glancing at the sheet.

'Oh,it is from an old lawyer at Bath whom I used to know.He reminds me of something I said to him four or five years ago--some little time before we were married--about Dorothy.'

'What about her?'

'It was a casual remark I made to him,when I thought you might not take kindly to her,that if he knew a lady who was anxious to adopt a child,and could insure a good home to Dorothy,he was to let me know.'

'But that was when you had nobody to take care of her,'she said quickly.'How absurd of him to write now!Does he know you are married?He must,surely.'

'Oh yes!'

He handed her the letter.The solicitor stated that a widow-lady of position,who did not at present wish her name to be disclosed,had lately become a client of his while taking the waters,and had mentioned to him that she would like a little girl to bring up as her own,if she could be certain of finding one of good and pleasing disposition;and,the better to insure this,she would not wish the child to be too young for judging her qualities.He had remembered Sir Ashley's observation to him a long while ago,and therefore brought the matter before him.It would be an excellent home for the little girl--of that he was positive--if she had not already found such a home.

'But it is absurd of the man to write so long after!'said Lady Mottisfont,with a lumpiness about the back of her throat as she thought how much Dorothy had become to her.'I suppose it was when you first--found her--that you told him this?'

'Exactly--it was then.'

He fell into thought,and neither Sir Ashley nor Lady Mottisfont took the trouble to answer the lawyer's letter;and so the matter ended for the time.

One day at dinner,on their return from a short absence in town,whither they had gone to see what the world was doing,hear what it was saying,and to make themselves generally fashionable after rusticating for so long--on this occasion,I say,they learnt from some friend who had joined them at dinner that Fernell Hall--the manorial house of the estate next their own,which had been offered on lease by reason of the impecuniosity of its owner--had been taken for a term by a widow lady,an Italian Contessa,whose name I will not mention for certain reasons which may by and by appear.Lady Mottisfont expressed her surprise and interest at the probability of having such a neighbour.'Though,if I had been born in Italy,Ithink I should have liked to remain there,'she said.

'She is not Italian,though her husband was,'said Sir Ashley.

'Oh,you have heard about her before now?'

'Yes;they were talking of her at Grey's the other evening.She is English.'And then,as her husband said no more about the lady,the friend who was dining with them told Lady Mottisfont that the Countess's father had speculated largely in East-India Stock,in which immense fortunes were being made at that time;through this his daughter had found herself enormously wealthy at his death,which had occurred only a few weeks after the death of her husband.

It was supposed that the marriage of an enterprising English speculator's daughter to a poor foreign nobleman had been matter of arrangement merely.As soon as the Countess's widowhood was a little further advanced she would,no doubt,be the mark of all the schemers who came near her,for she was still quite young.But at present she seemed to desire quiet,and avoided society and town.

Some weeks after this time Sir Ashley Mottisfont sat looking fixedly at his lady for many moments.He said:

'It might have been better for Dorothy if the Countess had taken her.She is so wealthy in comparison with ourselves,and could have ushered the girl into the great world more effectually than we ever shall be able to do.'

'The Contessa take Dorothy?'said Lady Mottisfont with a start.

'What--was she the lady who wished to adopt her?'

'Yes;she was staying at Bath when Lawyer Gayton wrote to me.'

'But how do you know all this,Ashley?'

He showed a little hesitation.'Oh,I've seen her,'he says.'You know,she drives to the meet sometimes,though she does not ride;and she has informed me that she was the lady who inquired of Gayton.'

'You have talked to her as well as seen her,then?'

'Oh yes,several times;everybody has.'

'Why didn't you tell me?'says his lady.'I had quite forgotten to call upon her.I'll go to-morrow,or soon ...But I can't think,Ashley,how you can say that it might have been better for Dorothy to have gone to her;she is so much our own now that I cannot admit any such conjectures as those,even in jest.'Her eyes reproached him so eloquently that Sir Ashley Mottisfont did not answer.

同类推荐
  • A Mortal Antipathy

    A Mortal Antipathy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 廿载繁华梦

    廿载繁华梦

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 唐护法沙门法琳别传

    唐护法沙门法琳别传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 通典

    通典

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 唱道真言

    唱道真言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 顾太太嫁一送一

    顾太太嫁一送一

    【1v1双洁】失约的他再次出现时,正是她丈夫出轨之时,她成了交换的货物,带着前夫的女儿一起嫁给了他。一切真相被揭穿之时,才发现原来她一直都活在阴谋中。那些看起来很好的人竟是坏人,那些看似在刁难她的人当中也有好人。“这个世界兵荒马乱,还好有你在,我才能安然前行。”
  • 金手(怀旧童书馆·怀旧童年)

    金手(怀旧童书馆·怀旧童年)

    《金手》一书由原来的《金手》和《拔萝卜》两小书组成。《金手》以书中其中一篇文章名为书名,也做了新版的(两小书组合版)书名。《金手》一书分为2个小故事“金手”和“费多拉的悲哀”,是著名作家丰一吟为建国初的小朋友们翻译的苏联民间故事选集中的两则故事,它讲述了在草原上,一个牧畜的老人,膝下有一个美貌无双的女儿,女儿提出要嫁给在这个世界上最富有同时又是最贫穷的人。
  • 迷失的视点

    迷失的视点

    那是一个只有七八平方的封闭空间,空间里黑漆漆的一片,没有丝毫的光亮,空间的周围,洋溢着霉气和湿气,让人感到极不舒服。此时此刻,我便呆在这空间里,我已经很久没有喝水了,唇舌干裂,我的大脑已经开始缺氧了,极不清晰,我的头部隐隐作痛,那是一种被利针所刺的痛!意识越来越模糊了,眼皮缓缓地垂下。迷迷糊糊之中,我的身体似乎在慢慢地变小,甚至变成了一个点,我的思想似乎逐渐离开我的躯体,飘向远方。终于,在真幻交织的怪异感觉中,我彻底地失去了知觉。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 诗情词意

    诗情词意

    一句古诗,一首词,一段故事,无数衷肠,千年诗词里的红尘陌路。
  • 放肆可可西里

    放肆可可西里

    与网友寻找生命真谛,一起自驾游去美丽的可可西里……经历一场生死轮回。
  • 江湖最强NPC

    江湖最强NPC

    新书《武侠觉醒时代》已发布,求支持重生在《江湖》游戏世界之中,成为一个毫不起眼的NPC,既要躲避系统查杀,又要躲避玩家追杀。蓝玉指天立誓:狗系统,老子偏要灭了你!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 再见了亲爱的卡尔萨斯先生

    再见了亲爱的卡尔萨斯先生

    一位年老的法师在沙漠中寻找遗失百年的咒语,一位美丽的女士在一座魔法丛林中将自己伪装成了一块石头,一位虔诚的朝圣者为了寻求重生而去攀登一座险恶的巨峰…瓦罗兰大陆上每天都进行着波澜壮阔的史诗级的冒险,而我们的故事才刚刚开始。
  • 从不简单的异世界生活

    从不简单的异世界生活

    热血的异世界生活,圣阶强者强强对抗,龙族美丽女仆,甚至还有恶魔与神明,这一切都将出现在身为教廷军团长却从不信奉神明的毕方身边