登陆注册
5584900000019

第19章

"I left Madeira for the West Indies in disguise. The first news that met me when the ship touched at Barbadoes was the news of my mother's death. I had no heart to return to the old scenes. The prospect of living at home in solitude, with the torment of my own guilty remembrances gnawing at me day and night, was more than I had the courage to confront. Without landing, or discovering myself to any one on shore, I went on as far as the ship would take me--to the island of Trinidad.

"At that place I first saw your mother. It was my duty to tell her the truth--and I treacherously kept my secret. It was my duty to spare her the hopeless sacrifice of her freedom and her happiness to such an existence as mine--and I did her the injury of marrying her. If she is alive when you read this, grant her the mercy of still concealing the truth. The one atonement I can make to her is to keep her unsuspicious to the last of the man she has married. Pity her, as I have pitied her. Let this letter be a sacred confidence between father and son.

"The time when you were born was the time when my health began to give way. Some months afterward, in the first days of my recovery, you were brought to me; and I was told that you had been christened during my illness. Your mother had done as other loving mothers do--she had christened her first-born by his father's name. You, too, were Allan Armadale. Even in that early time--even while I was happily ignorant of what I have discovered since--my mind misgave me when I looked at you, and thought of that fatal name.

"As soon as I could be moved, my presence was required at my estates in Barbadoes. It crossed my mind--wild as the idea may appear to you--to renounce the condition which compelled my son as well as myself to take the Armadale name, or lose the succession to the Armadale property. But, even in those days, the rumor of a contemplated emancipation of the slaves--the emancipation which is now close at hand--was spreading widely in the colony. No man could tell how the value of West Indian property might be affected if that threatened change ever took place. No man could tell--if I gave you back my own paternal name, and left you without other provision in the future than my own paternal estate--how you might one day miss the broad Armadale acres, or to what future penury I might be blindly condemning your mother and yourself. Mark how the fatalities gathered one on the other! Mark how your Christian name came to you, how your surname held to you, in spite of me!

"My health had improved in my old home--but it was for a time only. I sank again, and the doctors ordered me to Europe.

Avoiding England (why, you may guess), I took my passage, with you and your mother, for France. From France we passed into Italy. We lived here; we lived there. It was useless. Death had got met and Death followed me, go where I might. I bore it, for Ihad an alleviation to turn to which I had not deserved. You may shrink in horror from the very memory of me now. In those days, you comforted me. The only warmth I still felt at my heart was the warmth you brought to it. My last glimpses of happiness in this world were the glimpses given me by my infant son.

"We removed from Italy, and went next to Lausanne--the place from which I am now writing to you. The post of this morning has brought me news, later and fuller than any I had received thus far, of the widow of the murdered man. The letter lies before me while I write. It comes from a friend of my early days, who has seen her, and spoken to her--who has been the first to inform her that the report of my death in Madeira was false. He writes, at a loss to account for the violent agitation which she showed on hearing that I was still alive, that I was married, and that Ihad an infant son. He asks me if I can explain it. He speaks in terms of sympathy for her--a young and beautiful woman, buried in the retirement of a fishing-village on the Devonshire coast; her father dead; her family estranged from her, in merciless disapproval of her marriage. He writes words which might have cut me to the heart, but for a closing passage in his letter, which seized my whole attention the instant I came to it, and which has forced from me the narrative that these pages contain.

"I now know what never even entered my mind as a suspicion till the letter reached me. I now know that the widow of the man whose death lies at my door has borne a posthumous child. That child is a boy--a year older than my own son. Secure in her belief in my death, his mother has done what my son's mother did: she has christened her child by his father's name. Again, in the second generation, there are two Allan Armadales as there were in the first. After working its deadly mischief with the fathers, the fatal resemblance of names has descended to work its deadly mischief with the sons.

"Guiltless minds may see nothing thus far but the result of a series of events which could lead no other way. I--with that man's life to answer for--I, going down into my grave, with my crime unpunished and unatoned, see what no guiltless minds can discern. I see danger in the future, begotten of the danger in the past--treachery that is the offspring of _his_ treachery, and crime that is the child of _my_ crime. Is the dread that now shakes me to the soul a phantom raised by the superstition of a dying man? I look into the Book which all Christendom venerates, and the Book tells me that the sin of the father shall be visited on the child. I look out into the world, and I see the living witnesses round me to that terrible truth. I see the vices which have contaminated the father descending, and contaminating the child; I see the shame which has disgraced the father's name descending, and disgracing the child's. I look in on myself, and I see my crime ripening again for the future in the self-same circumstance which first sowed the seeds of it in the past, and descending, in inherited contamination of evil, from me to my son."At those lines the writing ended. There the stroke had struck him, and the pen had dropped from his hand.

同类推荐
  • 螺溪振祖集

    螺溪振祖集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上洞神三元妙本福寿真经

    太上洞神三元妙本福寿真经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说毗奈耶经

    佛说毗奈耶经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Itinerary of Archibishop

    Itinerary of Archibishop

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 周易参同契注·佚名

    周易参同契注·佚名

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 轻松减肥秘籍

    轻松减肥秘籍

    你现在已经下定决心要减肥了?很好!我们大多数人都希望能甩掉身上的赘肉,让自己变得苗条美丽又健康。你是不是在担心减肥会承受不少痛苦呢?哦,你可千万别有这种消极的想法,理查德·坦普勒编写的这本《轻松减肥秘籍》就是来解救你这样的人的,给你奉上轻松减肥秘籍。《轻松减肥秘籍》不倡导节食减肥,不提供减肥食谱,不需要你每顿饭都花时间费劲巴拉地称出要吃的食物。而且很不幸,本书依然没有办法提供既能让你狂吃煎火腿和甜点又能让你保持苗条身段的秘方。理查德·坦普勒以其惯有的风趣幽默与机智聪慧,告诉你一些可以供你单独使用或者配合节食减肥来使用的简单易行的秘诀,能让你的减肥之路走得更为顺畅。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 重生空间有点田

    重生空间有点田

    现代教师陈然一朝穿越成为一个五岁的幼儿,名字为陈乖宝。陈乖宝带有一个时空淘宝空间,空间住着一个坑爹小二。家长里短的温馨农家生活,欢乐甜宠两不误!
  • 总裁大人,复婚要趁早!

    总裁大人,复婚要趁早!

    陆小白很惨,所有的恋情都在一个月以内,以对方劈腿结束。她当时想不明白为什么,却在将来的某一天理解的彻彻底底。而在那之前,她终于认命的跟一个高中老师相起亲来,却没想到这个高中老师相当nice,恋情尘埃落定,走入婚姻殿堂。唯一不能理解的是他那么喜欢她,却从来不碰她。一天,她不小心点开最新头条——美食界大亨苏氏集团总裁夜会烘焙女神。陆小白如遭雷劈!为什么这个总裁,跟她家老公那么像?
  • 重名审判

    重名审判

    一位父母离异的小女孩,被带到了远离祖国的奥地利,面对陌生的人,陌生的事,她选择......
  • 神偷小贼大捕头

    神偷小贼大捕头

    “这个人不是凶手。”“你一个贼懂什么?”“作为一个多才多艺的贼,我可以很诚实的告诉你,这个案子,没你想的那么简单。”偷东西刚进屋,发现屋主横死怎么办?刚要翻墙发现墙塌了还滚出来一个人头怎么办?本文教你作为一个合格的贼,你不但要会偷东西,还要会破案(真凶一定是你想不到的那一个)
  • The Man against the Sky

    The Man against the Sky

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 路易莎阿姨的趣味儿童故事

    路易莎阿姨的趣味儿童故事

    孩子一般都爱听故事。简短易懂而富有哲理的故事既可丰富孩子的知识面,又能引发孩子思考,启迪智力,并学会一些做人处世的道理。《国际大师儿童精品绘本系列:路易莎阿姨的趣味儿童故事》具有丰富有趣而富有教育意义的故事,还可以拓宽孩子的视野,并有助于孩子语言表达能力的培养,还可拉近亲子间的距离。
  • 这个杀手好诱人

    这个杀手好诱人

    她,是现代排行第一的佣兵杀手,冷酷无情,心狠手辣!她,是镇国将军家的白痴傻小姐,懵懂无知,天真童趣!当有一天,她变成了她,是天意弄人?还是命中注定?现代的冷酷杀手一朝穿越,竟变成了人们口中的痴傻小姐,老天,咱能不这么搞笑成不!既然让我再活一次,那么我若不活的精彩纷呈逍遥无比,岂不是辜负了老天的这份心意?众人皆笑她痴傻,却不知在痴傻的面具之下停驻的却是另外一个风华绝代,睿智无双,疵瑕必报的强大灵魂!再不似往日般的任由尔等笑骂欺辱!你以为自己俊美无双,英武不凡,一个痴儿配不上你?哼,姑奶奶还真就不要你,谁爱要谁要!什么?当着众朝臣的面甩了你很没面子?哈!那又关我何事!我不过是个痴儿,你还要我顾全你的面子?当有一天,痴傻小姐改头换面,神采飞扬,惊才绝世的出现在世人面前!什么?后悔了?想让我回来?对不起,咱对你没兴趣!考虑?好吧,那你就排队等候吧,要是在排到你之前,就找到了顺眼的,那就只有对不起了!本文女主心狠手辣,冷酷无情,宁愿我负天下人,也不要天下人负我!但是对真心相待之人,却是不复无情,反而百倍真心的回报!善伪装,小腹黑,非善类!-------------------------------------------------------------------------------------------------美女有滴!美男更有滴!!!此文不止讲爱情,亲情,友情,主仆情谊,都将华丽丽的上演,精彩多多,不要错过!作者声明,一旦开坑,必将填满,绝不弃坑,所以请亲们放心收藏哦!-----------------------------------------------------------------------------------------------推荐自己同类型新文:《特工小姐很逍》风逍遥,Z国专属特工杀手A组组长。特点:腹黑,狠辣,狂妄,多面,还有最最重要的,就是死也不吃亏!凤逍遥,运城凤家嫡长女。特点:孤僻,自闭,不屑争取,受闷气。还有最最重要的,死要面子活受罪!当有一天,从不吃亏的她成了死要面子的她!凤家足不出户,传闻丑陋,体弱的嫡长女,立即惊艳世人。
  • 我在修真世界乱穿

    我在修真世界乱穿

    孙宇是一个普通青年这天刚打完~~~~~~游戏~~~~~点上一根烟,刚抽一口,居然被呛死了_(:з」∠)_孙宇“我恨卖假烟的!”魂穿到修真世界本来准备一心一意,修真练剑,天外飞仙...爷爷却告诉他,你出生那时天降异宝,然后一包阔气大红色硬壳大世界香烟就被拍在了他的面前没想到这包疑似香烟的东西,居然可以带着他游走万千世界于是孙某的修真之路就这么被带歪了