登陆注册
5585100000008

第8章 "EOTHEN"(3)

Herein, in these subjective chatty confidences, is part of the spell he lays upon us: while we read we are IN the East: other books, as Warburton says, tell us ABOUT the East, this is the East itself. And yet in his company we are always ENGLISHMEN in the East: behind Servian, Egyptian, Syrian, desert realities, is a background of English scenery, faint and unobtrusive yet persistent and horizoning. In the Danubian forest we talk of past school- days. The Balkan plain suggests an English park, its trees planted as if to shut out "some infernal fellow creature in the shape of a new-made squire"; Jordan recalls the Thames; the Galilean Lake, Windermere; the Via Dolorosa, Bond Street; the fresh toast of the desert bivouac, an Eton breakfast; the hungry questing jackals are the place-hunters of Bridgewater and Taunton; the Damascus gardens, a neglected English manor from which the "family" has been long abroad; in the fierce, dry desert air are heard the "Marlen" bells of home, calling to morning prayer the prim congregation in far-off St. Mary's parish. And a not less potent factor in the charm is the magician's self who wields it, shown through each passing environment of the narrative; the shy, haughty, imperious Solitary, "a sort of Byron in the desert," of cultured mind and eloquent speech, headstrong and not always amiable, hiding sentiment with cynicism, yet therefore irresistible all the more when he condescends to endear himself by his confidence. He meets the Plague and its terrors like a gentleman, but shows us, through the vicarious torments of the cowering Levantine that it was courage and coolness, not insensibility, which bore him through it. A foe to marriage, compassionating Carrigaholt as doomed to travel "Vetturini-wise," pitying the Dead Sea goatherd for his ugly wife, revelling in the meek surrender of the three young men whom he sees "led to the altar" in Suez, he is still the frank, susceptible, gallant bachelor, observantly and critically studious of female charms: of themagnificent yet formidable Smyrniotes, eyes, brow, nostrils, throat, sweetly turned lips, alarming in their latent capacity for fierceness, pride, passion, power: of the Moslem women in Nablous, "so handsome that they could not keep up their yashmaks:" of Cypriote witchery in hair, shoulder-slope, tempestuous fold of robe. He opines as he contemplates the plain, clumsy Arab wives that the fine things we feel and say of women apply only to the good-looking and the graceful: his memory wanders off ever and again to the muslin sleeves and bodices and "sweet chemisettes" in distant England. In hands sensual and vulgar the allusions might have been coarse, the dilatings unseemly; but the "taste which is the feminine of genius," the self-respecting gentleman-like instinct, innocent at once and playful, keeps the voluptuary out of sight, teaches, as Imogen taught Iachimo, "the wide difference 'twixt amorous and villainous." Add to all these elements of fascination the unbroken luxuriance of style; the easy flow of casual epigram or negligent simile; - Greek holy days not kept holy but "kept stupid"; the mule who "forgot that his rider was a saint and remembered that he was a tailor"; the pilgrims "transacting their salvation" at the Holy Sepulchre; the frightened, wavering guard at Satalieh, not shrinking back or running away, but "looking as if the pack were being shuffled," each man desirous to change places with his neighbour; the white man's unresisting hand "passed round like a claret jug" by the hospitable Arabs; the travellers dripping from a Balkan storm compared to "men turned back by the Humane Society as being incurably drowned." Sometimes he breaks into a canter, as in the first experience of a Moslem city, the rapturous escape from respectability and civilization; the apostrophe to the Stamboul sea; the glimpse of the Mysian Olympus; the burial of the poor dead Greek; the Janus view of Orient and Occident from the Lebanon watershed; the pathetic terror of Bedouins and camels on entering a walled city; until, once more in the saddle, and winding through the Taurus defiles, he saddens us by a first discordant note, the note of sorrow that the entrancing tale is at an end.

Old times return to me as I handle the familiar pages.To the schoolboy six and fifty years ago arrives from home a birthdaygift, thebright green volume, with its showy paintings of the impaled robbers and the Jordan passage; its bulky Tatar, towering high above his scraggy steed, impressed in shining gold upon its cover. Read, borrowed, handed round, it is devoured and discussed with fifth form critical presumption, the adventurous audacity arresting, the literary charm not analyzed but felt, the vivid personality of the old Etonian winged with public school freemasonry. Scarcely in the acquired insight of all the intervening years could those who enjoyed it then more keenly appreciate it to-day. Transcendent gift of genius! to gladden equally with selfsame words the reluctant inexperience of boyhood and the fastidious judgment of maturity. Delightful self- accountant reverence of author-craft! which wields full knowledge of a shaddock-tainted world, yet presents no licence to the prurient lad, reveals no trail to the suspicious moralist.

同类推荐
热门推荐
  • 我的家有你才完整

    我的家有你才完整

    韩烨:“老大。”顾悠扬:“讲。”韩烨:“嫂子已经被你冷落七天了。”顾悠扬:“所以她,认错了?”韩烨:“她已经跟着妖王回狐族准备成亲了。”顾悠扬:“!!!!!!”论最幸运的人,那必须是顾悠扬了,从天而降一个软萌可爱的小媳妇,你说能不幸运吗。夏暖初意外从妖族穿越到平行世界,就路见不平拔刀相助了一番,只不过可能是她上辈子啥坏事都做了,所以导致她回不去了,无奈只能寄人篱下,靠打工来交房租。为了能早日交清那巨额的房租,夏暖初只能同时兼职好几份工作:厨娘夏暖初,助手夏暖初,保镖夏暖初,顾悠扬的媳妇夏暖初……本文1√1,双洁,欢迎入坑
  • Cabbages and Kings

    Cabbages and Kings

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我的老婆是轮回者

    我的老婆是轮回者

    捡了个漂亮媳妇,还生了个娃,原以为一辈子应该差不多了。可万万没想到,媳妇不仅给自己来了一剑,还带孩子跑了。这还了得,不把你捉回来好好调教,我就不姓白!嗯?我好像本来就不姓白,囧。说明:作者非全职,并且是新人,更新较慢且文笔一般,等不及不建议入坑。
  • 正道直行:修涞贵自述创业心路和人生感悟

    正道直行:修涞贵自述创业心路和人生感悟

    修涞贵,下过乡,当过警察,不惑之年进入陌生的医药行业开始创业。他深入研究了中国传统中医理论和儒学理论及现代西方经济学理论,在企业管理实践的基础上,创造性地创立了“企业修正哲学”;他仅用22年的时间,就把负债425万元的袖珍小厂做到了年销售收入626亿元的医药集团企业,并且以个人资产175亿元的身价荣登2016年《胡润百富榜》和吉林省首富,被尊为中国吉商领袖;他的创业案例被哈佛大学收录。本书既是修涞贵先生创业心路的真诚告白,也是他运用东方哲学素养(修正哲学)创造商界传奇的管理感悟。
  • 青春的三点一式

    青春的三点一式

    那一年,他遇见了她,于是三点一式的青春多了一条不算太直的高。这是一部单纯的青春小说。没有波澜起伏的情节,也没有太多励志言情的故事,有得只是一份青葱少年的美好回忆!
  • 那年烟熏色

    那年烟熏色

    三年以前,因为车祸,宛宛失忆了;三年以后,宛宛遇上他,是重逢还是初遇?那他对她的目的只有争夺家产吗?两人都是陆家的继承人,对她只有利用吗?原来背后还有她忘了的秘密——花开。当恨已经不是故事的主角,那么,已经过去的就不会再回来,能成为我拥有的,我一定不会放手——恰逢。
  • 樱桃

    樱桃

    电影《樱桃》是旅日导演张加贝与近年来凭精湛演技赢得绝佳口碑的实力派演员苗圃的二度牵手之作。该影片采用纪实主义手法将其搬上银幕,由著名编剧鲍十撰写剧本,讲述了大山深处一个智障母亲可歌可泣的感人故事。很多媒体被苗圃所扮演的母亲所感动,在观看影片的过程中不断落泪,并且表示,这是一部可以堪比《妈妈再爱我一次》的影片,非常值得推荐给一些80、90后的新人类看。
  • 重生之嫡女不善

    重生之嫡女不善

    溺水而亡,重活一世,霍天心才发现自己前一世竟然认贼作母!恶毒继母沈若秋害她母,弃她弟,诛她心!在这一世,她一定学会反攻,绝不做任人拿捏的弱女子,手刃所有想要害她在意的亲人!她危险眯起冷眸,“沈若秋,有什么招数尽管使出来。你,只会是我的手下败将!”可是,风华过后,她却发现自己陷入了另一片泥沼中,难以脱身。她杏眼圆瞪,“臭流氓,离本小姐远点!”--情节虚构,请勿模仿
  • 繁花遍地淡淡香

    繁花遍地淡淡香

    一座平凡的城市,一段不安的青春,铸就不朽的光辉!
  • 快穿系统:百分百蜜宠

    快穿系统:百分百蜜宠

    新文已发!《快穿之师父别装了》!喜欢的小可爱加个收藏!简介:付倾被关押千年,有朝一日绑定一只狐狸系统,踏上拯救悲惨男主的不归路。左左:【完成任务即可回家哦~】某男人处心积虑骗到手:回哪?除了我这儿哪都不许去!付倾被缠得手脚动弹不得,心想:你也得给我松绑啊!【小甜饼!风格不定!实力甜宠!1V1双洁!】裙号:718899846/欢迎来撩~