登陆注册
5585300000046

第46章

"She must be very insincere, then, for she has shut her door on me."

"What?"

"Madame, I will tell you honestly the reason why; but I must crave your indulgence before confiding such a secret to you. I am your father's neighbor; I had no idea that Mme. de Restaud was his daughter. I was rash enough to mention his name; I meant no harm, but I annoyed your sister and her husband very much. You cannot think how severely the Duchesse de Langeais and my cousin blamed this apostasy on a daughter's part, as a piece of bad taste. I told them all about it, and they both burst out laughing. Then Mme. de Beauseant made some comparison between you and your sister, speaking in high terms of you, and saying how very fond you were of my neighbor, M. Goriot. And, indeed, how could you help loving him? He adores you so passionately that I am jealous already. We talked about you this morning for two hours. So this evening I was quite full of all that your father had told me, and while I was dining with my cousin I said that you could not be as beautiful as affectionate. Mme. de Beauseant meant to gratify such warm admiration, I think, when she brought me here, telling me, in her gracious way, that I should see you."

"Then, even now, I owe you a debt of gratitude, monsieur," said the banker's wife. "We shall be quite old friends in a little while."

"Although a friendship with you could not be like an ordinary friendship," said Rastignac; "I should never wish to be your friend."

Such stereotyped phrases as these, in the mouths of beginners, possess an unfailing charm for women, and are insipid only when read coldly; for a young man's tone, glance and attitude give a surpassing eloquence to the banal phrases. Mme. de Nucingen thought that Rastignac was adorable. Then, woman-like, being at a loss how to reply to the student's outspoken admiration, she answered a previous remark.

"Yes, it is very wrong of my sister to treat our poor father as she does," she said; "he has been a Providence to us. It was not until M. de Nucingen positively ordered me only to receive him in the mornings that I yielded the point. But I have been unhappy about it for a long while; I have shed many tears over it. This violence to my feelings, with my husband's brutal treatment, have been two causes of my unhappy married life. There is certainly no woman in Paris whose lot seems more enviable than mine, and yet, in reality, there is not one so much to be pitied. You will think I must be out of my senses to talk to you like this; but you know my father, and I cannot regard you as a stranger."

"You will find no one," said Eugene, "who longs as eagerly as I do to be yours. What do all women seek? Happiness." (He answered his own question in low, vibrating tones.) "And if happiness for a woman means that she is to be loved and adored, to have a friend to whom she can pour out her wishes, her fancies, her sorrows and joys; to whom she can lay bare her heart and soul, and all her fair defects and her gracious virtues, without fear of a betrayal; believe me, the devotion and the warmth that never fails can only be found in the heart of a young man who, at a bare sign from you, would go to his death, who neither knows nor cares to know anything as yet of the world, because you will be all the world to him. I myself, you see (you will laugh at my simplicity), have just come from a remote country district; I am quite new to this world of Paris; I have only known true and loving hearts; and I made up my mind that here I should find no love. Then I chanced to meet my cousin, and to see my cousin's heart from very near; I have divined the inexhaustible treasures of passion, and, like Cherubino, I am the lover of all women, until the day comes when I find THE woman to whom I may devote myself. As soon as I saw you, as soon as I came into the theatre this evening, I felt myself borne towards you as if by the current of a stream. I had so often thought of you already, but I had never dreamed that you would be so beautiful! Mme. de Beauseant told me that I must not look so much at you. She does not know the charm of your red lips, your fair face, nor see how soft your eyes are. . . . I also am beginning to talk nonsense; but let me talk."

Nothing pleases a woman better than to listen to such whispered words as these; the most puritanical among them listens even when she ought not to reply to them; and Rastignac, having once begun, continued to pour out his story, dropping his voice, that she might lean and listen; and Mme. de Nucingen, smiling, glanced from time to time at de Marsay, who still sat in the Princesse Galathionne's box.

Rastignac did not leave Mme. de Nucingen till her husband came to take her home.

"Madame," Eugene said, "I shall have the pleasure of calling upon you before the Duchesse de Carigliano's ball."

"If Matame infites you to come," said the Baron, a thickset Alsatian, with indications of a sinister cunning in his full-moon countenance, "you are quide sure of being well receifed."

"My affairs seem to be in a promising way," said Eugene to himself.--" 'Can you love me?' I asked her, and she did not resent it. The bit is in the horse's mouth, and I have only to mount and ride;" and with that he went to pay his respects to Mme. de Beauseant, who was leaving the theatre on d'Ajuda's arm.

The student did not know that the Baroness' thoughts had been wandering; that she was even then expecting a letter from de Marsay, one of those letters that bring about a rupture that rends the soul; so, happy in his delusion, Eugene went with the Vicomtesse to the peristyle, where people were waiting till their carriages were announced.

"That cousin of yours is hardly recognizable for the same man," said the Portuguese laughingly to the Vicomtesse, when Eugene had taken leave of them. "He will break the bank. He is as supple as an eel; he will go a long way, of that I am sure. Who else could have picked out a woman for him, as you did, just when she needed consolation?"

"But it is not certain that she does not still love the faithless lover," said Mme. de Beauseant.

同类推荐
  • 云蕉馆纪谈

    云蕉馆纪谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Men of Iron

    Men of Iron

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 元剧西游记

    元剧西游记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说菩萨本业经

    佛说菩萨本业经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 采石瓜洲毙亮记

    采石瓜洲毙亮记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 死的意识

    死的意识

    这是一个只有死人能够进入的世界,其实从本质说,是一个系统内部的世界——创世系统,从人类全面进入虚拟技术之后的一个全新系统,其中包含无数世界以及无数的元素。而林子巡,只是一个由单亲妈妈养大的普通高中生,却在一次意外之后进入了创世系统中。系统与现实,似乎存在着一层巨大的迷雾,一个被计划了近百年的计划,随着他进入创世之后,开始悄然实施......
  • 冷傲总裁被劫妻

    冷傲总裁被劫妻

    陆伊晴微笑看着某人道:“这个我很喜欢”“喜欢就好”某人深情的眼神看着她暴走的总裁怒吼道:“陆伊晴你是我养大的,是我的女人,知不知道?”某男道:“也有可能成为我的女人”“你休想”冷总裁霸气的回到。“是吗?那我们就开战吧”陆伊晴还不知道两个男人在私底下已经开始了一场夺妻战!!!
  • 圣金刚手菩萨一百八名梵赞

    圣金刚手菩萨一百八名梵赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 布丁如你

    布丁如你

    初次见面,她卖黄牛票给他。 却不知他就是歌星本人。她大半夜给他送芒果布丁赔罪,奈何拿错盒子,给了他芥末味的布丁。 他却说“为何不将你赔给我?” 至后,他为了她买下一个又一个剧本,为的只是让她当女一!论36线开外小女星如何成为影后。 某天他把她逼至墙角,“你知道我为什么喜欢你吗?” 某女不知索然地摇头。 “谁让你和布丁一样可爱……”随后一夜烂漫。
  • 武林之侠客行

    武林之侠客行

    人世凋零,武林世界应运而生。世事扑朔迷离,众人各怀鬼胎,乱象将见于野。垂死病中惊坐起,爱恨情仇之中,少年侠客浴血重生!
  • 武染天下

    武染天下

    盘古和昊天的大战,虽将一个位面大多数摧毁,但使一个下等位面充满了灵气。妖兽变异,灵气十足。少年林尘受昊天坐骑——鲲鹏真传,走世人没有走过的路。
  • 落叶下的蝶妖

    落叶下的蝶妖

    生命转世也会成功或失败,成功转世为新生命,失败则会化为妖,妖有很小的几率再转世为人,妖转世之子可看见妖,其他人看不见......
  • 黑洞另一端

    黑洞另一端

    他望着眼前的一切,那些记忆在眼前跳着舞。就算救了这片天空,也远不及你的一笑。
  • 刘爱玲小说二题

    刘爱玲小说二题

    现在的我,除了把窗帘紧闭,干脆把我的窗户封上了。我住在枣乡街的一排公寓楼里,地方是我自己选的,窗口刚好向着街身,和我父母的家仅隔一条马路,窗户正中的玻璃被我锯了一个圆形的洞,以便窥视到他们以及我想窥探的东西。屋子有点小,对于我一个人来说已经大得可怕。大概是六楼,我把我的两扇窗户外表涂抹得极其抢眼,几乎在枣乡街上火龙一样跳跃着,窗户上色彩斑斓,有时是鲜血般的大红色,有时是香奈尔的小黑裙,有时是蓝宝石,在过去与现实中不断变换着样子。其实,我只有一个小小的目的,就是用无数办法将那两扇窗户武装得更像窗户。
  • 重生之别惹商娇

    重生之别惹商娇

    前世,她为别人而活,为组织而卖命,最后因组织死。今生,上天让她重生,要为自己而活,活的肆意潇洒。