登陆注册
5585400000055

第55章 A WOMAN WITHOUT A HEART(31)

" 'I shall have no more lessons,' she said, pointing to the piano.

"I did not answer that.

" 'Will you write to me?'

" 'Good-bye, Pauline.'

"I gently drew her towards me, and set a kiss on that innocent fair brow of hers, like snow that has not yet touched the earth--a father's or a brother's kiss. She fled. I would not see Madame Gaudin, hung my key in its wonted place, and departed. I was almost at the end of the Rue de Cluny when I heard a woman's light footstep behind me.

" 'I have embroidered this purse for you,' Pauline said; 'will you refuse even that?'

"By the light of the street lamp I thought I saw tears in Pauline's eyes, and I groaned. Moved perhaps by a common impulse, we parted in haste like people who fear the contagion of the plague.

"As I waited with dignified calmness for Rastignac's return, his room seemed a grotesque interpretation of the sort of life I was about to enter upon. The clock on the chimney-piece was surmounted by a Venus resting on her tortoise; a half-smoked cigar lay in her arms. Costly furniture of various kinds--love tokens, very likely--was scattered about. Old shoes lay on a luxurious sofa. The comfortable armchair into which I had thrown myself bore as many scars as a veteran; the arms were gnashed, the back was overlaid with a thick, stale deposit of pomade and hair-oil from the heads of all his visitors. Splendor and squalor were oddly mingled, on the walls, the bed, and everywhere.

You might have thought of a Neapolitan palace and the groups of lazzaroni about it. It was the room of a gambler or a mauvais sujet, where the luxury exists for one individual, who leads the life of the senses and does not trouble himself over inconsistencies.

"There was a certain imaginative element about the picture it presented. Life was suddenly revealed there in its rags and spangles as the incomplete thing it really is, of course, but so vividly and picturesquely; it was like a den where a brigand has heaped up all the plunder in which he delights. Some pages were missing from a copy of Byron's poems: they had gone to light a fire of a few sticks for this young person, who played for stakes of a thousand francs, and had not a faggot; he kept a tilbury, and had not a whole shirt to his back.

Any day a countess or an actress or a run of luck at ecarte might set him up with an outfit worthy of a king. A candle had been stuck into the green bronze sheath of a vestaholder; a woman's portrait lay yonder, torn out of its carved gold setting. How was it possible that a young man, whose nature craved excitement, could renounce a life so attractive by reason of its contradictions; a life that afforded all the delights of war in the midst of peace? I was growing drowsy when Rastignac kicked the door open and shouted:

" 'Victory! Now we can take our time about dying.'

"He held out his hat filled with gold to me, and put it down on the table; then we pranced round it like a pair of cannibals about to eat a victim; we stamped, and danced, and yelled, and sang; we gave each other blows fit to kill an elephant, at sight of all the pleasures of the world contained in that hat.

" 'Twenty-seven thousand francs,' said Rastignac, adding a few bank-notes to the pile of gold. 'That would be enough for other folk to live upon; will it be sufficient for us to die on? Yes! we will breathe our last in a bath of gold--hurrah!' and we capered afresh.

"We divided the windfall. We began with double-napoleons, and came down to the smaller coins, one by one. 'This for you, this for me,' we kept saying, distilling our joy drop by drop.

" 'We won't go to sleep,' cried Rastignac. 'Joseph! some punch!'

"He threw gold to his faithful attendant.

" 'There is your share,' he said; 'go and bury yourself if you can.'

"Next day I went to Lesage and chose my furniture, took the rooms that you know in the Rue Taitbout, and left the decoration to one of the best upholsterers. I bought horses. I plunged into a vortex of pleasures, at once hollow and real. I went in for play, gaining and losing enormous sums, but only at friends' houses and in ballrooms;never in gaming-houses, for which I still retained the holy horror of my early days. Without meaning it, I made some friends, either through quarrels or owing to the easy confidence established among those who are going to the bad together; nothing, possibly, makes us cling to one another so tightly as our evil propensities.

"I made several ventures in literature, which were flatteringly received. Great men who followed the profession of letters, having nothing to fear from me, belauded me, not so much on account of my merits as to cast a slur on those of their rivals.

"I became a 'free-liver,' to make use of the picturesque expression appropriated by the language of excess. I made it a point of honor not to be long about dying, and that my zeal and prowess should eclipse those displayed by all others in the jolliest company. I was always spruce and carefully dressed. I had some reputation for cleverness.

There was no sign about me of the fearful way of living which makes a man into a mere disgusting apparatus, a funnel, a pampered beast.

"Very soon Debauch rose before me in all the majesty of its horror, and I grasped all that it meant. Those prudent, steady-going characters who are laying down wine in bottles for their heirs, can barely conceive, it is true, of so wide a theory of life, nor appreciate its normal condition; but when will you instill poetry into the provincial intellect? Opium and tea, with all their delights, are merely drugs to folk of that calibre.

"Is not the imperfect sybarite to be met with even in Paris itself, that intellectual metropolis? Unfit to endure the fatigues of pleasure, this sort of person, after a drinking bout, is very much like those worthy bourgeois who fall foul of music after hearing a new opera by Rossini. Does he not renounce these courses in the same frame of mind that leads an abstemious man to forswear Ruffec pates, because the first one, forsooth, gave him the indigestion?

同类推荐
  • 莲峰志

    莲峰志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 全后汉文

    全后汉文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说阿阇世王女阿术达菩萨经

    佛说阿阇世王女阿术达菩萨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 不空罥索神变真言经

    不空罥索神变真言经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 显识论

    显识论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 自由泳

    自由泳

    本丛书以统一的体例、创新的形式,讲解各项目的起源与发展、运动保健、基本技术、运动技巧、比赛规则等,注重实用性、可操作性,使读者在学习过程中,不仅能够学会运动健身的方法,同时还能够学到保健方面的基本知识。
  • 网游之天下无敌

    网游之天下无敌

    神:在游戏中成神,在现实中实现复仇。背负血海深仇,走向成神之路……魔:从死亡的地点爬起来,迈着华丽的舞步走向新生……斗:上天给了我一次继续生存的机会,不是让我来浪费的。未报完的仇接着去报,未完成的事情继续去完了……
  • 己卯年雨雪

    己卯年雨雪

    《己卯年雨雪》是著名作家熊育群的最新作品,也是他的超越之作。作家超越了双方立场,从仇恨中抬起头来,寻找真正的罪恶和根本的缘由。小说以1939年长沙会战、营田屠杀为背景,主人公祝奕典夫妇和日兵武田夫妇在战争之前,他们的生活并无多大区别:真挚的爱情,待人接物的友善,日常生活里的温情。战争来临,这一切急剧变化,两对毫不相干的恋人成了不共戴天的仇敌。祝奕典与千鹤子之间发生了仇恨与宽恕的故事。小说写战争把一个正常人一步步变成杀人魔王。战争扭曲人性,摧毁生命,它一经发动,就像一个机器,谁都无法控制了。但在此之上,仍然存在着人性的善良与质朴。小说突显战争中的爱与恨的矛盾,深思战争对每一个个体的伤害,寻找光的方向。
  • 万古神域

    万古神域

    神域十九州,苍茫无涯,他历经种种劫难,攀登渡神!北阳零六城,门派坐立,他修炼资质平庸,逆天改命!涿城青风阁,万物起始,他受尽背叛之痛,卧薪尝胆。严家第三少,姓严名尊,他一生大起大落,快意恩仇!“我从来不相信,你拥有让我流泪的资格!”他杀伐果断,他爱恨分明!神域之巅,且看他如何攀登!
  • 剑圣盖聂

    剑圣盖聂

    战国七雄之韩国被秦灭后,地处山东六国的武林人发起合纵抗秦,修建了六国之境,中途却因内部争斗,合纵计划屡遭破坏......“剑圣”盖聂得到了“剑神”聂政遗留下的天下第一剑谱“广陵散”,内藏克制八大派的招式,于是,掀起了战国时剑术界的血雨腥风。秦王嬴政为了统一霸业,布下天罗地网缉拿盖聂,一心想得到广陵散,秦国扫清威胁。杀人如麻的秦夫人为了寻找广陵散,更是千方百计地收拢盖聂,不惜使用各种阴毒的手段,逼迫盖聂走入绝境......在经历了一次次的奇遇和磨难之后,盖聂亲眼目睹了战争给各国百姓带来的痛苦和灾难,在追逐剑道和救济天下之间,最后做出了自己的选择。
  • 恰红妆

    恰红妆

    她本是有才有貌的千金小姐,却因为家道中落,出嫁冲喜。不过半年,丈夫的姨太太上门陷害,她惨淡离婚。父亲去世,被继母以败坏门风为由赶出家门。原本以为遇上唐其臻,会让她的一生安然无虞,却不知道,那是她苦难的开始。--情节虚构,请勿模仿
  • 无良恶少的豪门女保镖

    无良恶少的豪门女保镖

    “我风流,”俊美的唇微微一勾,“但是我不下流。”,“不下流你占我便宜?”,想她堂堂pgsk.com旗下夜组织的第一魔鬼女教练,为了和老头赌气,跑来当这个下流胚子的保镖,真是憋屈到了极点!“
  • 末世之阴阳法师

    末世之阴阳法师

    秦逍本是一个在工地上打工的屌丝大学生,不料天降巨塔,晕了过去,等再次苏醒时,末世却来临了,没关系,咱有神器在手,怕个毛阿!丧尸?自己过来把灵晶抠出来!哦,好像丧尸听不懂还是自己的话。算了,还是自己来把!人类?把粮食留下就滚蛋吧!什么?不给,那就和粮食一起留下来把!你喜欢女的?我他妈还喜欢男的吗?看屌丝如何逆天成为主角。
  • 苏菲的奇思妙想

    苏菲的奇思妙想

    苏菲的天真无邪和暴躁易怒的坏脾气让自己经常陷入悲惨的境遇,她爱做一些奇怪的事情,所有人都对她大伤脑筋,拿她没有一点办法:她把蜡娃娃放在烈日下曝晒,为了把自己打扮得更漂亮,她甚至剪掉了眉毛,还把喂小狗喝的水端给妈妈的客人们,她踩进滚烫的石灰里差点被烧伤……总之,苏菲做了数不清的蠢事,犯了无数次的错误。她贪吃、懒惰、爱撒谎。妈妈反复教诲她做一个小淑女,苏菲犯的每一次错都受到了惩罚。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。