登陆注册
5585800000141

第141章 THE PLAN OF THE ESCAPE.(3)

"Yes, they are still sitting outside upon the landing, and the Austrian woman is at this time alone unwatched with her brood, and she will be alone for two hours yet, for there is no change of guard till then."

"That is true, yes, that is true," cried the knitter, and her nostrils expanded like those of the hyena when on the scent of blood. "They will sit up there two hours longer, playing cards and singing stupid songs, and wheedling my monkey of a husband with their flatteries, making him believe that they love him, love him boundlessly, and they let themselves be locked into the Temple for his sake, and--oh! if I had them here, I would strangle them with my own hands! I would make a dagger of every one of my knitting-needles and thrust it into their hearts! But quiet, quiet," she continued in a grumbling tone, "every thing must go on in a regular way. Will you take my place here for half an hour and guard the door? I have something important to do, something very important."

"It will be a very great honor," replied Madame Tison, "a very great honor to be the substitute of one so well known and respected as you are, of whom every one knows that she is the best patriot and the most courageous knitter, whose eyelashes never quiver, and who can calmly go on with her stitches when the heads fall from the guillotine into the basket."

"If I did tremble, and my eyelashes did quiver, I would dash my own fists into my eyes!" said Madame Simon, with her hard coarse voice, rising and throwing her thin, threadbare cloak over her shoulders.

"If I found a spark of sympathy in my heart, I would inundate it with the blood of aristocrats till it should be extinguished, and till that should be, I would despise and hate myself, for I should be not only a bad patriot, but a bad daughter of my unfortunate father. The cursed aristocrats have not only brought misery on our country and people, but they murdered my dear good father. Yes, murdered I say. They said he was a high traitor. And do you know why? Because he told aloud the nice stories about the Austrian woman, who was then our queen, which, had been whispered into his ear, and because he said that the king was a mere tool in the hands of his wife. They shot my good, brave father for what he had said, and which they called treason, although it was only the naked truth.

Yet I will not work myself into a passion about it, and I will only thank God that that time is past, and I will do my part that it shall not come back. And that is why we must be awake and on our guard, that no aristocrat and no loyalist tie left, but that they all be guillotined, all! There, take your place on my chair, and take my knitting-work. Ah! if it could speak to you as it does to me--if it could tell you what heads we two have seen fall, young and old, handsome, distinguished--it would be fine sport for you and make you laugh. But good-by just now! Keep a strict lookout! I shall come back soon."

And she did come back soon, this worthy woman, with triumphant bearing and flashing eyes, looking as the cat looks when it has a mouse in its soft velvety paws, and is going to push its poisonous claws into the quivering flesh. She took her knitting-work up and bade Tison to go up again to her post.

"And when you can," she said, "just touch the Austrian woman a little, and pay her off for being so many hours unwatched. In that way you will merit a reward from the people, and that is as well as deserving one of God. Provoke her--provoke the proud Austrian!"

"It is very hard to do it," said Tison, sighing--"very hard, I assure you, for the Austrian is very cold and moderate of late.

Since Louis Capet died, the widow is very much changed, and now she is so uniform in her temper that it seems as if nothing would provoke or excite her."

"What weak and tender creatures you all are!" said Simon's wife, with a shrug. "It is very plain that they fed you on milk when you were young. But my mother nursed me with hate. I was scarcely ten years when they shot my father, and not a day passed after that without my mother's telling me that we must avenge his murder on the whole lineage of the king. I had to swear that I would do it. She gave me, for my daily food, hatred against the aristocrats; it was the meat to my sauce, the sugar to my coffee, the butter to my bread! I lived and throve upon it. Look at me, and see what such fare has made of me! Look at me! I am not yet twenty-four years old, and yet I have the appearance of an old woman, and I have the feeling and the experience of an old woman! Nothing moves me now, and the only thing that lives and burns in my heart is revenge.

Believe me, were I in your place I should know how to exasperate the Austrian; I should succeed in drawing out her tears."

"Well, and how would you begin? Really, I should like to know how to bring this incarnation of pride to weeping."

"Has not she children?" asked Madame Simon, with a horrible calmness. "I would torture and provoke the children, and that would soon make the heart of the woman humble and pliable. Oh, she may count herself happy that I am not in your place, and that her children are not under my tender hands. But if it ever happens that I can lay my fingers upon the shoulders of the little wolves, I will give them something that will make them cry out, and make the old wolf howl with rage. I will show her as little favor then as she showed when my poor mother and I were begging for my dear father! Go up, go up and try at once. Plague the children, and you will see that that will make the Austrian pliable."

同类推荐
  • 太上灵宝升玄内教经中和品述议疏

    太上灵宝升玄内教经中和品述议疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • TYPHOON

    TYPHOON

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 毛诗古乐音

    毛诗古乐音

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 终成眷属

    终成眷属

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 寄李相公

    寄李相公

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 影子法神

    影子法神

    底层的贫民窟少年,卷入法师家族与邪恶组织的冲突,阴差阳错下被邪神降临,可身体内还有一股神秘的光明灵魂,正邪交济,少年成了前所未有的影子法师,至此踏入了一个全新的世界。。。
  • 法破乾灵

    法破乾灵

    从5000年前穿越而来的战神江杰,寄宿到了5000年前一个也叫江杰的少年合并,一切阴差阳错的行动借此开始...
  • 守墨成规

    守墨成规

    一开始,他是纨绔子弟薛少爷,他是戏园小学徒,最后他是大权独揽的一方统帅薛帅,他是名扬天下的名伶……
  • 他的白月光

    他的白月光

    七年前,林徊因为误会忤逆继母而被父亲送到某城乡交换节目开始了交换生活,不配合节目组的她,又被继母委托给在农村休假的江崇照顾,随着相处,两人从厌恶冷漠到逐渐产生了感情,但最终不得不因为两人之间的差距而分开。七年后,成为了女明星的林徊因为电影而去基地参与训练,重遇了负责特训的特种兵队长江崇。江崇冷硬严厉,林徊一边训练,一边借机靠近,两人间的爱火又重燃……
  • 民国文事(格致文库)

    民国文事(格致文库)

    本书记录了民国时期的一些人和事,一半通过丰厚史料文献的佐证,一半通过作者将今昔作对比的的有感而发。谈古论今,游刃有余。作者丰厚的文学积淀带给我们更为丰富的知识量,所引用的部分均为中外经典,本书具有一定的史学价值,值得一读。
  • 问道

    问道

    极情于剑,然后执剑,而后我以剑问天下,是否有道!我原本以为,复明之后,我睁开了眼便能看清这个世界,可当我睁开眼之后,我却发现更无法看清这个世界了,我想要活着,活到,我能看清这个世界的时候。又或者是,我问道巅峰,奏一曲金戈齐鸣,镇尽此世不羁之魂!
  • 我的傻白甜老婆

    我的傻白甜老婆

    陈平作为上门女婿,遭受妻子江婉的羞辱与白眼,为了女儿的手术费,无奈摊牌,亮出真实身份!
  • 一本书读通世界未解之谜

    一本书读通世界未解之谜

    本书以知识性和趣味性为宗旨,全方位、多角度地展示各领域有研究价值、具探索意义和为人们所关注的多个世界未解之谜,分为宇宙疑云、文明探秘、自然异象、历史迷雾、科学谜团、艺术迷踪、军事秘闻、离奇悬案、考古传奇、名人奇事10个部分,生动剖析了这些谜团背后隐藏的真相与玄疑。虽然这些世界未解之谜目前还没有完美的答案,但是却能够激发人们的好奇心。让人类的想象力更好地挑战极限、探索未来。编者精心挑选了许多精美图片,它们与人物、故事、谜题一一对应,为读者展示出更为广阔的认知视野和想象空间,带给读者更多的审美感受和愉快体验。古往今来,世界给人们留下了众多的历史谜团、离奇事件,我们已熟知的种种谜团还没有得到破解,而新的更加惊魂的谜团又接踵而至。这些匪夷所思的世界未解之谜激发着我们不断地增长探求神秘的好奇心……通过本书,读者能够真切地感受到谜底层层揭开,真相娓娓道来的那种畅快;更能体会零距离接触世界文化和历史,全方位透视人性和历史智慧的感觉。
  • 武妖之蟒

    武妖之蟒

    新书《进化之穿越妖蟒》,可观看,重生为蛇,来到一方世界,练功吞噬成蟒,修炼百年,寿命寥寥无几,就在认为这一世最终也会落下帷幕时,愕然发现现实世界中的人类,不知为何会来到此方世界中,顿时这个世界好像变的点不一样了!
  • 魔方世界

    魔方世界

    当有一天穿越到游戏里做了主角,你又将如何主宰这个美丽新世界?