登陆注册
5585800000143

第143章 THE PLAN OF THE ESCAPE.(5)

"To escape, to be free!" she said, and the shadow of a smile flitted over her face. "Can you believe it? Do you consider it possible, sister?"

"I should like to believe it," whispered Elizabeth, "but there is something in my heart that reminds me of Varennes, and I only pray to God that He would give us strength to bear all the ills they inflict upon us. We must, above all things, keep our calmness and steadfastness, and be prepared for the worst as well as the best."

"Yes, you are right, we must do that," said Marie Antoinette, collecting herself. "When one has suffered as we have, it is almost more difficult to hope for good fortune than to prepare for new terrors. I will compel myself to be calm. I will read Toulan's plan, once more, and will impress it word for word upon my memory, so as to burn the dangerous sheet as soon as possible."

"And while you are doing that I will unwind the ball that Toulan brought us, and which certainly contains something heavy," said the princess.

"What a grand, noble heart! what a lofty character has our friend Toulan!" whispered the queen. "His courage is inexhaustible, his fidelity is invincible, and he is entirely unselfish. How often have I implored him to express one wish to me that I might gratify, or to allow me to give him a draft of some amount! He is not to be shaken--he wants nothing, he will take nothing. Ah, Elizabeth, he is the first friend, of all who ever drew toward me, who made no claims and was contented with a kind word. When I implored him yesterday to tell me in what way I could do him a service, he said: 'If you want to make me happy, regard me always as your most devoted and faithful servant, and give me a name that you give to no one besides. Call me Fidele, and if you want to give me another remembrancer than that which will always live in my heart, present me, as the highest token of your favor, with the little gold smelling-bottle which I saw you use in the Logograph box on that dreadful day.' I gave him the trinket at once. He kneeled down in order to receive it, and when he kissed my hand his hot tears fell upon it. Ah, Elizabeth, no one of those to whom in the days of our happiness I gave jewels, and to whom I gave hundreds of thousands, cherished for me so warm thanks as Toulan--no, as Fidele--for the poor, insignificant little remembrancer."

"God is good and great," said the princess, who, while the queen was speaking, was busily engaged in unwinding the thread; "in order that we might not lose faith in humanity and confidence in man, He sent us in His mercy this noble, true-hearted one, whose devotion, disinterestedness, and fidelity were to be our compensation for all the sad and heart-rending experiences which we have endured. And, therefore, for the sake of this one noble man let us pardon the many from whom we have received only injury; for it says in the Bible that, for the sake of one righteous man, many sinners shall be forgiven, and Toulan is a righteous man."

"Yes, he is a righteous man, blessings on him!" whispered the queen.

Then she took the paper in her hand, and began to read the contents softly, repeating every sentence to herself, and imprinting every one of those hope-bringing words upon her memory; and while she read, her poor, crushed heart gradually began to beat with firmer confidence, and to embrace the possibility of realizing the plan of Toulan and finding freedom in flight.

During this time Princess Elizabeth had unwound the thread of the ball, and brought to light a little packet enveloped in paper.

"Take it, my dear Antoinette," she said, "it is addressed to you."

Marie Antoinette took it and carefully unfolded the paper. Then she uttered a low, carefully-suppressed cry, and, sinking upon her knees, pressed it with its contents to her lips.

"What is it, sister?" cried the princess, hurrying to her. "What does Toulan demand?"

The queen gave the paper to the princess. "Read," she said--"read it, sister."

Elizabeth read: "Your majesty wished to possess the relics which King Louis left to you. They consist of the wedding-ring of his majesty, his little seal, and the hair which the king himself cut off. These three things lay on the chimney-piece in the closed sitting-room of the king. The supervisor of the Temple took them from Clery's hand, to whom the king gave them, and put them under seal. I have succeeded in getting into the sitting-room; I have opened the sealed packet, taken out the sacred relics, put articles of similar character in their place, and sealed it up again. With this letter are the relics which belong to your majesty, and I swear by all that is sacred and dear to me--I swear by the head of my queen, that they are the true articles which the blessed martyr, King Louis XVI., conveyed to his wife in his testament. I have stolen them for the exalted heir of the crown, and I shall one day glory in the theft before the throne of God." [Footnote: Goncourt, "

Histoire de Marie Antoinette," p. 384.]

"See, Elizabeth," said the queen, unfolding the little things, each one of which was carefully wrapped in paper--"see, there is his wedding-ring. There on the inside are the four letters, 'M. A. A.

A., 19th April, 1770.' The day of our marriage!--a day of joy for Austria as well as for France! Then--but I will not think of it. Let me look further. Here is the seal! The cornelian engraved on two sides. Here on one side the French arms; as you turn the stone, the portrait of our son the Dauphin of France, with his helmet on his head. Oh! my son, my poor dear child, will your loved head ever bear any other ornament than a martyr's crown; will God grant you to wear the helmet of the warrior, and to battle for your rights and your throne? How pleased my husband was when on his birthday I brought him this seal! how tenderly his looks rested upon the portrait of his son, his successor! and now--oh, now! King Louis XVI. cruelly, shamefully murdered, and he who ought to be the King of France, Louis XVII., is nothing but a poor, imprisoned child--a king without a crown, without hope, without a future!"

同类推荐
热门推荐
  • 倾城王妃误君心

    倾城王妃误君心

    出生时间被写错竟然要她来一次穿越之旅,这未免也太离谱了吧?原本以为古代生活会很是不错,可谁知竟然发生了那么多翻天覆地的变化,她究竟该如何选择呢?“王爷,你可否告诉我?”
  • 大洞经吉祥神咒法

    大洞经吉祥神咒法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 女校之噬梦诡歌

    女校之噬梦诡歌

    四年前,一场招灵游戏风靡校园,却为一所大学招来了一场场的诡异事件;四年后,几个新生卷入其中,一次鬼楼的历险,一封神秘的来信,究竟把他们引到何方?而他们最终又能否解开这一团团的迷雾,找到最后的真相?
  • 同异录

    同异录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 墨汐千年

    墨汐千年

    前世,她从小家人疼爱,十六岁生辰却被仇敌因为面容推下深渊。如今,她重活一世,一切都改变了!前世之仇,今世必报!某人:我们的妹妹我们来守护!她不需要那个大猪蹄子!!某大猪蹄子:她是我的人。
  • 两个命运之决斗:中国人民解放战争纪实系列丛书(共7册)

    两个命运之决斗:中国人民解放战争纪实系列丛书(共7册)

    在中国人民面前摆着两条路,光明的路和黑暗的路。有两种中国之命运,光明的中国之命运和黑暗的中国之命运。现在日本帝国主义还没有打败,即使把日本帝国主义打败了,也还是有这样两个前途。或者是一个独立、自由、民主、统一、富强的中国,就是说,光明的中国,中国人民得到解放的新中国;或者是另一个中国,半殖民地半封建的、分裂的、贫弱的中国,就是说,一个老中国。——毛泽东
  • 心声集

    心声集

    《期待》、《九寨之秋》、《学会夸奖》、《学会放弃》、《献给爱人的歌》、等等……《心声集》这本诗集收录的是作者成绛卿的心得之作。
  • 木叶之不是世界的错

    木叶之不是世界的错

    “卡卡西,这是你欠我的。”某只金毛淡定的说道,然后从卡卡西的手下拉过了一盘烤肉。“你欠我的一辈子也还不清。”再次从卡卡西手中抢过了一盘烤肉。卡卡西忧桑的隔着口袋摸了摸那个已经完全憋下去的钱包,默默的推出了一盘肉到世界的面前。“那你留下好不好。”
  • 骑着粉猪的白马

    骑着粉猪的白马

    其实这个故事是这样的:苏素最大的爱好就是一家三口快乐的“数钱”;在她眼里能白吃的东西绝对不自己买她想当然以为:花花同学这么友爱,一定很大方!以至于后来,大方的花花同学将自己也打包成礼物送给了她。
  • 窗灯

    窗灯

    《窗灯》是青山七惠的小说处女作,这部作品一举摘得有“芥川奖摇篮”之称的第42届日本文艺奖。它通过描写一个辍学后在一家咖啡馆打工的女大学生从窥视对面一名男子房间,进而夜夜上街窥视普通人的生活,细腻地刻画了一个无法处理好现实生活的年轻女性的心理世界。《村崎太太的巴黎》描写的是写字楼里的一名保洁员大婶,她心里难受的时候,想一想巴黎的街道,如埃菲尔铁塔啦,从埃菲尔铁塔上看见的凯旋门啦,等等,同时顺便把自己想象成是一个出生在巴黎的法国人。