登陆注册
5585800000149

第149章 THE SEPARATION.(4)

"Ah! are you there, husband?" she said, with a smile, how hard to her no one knew. "You are bringing a great deal of company."

"Yes, Marguerite," said Toulan, with a smile, "and I am going to keep on with this pleasant company to prison."

"Oh!" she cried, laughing, "that is a good joke! Toulan, the best of patriots, in prison! Come, you ought not to joke about serious matters."

"It is no joke," said one of the guards, solemnly. "Citizen Toulan is arrested, and is here only to procure some articles of clothing, and have his effects put under seal."

"And to give back to his friend Ricard the books and papers that belong to him," said Toulan. "Come, let us go into my study, friends."

"There are my books and papers," cried Ricard, as they went into the next room. He sprang forward to the writing-table, seized all the papers lying upon it, and tried to thrust them into his coat-pocket.

But the two soldiers checked him, and undertook to resist his movement. Ricard protested, a loud exchange of words took place--in which Marguerite had her share--insisting that all the papers on the table belonged to Ricard, and she should like to see the man who could have the impudence to prevent his taking them.

Louder and louder grew the contention; and when Ricard was endeavoring again to put the papers into his pocket, the two soldiers rushed at him to prevent it. Marguerite tried to come to his assistance, and in the effort, overthrew a little table which stood in the middle of the room, on which was a water-bottle and some glasses. The table came down, a rattle of broken glass followed, and amid the noise and outcries, the controversy and violence, no one paid attention to Toulan; no one saw the little secret door quietly open, and Toulan glide from view.

The soldiers did not notice this movement, but Marguerite and Ricard understood it well, and went on all the more eagerly with their cries and contentions, to give Toulan time to escape by the secret passage.

And they were successful. When the two guards had, after long searching, discovered the secret door through which the escape had been effected, and had rushed down the hidden stairway, not a trace of him was to be seen.

Toulan was free! Unhindered, he hastened to the little attic, which he had, some time before, hired in the house adjacent to the Temple, put on a suit of clothes which he had prepared there, and remained concealed the whole day.

As Marie Antoinette lay sleepless upon her bed in the night that followed this vain attempt at flight, and was torturing herself with anxious doubts whether Fidele had fallen a victim to his devotion, suddenly the tones of a huntsman's horn broke the silence; Marie Antoinette raised herself up and listened. Princess Elizabeth had done the same; and with suspended breath they both listened to the long-drawn and plaintive tones which softly floated in to them on the wings of the night. A smile of satisfaction flitted over their pale, sad faces, and a deep sigh escaped from their heavy hearts.

"Thank God! he is saved," whispered Marie Antoinette.

"Is not that the melody that was to tell us that our friend is in the neighborhood?"

"Yes, sister, that is the one! So long as we hear this signal, we shall know that Toulan is living still, and that he is near us."

And in the following weeks the prisoners of the Temple often had the sad consolation of hearing the tones of Toulan's horn; but he never came to them again, he never appeared in the anteroom to keep guard over the imprisoned queen. Toulan did not flee! He had the courage to remain in Paris; he was constantly hoping that an occasion might arise to help the queen escape; he was constantly putting himself in connection with friends for this object, and making plans for the flight of the royal captives.

But exactly what Toulan hoped for stood as a threatening phantom before the eyes of the Convention--the flight of the prisoners in the Temple. They feared the queen even behind those thick walls, behind the four iron doors that closed upon her prison! They feared still more this poor child of seven years, this little king without crown and without throne, the son of him who had been executed. The Committee of Safety knew that people were talking about the little king in the Temple, and that touching anecdotes about him were in circulation. A bold, reckless fellow had appeared who called himself a prophet, and had loudly announced upon the streets and squares, that the lilies would bloom again, and that the sons of Brutus would fall beneath the hand of the little king whose throne was in the Temple. They had, it is true, arrested the prophet and dragged him to the guillotine, but his prophecies had found an echo here and there, and an interest in the little prince had been awakened in the people. The noble and enthusiastic men known as the Girondists were deeply solicitous about the young royal martyr, and the application of this expression to the little dauphin, made in the earnest and impassioned speeches before the Convention, melted all hearers to tears and called out a deep sympathy.

The Convention saw the danger, and at once resolved to be free from it. On the 1st of July 1793, that body issued a decree with the following purport: "The Committee of Public Safety ordains that the son of Capet be separated from his mother, and be delivered to an instructor, whom the general director of the communes shall appoint."

The queen had no suspicion of this. Now that Toulan was no longer there, no news came to her of what transpired beyond the prison, and Fidele's horn-signals were the only sounds of the outer world that reached her ear.

同类推荐
  • 疡科纲要

    疡科纲要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 华严一乘教义分齐章义苑疏

    华严一乘教义分齐章义苑疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 送陈嘏登第作尉归觐

    送陈嘏登第作尉归觐

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 青色大金刚药叉辟鬼魔法

    青色大金刚药叉辟鬼魔法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宝持总禅师语录

    宝持总禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 我们要互相亏欠

    我们要互相亏欠

    传闻苏怀染追上了云大男神江浔安,可最终江浔安还是甩了她,一走数年。四年之后的苏怀染早已另嫁,守着一段名存实亡的婚姻。
  • 凰花沐月帝阳天

    凰花沐月帝阳天

    朔阳:我渴望那一朵凰花飘落,带起涅槃火焰将我焚烧,以偿还我对你的罪孽,对不起阿姐!羲沐月:阿朔,我从没怪过你,只不过我的阿朔长大了,像一位帝皇了。羲沐月:我注定了要来趟妖界的浑水,从第一代妖皇靖瞳救了那朵彼岸花妖开始,我能感受到那彼岸花妖对靖瞳的爱。羲沐月:我爱朔阳,为了爱他,我把自己的一切都交给了妖界。为了爱他,我得让他像一个皇帝。羲沐月:我不在乎六界如何看我,我只在乎,阿朔和妖界的好坏。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 资治通鉴

    资治通鉴

    《资治通鉴》是北宋司马光主持编纂的一部空前的编年体通史巨著,当时主要是为了“鉴前世之兴衰,考当今之得失”,影响极为深远。本书在尊重原著的基础上,选取了部分精华,对原著中的书目做了适当删减,对标题做了重新提炼,撷取了一些在为人处世、才智谋略、道德修养方面具有现实意义的内容,帮助读者开启通往中国古典文化的殿堂之门。
  • 文娱神国

    文娱神国

    网络作家,兼职二流编剧,并最终混成了三流导演的王泽穿越了。他发现,这是一个文气照耀千古的世界。读书人文气加身后,诗可杀敌,词能灭军,文章可安天下。而且,诗词文章,受到的人气加持越大,威力也就越大。一些顶级的诗词文章,在受到万民的民意加持下,甚至能做到以诗封神的程度。王泽激动了。要说到聚拢人气,诗词文章,怎么可能与小说相比呢?特别是,小说,还可以拍成电视或电影……
  • 家庭教育必知的47大关键

    家庭教育必知的47大关键

    在本书中,我学会了解决具体问题的方法,更重要的是我懂得了作为一位母亲所应具有的心态。
  • 为中国辩护(谷臻小简·AI导读版)

    为中国辩护(谷臻小简·AI导读版)

    在全球化的大背景下,如何理性看待自己的崛起以及随之而来的巨大压力?如何客观认识中国模式,认清其优势与劣势?在巨大的压力面前,如何认清自己,稳妥地应对世界变局,推进内部转型?中国能否实现文化上的崛起,为世界提供另一个文化范式?中国文化“走出去”正遭遇怎样的困局?作为国际著名的中国问题专家,本书对以上事关中国发展大局的问题进行了清醒,独到的观察和分析。
  • 妈咪爹地回来了

    妈咪爹地回来了

    ☆晓月晨曦★我的新文已完结,欢迎围观!【已完结,霸道首席,萌宝酷妈,有虐有宠有灵异,欢迎跳坑。】孤女带着拖油瓶住进某市的豪门世家,丈夫不爱,婆婆嫌弃,小姑子记恨。他说:“林惜,我不管你是用了什么手段、采用什么方式怀上并生下了我的孩子,但你不要妄想母凭子贵,因为,在我眼里,你只不过是一个不择手段的贱‘人而已!”当她被他伤透了心,选择离开时,他挽留,并且对她百般疼爱。这是什么意思,她在时,他恶语相向,她离开时,他百般挽留?
  • 我的修帝之路

    我的修帝之路

    为了当仙帝,莫岚选择了转世投胎,从头再来。
  • 碧邪传说

    碧邪传说

    刀剑利刃,雪白轻盈,如她们的纤纤素手,睹之先是目眩,旋即失魂;风霜雨露,踏歌江湖,如她们的游离心事,揣之如晴如雨,如诗如画;夜色下,谁挽起剑花,那尘土竟飞扬了整个天涯。翩若流云,艳若桃花,芙蓉清傲,清露无痕……这是传说。