登陆注册
5585800000061

第61章 THE INHERITANCE OF THE DAUPHIN.(2)

"I must know every thing, every thing," said she. "Go on bringing me every thing, and do not be hindered by my tears. It is of course natural that I am sensitive to the evil words that are spoken about me, and to the bad opinion that is cherished toward me by a people that I love, and to win whose love I am prepared to make every sacrifice." [Footnote: The queen's own words.--See Malleville, "Histoire de Marie Antoinette," p. 197]

At this moment the door of the cabinet was dashed open without ceremony, and the Duchess de Polignac entered.

"Forgiveness! your majesty, forgiveness that I have ventured to disturb you, but--"

"What is it?" cried the queen, springing up. "You come to announce misfortune to me, duchess. It concerns the dauphin, does it not? His illness has increased?"

"Yes, your majesty, cramps have set in, and the physicians fear the worst."

"O God! O God!" cried the queen, raising both her hands to heaven, "is every misfortune to beat down upon me? I shall lose my son, my dear child! Here I sit weeping pitiful tears about the malice of my enemies, and all this while my child is wrestling in the pains of death! Farewell, sir, I must go to my child."

And the queen, forgetting every thing else, thinking only of her child--the sick, dying dauphin--hurried forward, dashing through the room with such quick step that the duchess could scarcely follow her.

"Is he dead?" cried Marie Antoinette to the servant standing in the antechamber of the dauphin. She did not await the reply, but burst forward, hastily opened the door of the sick-room, and entered.

There upon the bed, beneath the gold-fringed canopy, lay the pale, motionless boy, with open, staring eyes, with parched lips, and wandering mind--and it was her child, it was the Dauphin of France.

Around his bed stood the physicians, the quickly-summoned priests, and the servants, looking with sorrowful eyes at the poor, deathly-pale creature that was now no more than a withered flower, a son of dust that must return to dust; then they looked sadly at the pale, trembling wife who crouched before the bed, and who now was nothing more than a sorrow-stricken mother, who must bow before the hand of Fate, and feel that she had no more power over life and death than the meanest of her subjects.

She bent over the bed; she put her arms tenderly around the little shrunken form of the poor child that had long been sick, and that was now confronting death. She covered the pale face of her son with kisses, and watered it with her tears.

And these kisses, these tears of his mother, awakened the child out of his stupor, and called him back to life. The Dauphin Louis roused up once more, raised his great eyes, and, when he saw the countenance of his mother above him bathed in tears, he smiled and sought to raise his head and move his hand to greet her. But Death had already laid his iron bands upon him, and held him back upon the couch of his last sufferings.

"Are you in pain, my child?" whispered Marie Antoinette, kissing him affectionately. "Are you suffering?"

The boy looked at her tenderly. "I do not suffer," he whispered so softly that it sounded like the last breath of a departing spirit.

"I only suffer if I see you weep, mamma." [Footnote: The very words of the dying dauphin.--See Weber, "Memoires," vol. L, p. 209.]

Marie Antoinette quickly dried her tears, and, kneeling near the bed, found power in her motherly love to summon a smile to her lips, in order that the dauphin, whose eyes remained fixed upon her, might not see that she was suffering.

A deep silence prevailed now in the apartment; nothing was heard but the gently-whispered prayers of the spectators, and the slow, labored breathing of the dying child.

Once the door was lightly opened, and a man's figure stole lightly in, advanced on tiptoe to the bed, and sank on his knees close by Marie Antoinette. It was the king, who had just been summoned from the council-room to see his son die.

And now with a loud voice the priest began the prayers for the dying, and all present softly repeated them. Only the queen could not; her eyes were fastened upon her son, who now saw her no more, for his eyes were fixed in the last death-struggle.

Still one last gasp, one last breath; then came a cry from Marie Antoinette's lips, and her head sank upon the hand of her son, which rested in her own, and which was now stiff. A few tears coursed slowly over the cheeks of the king, and his hands, folded in prayer, trembled.

The priest raised his arms, and with a loud, solemn voice cried:

"The Lord gave, the Lord hath taken away, blessed be the name of the Lord. Amen."

"Amen, amen," whispered all present.

"Amen," said the king, closing with gentle pressure the open eyes of his son. "God has taken you to Himself, my son, perhaps because He wanted to preserve you from much trouble and sorrow. Blessed be His name!"

But the queen still bowed over the cold face of the child, and kissed his lips. "Farewell, my son," she whispered, "farewell! Ah!, why could I not die with you--with you fly from this pitiful, sorrow-stricken world?"

Then, as if the queen regretted the words which the mother had spoken with sighs, Marie Antoinette rose from her knees and turned to the priest, who was sprinkling the corpse of the dauphin with holy water.

"Father," said she, "the children of poor parents, who may be born to-day in Versailles, are each to receive from me the sum of a thousand francs. I wish that the death-bed of my son may be a day of joy for the poor who have not, like me, lost a child, but gained one, and that the lips of happy mothers may bless the day on which my boy died. Have the goodness to bring me to-morrow morning a list of the children born to-day."

"Come, Marie," said the king, "the body of our son belongs no more to the living, but to the grave of out ancestors in St. Denis; his soul to God. The dauphin is dead! Long live the dauphin! Madame de Polignac, conduct the dauphin to us in the cabinet of his mother."

同类推荐
  • 梼杌近志

    梼杌近志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 隋炀帝海山记

    隋炀帝海山记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 唐尊前集

    唐尊前集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 了明篇

    了明篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说圣持世陀罗尼经

    佛说圣持世陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 西游记

    西游记

    梦回坎坷艰难的西行,在神魔仙境中畅游,与孙大圣一起龙宫寻宝,大闹天宫,修改生死簿;与唐僧一起去取经西方,看途中风土人情;还有好吃懒做的猪八戒与辛劳的沙僧!偷吃人参果,三打白骨精,莲花洞降妖,收服红孩儿,女儿国奇遇……世界上最经典的神话传奇故事,你不得不看。
  • 重回八零去努力

    重回八零去努力

    前世张小芽被恋人抛弃,羞愤之下随便找个人就嫁了,没想到人到中年,还落了个凄惨离婚的下场。上天怜悯,让她有了重来一次的机会,第一个要做的,就是远离渣男贱男。当然不会忘了努力学习努力赚钱~“听说你的理想是成为一个富二代?”“怎么,不行吗?”“嫁给我,我让你儿子也是富二代……”
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 诸天通行

    诸天通行

    【新书《诸天福报》已经发布,求收藏!!!】夏天,深夜,酷爱看诸天流小说的张伟,感叹了一句:“要是我也能有一个能穿梭诸天的金手指就好了!”然后,他收到了一条短信:“您的快件已送到你家门口,请注意及时查收!”
  • 惹 火

    惹 火

    就算是大老远,还隔着层办公室的玻璃。白静歌还是看见了那个一身黑衣,体型微胖的男人。她名义上的哥哥,大帝国际设计中心的总经理白仕国。但是一想到哥哥这个词,白静歌胃里不由一阵倒腾。不能怪她没礼貌,因为打自小她只要一听到“爸爸,哥哥姐姐”这些词,就想吐!“静歌,你们部门那个卫生巾的广告词搞定了没?”连门也不敲,白仕国径直进了白静歌的办公室,并狠狠的关上了身后的门。无所谓,反正现在这……
  • 20-30岁,我拿十年做什么?

    20-30岁,我拿十年做什么?

    对每个人来说,20~30岁这十年是人生中最为重要的十年。以至于人们常常会说:“你20多岁时的选择,会写在你40岁的脸上和你脱口而出的每一句话上。”20多岁时你选择了怎样的人生态度和人生历程,会决定你以后的气质容貌,会决定你这一生是个怎样的人。但遗憾的是,大多数人在年轻的时候,都没有想清楚这个问题:“20~30岁,我拿这十年做什么?”本书的作者通过自身丰富的阅历,帮助读者做好自己的人生规划,告诉读者在20~30岁这十年内,从哪些方面着手完善自己,其中包括:人生方向、心态调整、人脉积累、口才提升、工作技能、处世心计、投资理财等等。
  • 毒妃祸国不殃民

    毒妃祸国不殃民

    偶买噶,穿越成了恶毒女配?还作天作地作得人神共愤犯在了超级渣男手上!好吧,既然担了恶毒的名头,她苏陌涵就让那些渣渣好好看看,什么叫做“最毒妇人心!”管她什么白莲,圣母还是绿茶,她苏陌涵没二话,就是一个字,干!至于渣男嘛!嘿嘿,还是只有一个字,干!--情节虚构,请勿模仿
  • 修真秘录

    修真秘录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 爱的教育(语文新课标课外读物)

    爱的教育(语文新课标课外读物)

    现代中、小学生不能只局限于校园和课本,应该广开视野,广长见识,广泛了解博大的世界和社会,不断增加丰富的现代社会知识和世界信息,才有所精神准备,才能迅速地长大,将来才能够自由地翱翔于世界蓝天。否则,我们将永远是妈妈怀抱中的乖宝宝,将永远是温室里面的豆芽菜,那么,我们将怎样走向社会、走向世界呢?
  • 重生之邪王宠妻

    重生之邪王宠妻

    冷宫之内,她饮恨而亡;皇城之巅,她泣血重生。她本是备受荣宠的大凌公主,天资灼华,一手医术出神入化,却惨被皇姐和夫君背叛。皇兄惨死,父皇暴毙,她的孩儿被剜心挖眼而亡,荣及一时的大陵王朝一夕灭亡!一朝重生,她成为凤王府四小姐,祖母心狠手辣,姨娘折磨刁难,庶妹个个欲置她于死地。她浴火重生,笑如修罗,一手毒药,一手乾坤,踩着尸骨步步高升。她说:我愿化作修罗,嗜血而归,杀尽负我狗!