登陆注册
5585800000063

第63章 THE INHERITANCE OF THE DAUPHIN.(4)

The boy threw both his arms around the neck of the queen. "Ah!" he cried, "how can any one ever leave his dear mamma and never come back? I will never leave you, mamma!"

"I pray God you speak the truth," sighed the queen, pressing him tenderly to herself. "I pray God I may die before you both!"

"Not before me--oh, not before me!" ejaculated the king, shuddering.

"Without you, my dear one, my life were a desert; without you, the King of France were the poorest man in the whole land!"

He smiled sadly at her. "And with me he will perhaps be the most unfortunate one," she whispered softly, as if to herself.

"Never unfortunate, if you are with me, and if you love me," cried the king, warmly. "Weep no more; we must overcome our grief, and comfort ourselves with what remains. I say to you once more: the dauphin is dead, long live the dauphin!"

"Papa king," said the boy, quickly, "you say the dauphin is dead, and has left us. Has he taken every thing away with him that belongs to him?"

"No, my son, he has left every thing. You are now the dauphin, and some time will be King of France, for you are the heir of your brother."

"What does that mean, his heir?" asked the child.

"It means," answered the king, "that to you belong now the titles and honors of your brother."

"Nothing but that?" asked the prince, timidly. "I do not want his titles and honors."

"You are the heir to the throne; you have now the title of Dauphin of France."

The little one timidly grasped the hand of his mother, and lifted his great blue eyes supplicatingly to her.

"Mamma queen," he whispered, "do you not think the title of Duke de Normandy sounds just as well, or will you love me more, if I am called Dauphin of France?"

"No, my son," answered the queen, "I shall not love you better, and I should be very happy if you were now the Duke de Normandy."

"Then, mamma," cried the boy, eagerly, "I am not at all glad to receive this new title. But I should like to know whether I have received any thing else from my dear sick brother."

"Any thing else?" asked the king in amazement; "what would you desire, my child?"

The little prince cast down his eyes. "I should not like to tell, papa. But if it is true that the dauphin has left us and is not coming back again, and yet has not taken away every thing which belongs to him, there is something which I should very much like to have, and which would please me more than that I am now the dauphin."

The king turned his face inquiringly to the queen. "Do you understand, Marie, what he wants to say?" he whispered.

"I think I can guess," answered Marie Antoinette softly, and she walked quickly across the room, opened the door of the adjoining apartment, and whispered a few words to the page who was there. Then she returned to the king, but while doing so she stepped upon the bouquet which had fallen out of the boy's hands when his father lifted him up.

"Oh, my pretty violets, my pretty roses," cried the prince, sadly, and his face put on a sorrowful expression. But he quickly brightened, and, looking up at the queen, he said, smiling, "Mamma queen, I wish you always walked on flowers which I have planted and plucked for you!"

At this moment the door softly opened, and a little black dog stepped in, and ran forward, whining, directly up to the prince.

"Moufflet," cried the child, falling upon his knee, "Moufflet!"

The little dog, with its long, curly locks of hair, put its fore-paws upon the shoulders of the boy and eagerly and tenderly licked his laughing, rosy face.

"Now, my Louis," asked the queen, "have I guessed right?--wasn't it the doggy that you wanted so much?"

"Mamma queen has guessed it," cried the boy joyfully, putting his arms around the neck of the dog. "Does Moufflet belong to my inheritance too? Do I receive him, since my brother has left him behind?"

"Yes, my son, the little dog belongs to your inheritance," answered the king, with a sad smile.

The child shouted with pleasure, and pressed the dog close to his breast. "Moufflet is mine!" he cried, glowing with joy, "Moufflet is my inheritance!"

The queen slowly raised to heaven her eyes, red with weeping. "Oh, the innocence of childhood, the happiness of childhood!" said she, softly, "why do they not go with us through life? why must we tread them under feet like the violets arid roses of my son? A kingdom falls to him as his portion, and yet he takes pleasure in the little dog which only licks his hands! Love is the fairest inheritance, for love remains with us till death!"

同类推荐
  • 中国哲学史

    中国哲学史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 耳新

    耳新

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大唐青龙寺三朝供奉大德行状

    大唐青龙寺三朝供奉大德行状

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 花月尺牍

    花月尺牍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 说妙法决定业障经

    说妙法决定业障经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 名柯同人:寂静之森

    名柯同人:寂静之森

    本片小说中人物心理描写以及社会环境描写最多,主人生哲学和宿命论的文学精品,不解释,仔细看就是了。一个人失去了什么东西,至始至终只有他一个人最清楚不过。我想写出一个为敢于反抗“宿命”而献身,互相伤害对方,不惜忍辱负重前行,最终却发现自己沦陷于名为“宿命”的沼泽之中不可自拔,原谅命运也原谅自己的集体成长故事。
  • 都市长恨歌

    都市长恨歌

    1000多年前,楼兰古国神秘消失,诡异的双鱼玉佩启动了如梦如幻的两个世界,点燃了积蓄千年之久的爱与恨,恨燃烧成了如雪之霜,霜儿的名字是否天生就注定了这场精心动魄,摄人心魂的阴谋?英俊的美少年荣耀是否又能力挽狂澜,改变天教的轮回?......
  • 广义虚拟经济论文集1

    广义虚拟经济论文集1

    这是本观点比较标新立异的虚拟经济论文集,共收论文17篇,具体内容包括:单边主义把世界引向何方;虚拟价值的人类活动论依据;从生活价值论解读财富属性;广义虚拟经济概论十题;基于不同视角的虚拟经济观点综述等等。
  • 冻尸杀人事件

    冻尸杀人事件

    这里是被称为“鱼河岸”的东京中央批发市场的筑地总场。其正面有隅田川流经,左边是筑地川支流,右面则淌着筑地川的主流。批发市场占地22万5千平方米,约有后乐园球场三倍大。这里担负着为关东经济圈28万人的厨房提供食材的重任,年贸易量约80万吨。可以说,东京九成以上的鱼都是由这里供给的。话说这天,九月三十日晚上十点半左右一辆从宫崎县盐釜港来的大型冷藏车驶入了批发市场的停车场,车厢上标着“三陆水产”四个大字。每晚十点到十二点是停车时间,最多可容纳四千五百辆车的大型停车场里,停放着来自全国各地渔场的几千辆冷藏车。
  • 明娜:诺贝尔文学奖文集

    明娜:诺贝尔文学奖文集

    《明娜-诺贝尔文学奖文集》为“诺贝尔文学奖文集”丛书之一,收录了丹麦作家卡尔·阿道尔夫·吉耶勒卢普1917年获奖的《明娜》。全新的译文,真实的获奖内幕,细致生动的作家及作品介绍,既展现了作家的创作轨迹、作品的风格特色,也揭示了文学的内在规律。题材广泛、手法各异,令人在尽情享受艺术魅力的同时,更令人在各种不同的思想境界中获得不同程度的启迪,从而领会人生的真谛。
  • 伏戎纪事

    伏戎纪事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 百岁所思

    百岁所思

    《百岁所思》所收主要是老人百岁前后之作,而兼收的零篇作品,最早是1985年《美国归来话家常》、1987年《漫谈“西化”》,以及1989年初的《两访新加坡》和《科学的一元性-一纪念“五四”运动七十周年》,从中已可看到后来一些观点的端倪。而先生最可贵的思想贡献则似主要见于20世纪90年代,直到21世纪初形成文思泉涌之势,多半首发于《群言》杂志,正是资深编辑叶稚珊女士主持编务的时候吧,我也是在那前后才于浏览有关周有光夫人张允和女士报道的同时,特别注意或日“发现”了周有光这一支健笔老而弥坚的锋芒。
  • 漫威里的忍者

    漫威里的忍者

    携带着火影系统的杀手林峰意外重生在了手合会的一名忍者身上,他将会给这个原本就纷乱的世界带来怎样的变化?“VENI,VECI,VEDI”隐藏在黑暗中的忍者如是说道
  • 紫微诗话

    紫微诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 茶者圣:吴觉农传

    茶者圣:吴觉农传

    如果说,在那悠远的唐代,茶圣陆羽曾架一叶扁舟探索了茶之源流的幽深与浩瀚,那么20世纪以降,当我们祖国的茶叶在危难中面临枯萎凋零之时,吴觉农先生,像一位高瞻远瞩的船长,引领着中国一代茶人走出困境、饶过激流险滩。本书传记了吴觉农先生将学者与茶人高尚的人格力量结合、将社会科学与自然科学结合的伟大一生。