登陆注册
5587000000108

第108章

"One word," said she, softening a little. "I'm not proof against your charm. Unless I see Zoe Vizard in danger, you have nothing to fear from me. But I love _her,_ you understand."He returned to her directly, and said, in most earnest, supplicating tones, "But will you ever forgive me?""I will try."

And so they parted.

He went home at a great rate; for Miss Gale's insinuations had raised some fear in his breast.

Meantime this is what had really passed between Zoe and Lord Uxmoor.

Vizard went to his study, and Fanny retired at a signal from Zoe. She rose, but did not go; she walked slowly toward the window; Uxmoor joined her: for he saw he was to have his answer from her mouth.

Her bosom heaved a little, and her cheeks flushed. "Lord Uxmoor," she said, "you have done me the greatest honor any man can pay a woman, and from you it is indeed an honor. I could not write such an answer as Icould wish; and, besides, I wish to spare you all the mortification Ican."

"Ah!" said Uxmoor, piteously.

"You are worthy of any lady's love; but I have only my esteem to give you, and that was given long ago."Uxmoor, who had been gradually turning very white, faltered, "I had my fears. Good-by."She gave him her hand. He put it respectfully to his lips: then turned and left her, sick at heart, but too brave to let it be seen. He preferred her esteem to her pity.

By this means he got both. She put her handkerchief to her eyes without disguise. But he only turned at the door to say, in a pretty firm voice, "God bless you!"In less than an hour he drove his team from the door, sitting heartbroken and desolate, but firm and unflinching as a rock.

So then, on his return from Hillstoke, Severne found them all at luncheon except Uxmoor. He detailed his visit to Miss Gale, and, while he talked, observed. Zoe was beaming with love and kindness. He felt sure she had not deceived him. He learned, by merely listening, that Lord Uxmoor was gone, and he exulted inwardly.

After luncheon, Elysium. He walked with the two girls, and Fanny lagged behind; and Zoe proved herself no coquette. A coquette would have been a little cross and shown him she had made a sacrifice. Not so Zoe Vizard.

She never told him, nor even Fanny, she had refused Lord Uxmoor. She esteemed the great sacrifice she had made for him as a little one, and so loved him a little more that he had cost her an earl's coronet and a large fortune.

The party resumed their habits that Uxmoor had interrupted, and no warning voice was raised.

The boring commenced at Hillstoke, and Doctress Gale hovered over the work. The various strata and their fossil deposits were an endless study, and kept her microscope employed. With this, and her treatise on "Cure by Esculents" she was so employed that she did not visit the Court for some days: then came an invitation from Lord Uxmoor to stay a week with him, and inspect his village. She accepted it, and drove herself in the bailiff's gig, all alone. She found her host attending to his duties, but dejected; so then she suspected, and turned the conversation to Zoe Vizard, and soon satisfied herself he had no hopes in that quarter. Yet he spoke of her with undisguised and tender admiration. Then she said to herself, "This is a man, and he shall have her."She sat down and wrote a letter to Vizard, telling him all she knew, and what she thought, viz., that another woman, and a respectable one, had a claim on Mr. Severne, which ought to be closely inquired into, and _the lady's version heard._ "Think of it," said she. "He disowned the woman who had saved his life, he was so afraid I should tell Miss Vizard under what circumstances I first saw him."She folded and addressed the letter.

But having relieved her mind in some degree by this, she asked herself whether it would not be kinder to all parties to try and save Zoe without an exposure. Probably Severne benefited by his grace and his disarming qualities; for her ultimate resolution was to give him a chance, offer him an alternative: he must either quietly retire, or be openly exposed.

So then she put the letter in her desk, made out her visit, of which no further particulars can be given at present, returned home, and walked down to the Court next morning to have it out with Edward Severne.

But, unfortunately, from the very day she offered him terms up at Hillstoke, the tide began to run in Severne's favor with great rapidity.

A letter came from the detective. Severne received it at breakfast, and laid it before Zoe, which had a favorable effect on her mind to begin.

Poikilus reported that the money was in good hands. He had seen the lady.

She made no secret of the thing--the sum was 4,900 pounds, and she said half belonged to her and half to a gentleman. She did not know him, but her agent, Ashmead, did. Poikilus added that he had asked her would she honor that gentleman's draft? She had replied she should be afraid to do that; but Mr. Ashmead should hand it to him on demand. Poikilus summed up that the lady was evidently respectable, and the whole thing square.

Severne posted this letter to his cousin, under cover, to show him he was really going to clear his estate, but begged him to return it immediately and lend him 50 pounds. The accommodating cousin sent him 50 pounds, to aid him in wooing his heiress. He bought her a hoop ring, apologized for its small value, and expressed his regret that all he could offer her was on as small a scale, except his love.

She blushed, and smiled on him, like heaven opening. "Small and great, Itake them," said she; and her lovely head rested on his shoulder.

They were engaged.

From that hour he could command a _te'te-'a-te'te_ with her whenever he chose, and his infernal passion began to suggest all manner of wild, wicked and unreasonable hopes.

同类推荐
  • 广福山胜觉寺密印禅师语录

    广福山胜觉寺密印禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无量门破魔陀罗尼经

    无量门破魔陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 香莲品藻

    香莲品藻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 黄帝明堂灸经

    黄帝明堂灸经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 续古尊宿语要目录

    续古尊宿语要目录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 倾听你的声音,想要拥抱你

    倾听你的声音,想要拥抱你

    声音,是每个人生活中必不可少的一部分。重生之后,为什么明明她可以说话,可是每个人都以为她是哑巴。当手不小心碰到某个部位时,卧槽!这身体tm是男的!惊奇的发现自己的声音异于旁人时,尝试着唱歌,这一唱,自己倒成了明星,一歌成名,是她上辈子梦寐以求的事。每天凌晨一点到两点半,身体变成女性,冒着被发现的风险站在了全世界最大的舞台。
  • 我的末日DNF系统

    我的末日DNF系统

    末世来临,丧尸危机席卷全球,异界魔兽横行,就连神话故事中神灵与恶魔甚至也参了一脚进来。在这令人绝望的残酷环境下,人类依旧顽强的生存着。大一青年张晓宇偶然机缘下死后重生,获得了一份意外的天大惊喜。末日来了?不要怕!我上头有人!我有一大哥,号称宇宙无敌第一肉,管你是泰坦巨兽还是地狱魔王,在他面前都得跪下叫爸爸,他叫宿命者—卡恩!我还有一个二叔,专门勾搭一些强者的灵魂为自己所用,他叫死神—德莱弗斯。末世来临,我只是想带着家人和朋友……好好地活下去!
  • 佛说洛叉陀罗尼经

    佛说洛叉陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A Christmas Carol(I) 圣诞故事集:圣诞颂歌/小气财神(英文版)

    A Christmas Carol(I) 圣诞故事集:圣诞颂歌/小气财神(英文版)

    A Christmas Carol in Prose, Being a Ghost-Story of Christmas, commonly known as A Christmas Carol, is a novella by Charles Dickens, first published in London by Chapman & Hall in 1843; the first edition was illustrated by John Leech. A Christmas Carol tells the story of Ebenezer Scrooge, an old miser who is visited by the ghost of his former business partner Jacob Marley and the Ghosts of Christmas Past, Present and Yet to Come. After their visits Scrooge is transformed into a kinder, gentler pgsk.com his "Ghostly little book," Charles Dickens invents the modern concept of Christmas Spirit and offers one of the world's most adapted and imitated stories. We know Ebenezer Scrooge, Tiny Tim, and the Ghosts of Christmas Past, Present, and Future, not only as fictional characters, but also as icons of the true meaning of Christmas in a world still plagued with avarice and cynicism.
  • 殿下本是女儿身

    殿下本是女儿身

    【完结】为了报仇她化身成为那云贵妃苦苦寻找的八皇子李墨,与同是杀手的子柏、雪筑混进皇宫。只是,看似平静的深宫里实则充斥着血雨腥风,足以颠覆这皇朝的舍利子出现又引得众人争夺,不知身份神秘人的表白更让她乱了心弦。她,最终能够在尔虞我诈的深宫里头全身而退吗?
  • 闻一多诗文:最后一次的讲演

    闻一多诗文:最后一次的讲演

    闻一多的作品,情感炽热、意象完整、音律和谐,犹如一张张重彩的油画,耐人回味。本书分散文和诗歌两大部分,精选了闻一多的部分经典散文和诗歌,囊括了闻一多作品的精华。全书论述精辟,行文优美流畅,兼具知识性与趣味性,引人入胜,适合广大读者阅读。
  • 废妃翻天,与魔共武

    废妃翻天,与魔共武

    穿越成因爱而死的废物三小姐。不娶她?谁稀罕!那一指血书刺了那渣男未婚夫的眼,让他看清楚,是谁嫌弃谁,是谁在毁婚。前世的杀手,黑暗的女王,又岂会平凡一生?看她负手天下,笑看苍穹也罢。她是那七个同样被人遗弃的废物的光,带领他们,一步一步走向云峰,那最神秘的的罗刹七鬼摘掉面具,天下为之震撼!七个强者经她手调教而出,命运?她命由己不由天!她是被封印的容器,他说,“你是为我而降生!”“笑话!”她笑,却与他共武,问鼎苍穹,要颠覆了这片大陆,魔将再次降临天下!
  • 归隐之森

    归隐之森

    恶灵缠身。黑光一闪而过。月光缪缪,血喷涌而出,人头落地。黑色的猫咪舔食者自己猫爪上的残留的美味。黑暗中,可见的是猩红的竖瞳,还有猫咪勉强能看出来的身躯,以及隐藏在身躯后面错乱的九尾……贪婪的女巫,耳边的低诉,倾述着晦涩的声音。即便是猫,也有不为人知的一面呐。
  • 暗坛

    暗坛

    蒙斯特魔殿之下的亿万丈处,有一座古老而又神秘的祭坛。祭坛由白骨铸成,其上还存在着一具具来自不同种族的尸骨。一天,一位神秘的存在意外被复活。他在熟悉而又陌生的魔界中游走,竟发现了一桩惊天的阴谋。魔界,也因此将被淹没在血海之中。。。
  • 我的游戏通仙界

    我的游戏通仙界

    别人家都是些什么星二代、富二代,但顾然却继承了仙界祖先的‘遗产’,莫名其妙成了仇二代,仙界公敌.......仙界老祖宗:强大的敌人才是最好的催动力!孩子,看吧,这仙界的漫天仙神我都已和他们结仇。未来,他们都将倒在你的脚下,变成你成为仙界主宰的阶梯!顾然嘴角抽搐:我去你大爷.......(这么骂好像也不太对劲?)我还是抓紧时间给自己找块风水宝地吧~~