登陆注册
5587000000069

第69章

"Not a bit of it. They deliberately broke their contract with us, kept our fees, and cheated us out of the article we had bought of them, disowned all sense of morality, yet shifted the burden of law on to our shoulders. Litigation is long. Perfidy was in possession. Possession is nine points. The female students are now sitting with their hands before them, juggled out of their studies, in plain defiance of justice and public faith, waiting till time shall show them whether provincial lawyers can pettifog as well as trades-union doctors.

"As for me, I had retired to civilized climes long before this. I used to write twice a week to my parents, but I withheld all mention of the outrage at Surgeons' Hall. I knew it would give them useless pain. But in three weeks or so came a letter from my father, unlike any other I ever knew him to write. It did not even begin, 'My dear child.' This was what he said (the words are engraved in my memory): 'Out of that nation of cowards and skunks! out of it this moment, once and forever! The States are your home. Draft on London inclosed. Write to me from France next week, or write to me no more. Graduate in France. Then come North, and sail from Havre to New York. You have done with Britain, and so have I, till our next war. Pray God that mayn't be long!'

"It was like a lion's roar of anguish. I saw my dear father's heart was bursting with agony and rage at the insult to his daughter, and I shed tears for him those wretches had never drawn from me.

"I had cried at being insulted by scholars in the Press; but what was it to me that the scum of the medical profession, which is the scum of God's whole creation, called me words I did not know the meaning of, and flung the dirt of their streets, and the filth of their souls, after me? I was frightened a little, that is all. But that these reptiles could wound my darling old lion's heart across the ocean! Sir, he was a man who could be keen and even severe with men, but every virtuous woman was a sacred thing to him. Had he seen one, though a stranger, insulted as we were, he would have died in her defense. He was a true American. And to think the dregs of mankind could wound him for his daughter, and so near the end of his own dear life. Oh!" She turned her head away.

"My poor girl!" said Vizard, and his own voice was broken.

When he said that, she gave him her hand, and seemed to cling to his a little; but she turned her head away from him and cried, and even trembled a little.

But she very soon recovered herself, and said she would try to end her story. It had been long enough.

"Sir, my father had often obeyed me; but now I knew I must obey him. Igot testimonials in Edinburgh, and started South directly. In a week Iwas in the South of France. Oh, what a change in people's minds by mere change of place! The professors received me with winning courtesy; some hats were lifted to me in the street, with marked respect; flowers were sent to my lodgings by gentlemen who never once intruded, on me in person. I was in a civilized land. Yet there was a disappointment for me.

I inquired for Cornelia. The wretch had just gone and married a professor. I feared she was up to no good, by her writing so seldom of late.

"I sent her a line that an old friend had returned, and had not forgotten her, nor our mutual vows.

"She came directly, and was for caressing away her crime, and dissolving it in crocodile tears; but I played the injured friend and the tyrant.

"Then she curled round me, and coaxed, and said, 'Sweetheart, I can advance your interests all the better. You shall be famous for us both. Ishall be happier in your success than in my own.'

"In short, she made it very hard to hold spite; and it ended in feeble-minded embraces. Indeed, she _was_ of service to me. I had a favor to ask: I wanted leave to count my Scotch time in France.

"My view was tenable; and Cornelia, by her beauty and her popularity, gained over all the professors to it but one. He stood out.

"Well, sir, an extraordinary occurrence befriended me; no, not extraordinary-- unusual.

"I lodged on a second floor. The first floor was very handsome. A young Englishman and his wife took it for a week. She was musical--a real genius. The only woman I ever heard sing without whining; for we are, by nature, the medical and unmusical sex.""So you said before."

"I know I did; and I mean to keep saying it till people see it. Well, the young man was taken violently and mysteriously ill; had syncope after syncope, and at last ceased to breathe.

"The wife was paralyzed, and sat stupefied, and the people about feared for her reason.

"After a time they begged me to come down and talk to her. Of course Iwent. I found her with her head upon his knees. I sat down quietly, and looked at him. He was young and beautiful, but with a feminine beauty;his head finely shaped, with curly locks that glittered in the sun, and one golden lock lighter than the rest; his eyes and eyelashes, his oval face, his white neck, and his white hand, all beautiful. His left hand rested on the counterpane. There was an emerald ring on one finger. He was like some beautiful flower cut down. I can see him now.

"The woman lifted her head and saw me. She had a noble face, though now distorted and wild.

"She cried, 'Tell me he is not dead! tell me he is not dead!' and when Idid not reply, the poor creature gave a wild cry, and her senses left her. We carried her into another room.

"While the women were bringing her to, an official came to insist on the interment taking place. They are terribly expeditious in the South of France.

同类推荐
  • Master and Man

    Master and Man

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大云轮请雨经

    大云轮请雨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 摄大乘论释论

    摄大乘论释论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 曲江池上

    曲江池上

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 科举论

    科举论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 三故事

    三故事

    《三故事》是居斯塔夫·福楼拜生前出版的最后一部完整的虚构作品,创作时间跨越30年,被公认为作者的成熟之作。是福楼拜小说艺术的集中体现。屠格涅夫不等法文原作成书,就陆续译成了俄文。福尔考说:“认识福楼拜的,在这里寻见他;不认识的,在这里认识他。”其中《慈悲·圣·朱莲的传说》取材于一则中世纪故事,作者去芜存精,把飘渺的传说带回到现实上来;《一颗简单的心》化腐朽为神奇,把不是传奇的材料写成一篇动人的短篇小说;《希罗底》让历史重新鲜活起来,将矛盾冲突集中到一天时间里,从早到晚,让人想起戏剧的严谨结构。这三篇短篇小说分别呼应了作者的《圣·安东的诱惑》、《包法利夫人》和《萨郎宝》。
  • 郁达夫作品集(3)(中国现代文学名家作品集)

    郁达夫作品集(3)(中国现代文学名家作品集)

    “中国现代文学名家作品集”丛书实质是中国现代文学肇基和发展阶段的创作总集,收录了几乎当时所有知名作家,知名作品的全部。
  • 神话基因

    神话基因

    每一个神话,都是一条成神之路!人类踏入星河时代,古老的修行焕发出崭新的生命力。愿基因与你同在!一语道破修行的真谛。神话不是梦话,每个人体内都传承着古老的神话基因。后羿基因让你百里穿杨,一箭破苍穹……夸父基因让你奔跑如飞,逐日赶月……神龙基因让你腾云驾雾,遨游星空…………跨越万年,风林从21世纪的地球来到这波澜壮阔的时代,凭借对古地球神话的了解,走上一条独一无二的基因修行之路。猿猴基因+石胎基因=石猴基因石猴基因+……=灵明石猴基因灵明石猴基因+………=美猴王基因美猴王基因+……=孙悟空基因孙悟空基因+……=齐天大圣基因……PS:书友群:810546694,有意的朋友来聊聊小说里的那些事儿。
  • 至尊都市王

    至尊都市王

    上古战神刑天座下的真传闭门弟子通天战尊,渡劫飞升战神,哪知渡劫失败,降落在华夏兵王身上,从都市中修真,凭借古武功法和自身强大的中医医术,碾压对手,强势护花,逆天崛起,一路展开华丽丽的逆袭!
  • 前世今生之上上签

    前世今生之上上签

    正经文案:【女主痞帅+男主燃炸,多重身份+甜宠+虐你肝疼+权谋+宫斗+宅斗,总之就是斗斗斗……】 她,从小跟着老爹在死人堆里“打滚”,每天做着最危险的事情,也就图个温饱…… 他,生而尊贵却低调内敛,却是当朝最“善战”的皇子,心怀天下…… 他们虽然有着云泥之别,可他偏偏却宠她入骨,却还是没有抵过那至高的权利,她悔:如有来生,永远不要记得你! ———————— 再次为人,她是‘歧月国’最高贵的公主,却逃脱不了和亲的命运, 紧跟‘太子’一位一步之遥的他,却答应了父皇的和亲条件,成全了他心目中的家国天下… 亲眼见到至亲之人惨死在他的剑下,她转身跳下那极渊之地:若有来生,不要再爱你。 —————— 可是来生,她不仅最先动了心,却爱的义无反顾,却又偏偏记起了一切…… 阅文指南(公子真心话):俗话说‘无虐不成书’,本文甜+虐同行(权当给大家排个雷先),女主不傻,但是白,有点甜。看多了纯甜文(牙疼)的宝宝们可以支持公子给个收藏+评论~
  • 脉症治方

    脉症治方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 别亏欠两不厌

    别亏欠两不厌

    人总会因年少不可得之物而困惑终身,我们不断努力奋斗,是想填满心中的缺憾……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 拯救人生系统

    拯救人生系统

    江乖有毒。…………………表示小辣鸡不敢多语
  • 悍妻“傻”夫

    悍妻“傻”夫

    李潇潇一直觉得,人倒霉,总是会有个度。但是当她一睁眼发现整个世界都变了的时候,才发觉…去他娘的下限,那是给幸运的人准备的!用了足足十年的时间终于奋斗了房子奋斗了车子还清了贷款,远离了那个杀手工作,准备洗洗嫁人。结果她的BOSS大人因为各种原因决定要杀了她。于是沉默中的爆发,她杀了BOSS,并且决定接受死亡,结果一睁眼一切的一切都变了。木板的硬床,漏雨的房子,湿漉漉的被子,还有一个正躺在床上等治病的娘,以及忽然从天而降的身中数箭的美少年…✪✪✪✪✪✪✪✪✪✪✪✪✪✪✪✪✪✪✪✪✪✪✪✪✪✪✪事情总要搞清楚,清楚之后总要活。于是,这是一个神奇的家庭:家中女子不得出嫁,并且要在十六岁时找到入赘的夫婿,否则,沉塘伺候。她的身体前任也有着一个神奇的过去:因为长相清秀,又没有才能,在过完了今年十六岁的生日之后,怕去沉塘而选择打晕自己让丫鬟杀死她…家族中,女子成年有夫婿入赘之后,每月要定时上缴银子,作为房屋租赁以及家族振兴费用。✪✪✪✪✪✪✪✪✪✪✪✪✪✪✪✪✪✪✪✪✪✪✪