登陆注册
5587600000058

第58章

Soc. Why, surely you do not suppose you are going to ensnare that noblest of all game--a lover, to wit--in so artless a fashion? Do you not see(to speak of a much less noble sort of game) what a number of devices are needed to bag a hare? The creatures range for their food at night; therefore the hunter must provide himself with night dogs. At peep of dawn they are off as fast as they can run. He must therefore have another pack of dogs to scent out and discover which way they betake them from their grazing ground to their forms; and as they are so fleet of foot that they run and are out of sight in no time, he must once again be provided with other fleet-footed dogs to follow their tracks and overtake them; and as some of them will give even these the slip, he must, last of all, set up nets on the paths at the points of escape, so that they may fall into the meshes and be caught.

See the author's own treatise on "Hunting," vi. 6 foll. Lit. "from pasture to bed." Or, "close at their heels and run them down." See "Hunting"; cf. "Cyrop." I. vi. 40.

Theod. And by what like contrivance would you have me catch my lovers?

Soc. Well now! what if in place of a dog you can get a man who will hunt up your wealthy lover of beauty and discover his lair, and having found him, will plot and plan to throw him into your meshes?

Theod. Nay, what sort of meshes have I?

Soc. One you have, and a close-folding net it is, I trow; to wit, your own person; and inside it sits a soul that teaches you with what looks to please and with what words to cheer; how, too, with smiles you are to welcome true devotion, but to exclude all wantons from your presence. It tells you, you are to visit your beloved in sickness with solicitude, and when he has wrought some noble deed you are greatly to rejoice with him; and to one who passionately cares for you, you are to make surrender of yourself with heart and soul. The secret of true love I am sure you know: not to love softly merely, but devotedly. And of this too I am sure: you can convince your lovers of your fondness for them not by lip phrases, but by acts of love.

Or, "right well woven."

Lit. "by which you understand."

Or, "with what smiles to lie in wait for (cf. 'Cyrop.' II. iv. 20; Herod. vi. 104) the devoted admirer, and how to banish from your presence the voluptary." Or, "that it should be simply soft, but full of tender goodwill." Theod. No, upon my word, I have none of these devices.

Soc. And yet it makes all the difference whether you approach a human being in the natural and true way, since it is not by force certainly that you can either catch or keep a friend. Kindness and pleasure are the only means to capture this fearful wild-fowl man and keep him constant.

Theod. You are right.

Soc. In the first place you must make such demands only of your well- wisher as he can grant without repentance; and in the next place you must make requital, dispensing your favours with a like economy. Thus you will best make friends whose love shall last the longest and their generosity know no stint. And for your favours you will best win your friends if you suit your largess to their penury; for, mark you, the sweetest viands presented to a man before he wants them are apt to prove insipid, or, to one already sated, even nauseous; but create hunger, and even coarser stuff seems honey-sweet.

Or, "This is the right road to friendship--permanent and open- handed friendship."Theod. How then shall I create this hunger in the heart of my friends?

Soc. In the first place you must not offer or make suggestion of your dainties to jaded appetites until satiety has ceased and starvation cries for alms. Even then shall you make but a faint suggestion to their want, with modest converse--like one who would fain bestow a kindness . . . and lo! the vision fades and she is gone--until the very pinch of hunger; for the same gifts have then a value unknown before the moment of supreme desire.

Then Theodote: Oh why, Socrates, why are you not by my side (like the huntsman's assistant) to help me catch my friends and lovers?

Soc. That will I be in good sooth if only you can woo and win me.

Theod. How shall I woo and win you?

Soc. Seek and you will find means, if you truly need me. Theod. Come then in hither and visit me often.

And Socrates, poking sly fun at his own lack of business occupation, answered: Nay, Theodote, leisure is not a commodity in which I largely deal. I have a hundred affairs of my own too, private or public, to occupy me; and then there are my lady-loves, my dear friends, who will not suffer me day or night to leave them, for ever studying to learn love-charms and incantations at my lips.

Theod. Why, are you really versed in those things, Socrates?

Soc. Of course, or else how is it, do you suppose, that Apollodorus here and Antisthenes never leave me; or why have Cebes and Simmias come all the way from Thebes to stay with me? Be assured these things cannot happen without diverse love-charms and incantations and magic wheels.

For Apollodorus see "Apol." 28; Plat. "Symp." 172 A; "Phaed."59A, 117 D. For Antisthenes see above. For Cebes and Simmias see above, I. ii. 48; Plat. "Crit." 45 B; "Phaed." passim.

Theod. I wish you would lend me your magic-wheel, then, and I will set it spinning first of all for you.

Cf. Theocr. ii. 17; Schneider ad loc.

Soc. Ah! but I do not wish to be drawn to you. I wish you to come tome.

Theod. Then I will come. Only, will you be "at home" to me?

Soc. Yes, I will welcome you, unless some one still dearer holds meengaged, and I must needs be "not at home."

同类推荐
热门推荐
  • 要过偶像剧的温先生

    要过偶像剧的温先生

    平淡恬然调皮教师VS阳光稳重痞坏设计师冬天,沈清凭着意志力起床,见温璟玮躺在床上睡得舒适温暖。她来了气,掀开棉被,把冰凉的手伸到他脖子里,“璟玮,你要的偶像剧生活模式来了。”冰凉的手扰了在梦中的人,温璟玮被惊醒,看到趴在身上的人调皮的笑和乱动的凉手,环着她的腰,眯着眼,“故意的?嗯?”沈清收回手,“开玩笑,我上班去。”“不急,我们先过偶像剧生活。”“走开,我要去上班。”“我快点,完事送你去。”“……”
  • 名将冢

    名将冢

    红颜自如名将,不许人间见白头
  • 美人倾城之摄政王太黑心

    美人倾城之摄政王太黑心

    大秦五年圣会,斗兽台上,全场见证了:大将军之嫡女夏微凉一改废物头衔,斗转乾坤,一手狙灭凶兽巨蛇,强悍的技能,敏捷的身手,冷艳的气质,脱胎换骨的变化迷惑了多少人的眼睛。——————————————————她,柯瑾兰,身怀古武绝技,喜欢挑战极限运动,举手投足间散发着王者风范,虽是一介女流,却无人敢轻视。一次登山,遭遇雪崩命丧黄泉,魂穿古代,魂附在了落魄懦弱的千金之躯,改头换面,惊艳重生。她胆小懦弱?一个与大秦帝国位高权重的王爷斗的天崩地裂的女人,无能胆小从何说起?她丑陋不堪?当她步步生莲,妖娆之姿,倾世容颜展现之时,又是令多少男人女人为之疯狂嫉妒?…​片段一“不,休书我要收回来,你还是我的人!我的妃!”七王爷蔚迟明红着眼睛,他紧抓着夏微凉的冰凉的手,不甘的吼着!夏微凉冰冷着脸,嘲讽一笑,“可笑,七王爷你不会是想吃回头草吧?可惜~我不屑!”一把甩掉蔚紧抓着她手的蔚迟明,一脸嫌弃!“为何?微微,我错了,我真的错了,就不能给我一次机会吗?”蔚迟明暗自伤神,自言自语!突然,一个高大伟岸的身影出现,他紧抱着微凉不放,寒着俊脸,蔚迟寒薄唇轻启,“她,是我的妃!是我这辈子认定的女人!”片段二“蔚迟寒,我有话要对你说!”夏微凉枕在他结实的臂上,一脸正经样。“嗯。”他些许期待着。“很重要的事情!”还认真着。“嗯。”他微皱眉。“憋在我心里很久很久了。”“嗯。”他嘴角抽搐,寒着脸了。“今天我一定要说出来。”“夏微凉,你到底说…”“我爱你!”“…”蔚迟寒狂喜。“相公,等等,还有一件事!”“什么事?”“那个~”她别扭的把玩着手指!“说~”“我怀孕了!”她一副你懂的的表情!忍无可忍的某人,“夏微凉,你这个欠揍的女人!”
  • 鬼话之阴阳劫

    鬼话之阴阳劫

    高三毕业生胡小为的爹在醉酒后说出了一段三十年前的奇闻异事,他年轻时被鬼所救从而与鬼给胡小为订下了一桩冥婚。胡小为不以为然,认为这只不过是他爹醉酒后的胡言乱语,因此没把这事放到心上。过了两天胡小为决定来一次毕业的单人旅行,在前往杭州的火车上他认识了神秘的韩白,从而又卷进了一场更大的麻烦中……诡异的拦路鬼、凶恶的子母连尸、神秘的红衣女鬼苏绾、残暴的食人鬼……这一切的一切,藏在背后的又是什么?胡小为能否在韩白的帮助下拨开谜团,找到真相?
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 重生还珠之此情不渝

    重生还珠之此情不渝

    异世魂魄重生还珠,她身份高贵荣华一生冷漠无情她仿佛是上苍的宠儿本认为将孤独一生可将她遇见她从此一颗心就留在她身上,为爱痴狂为爱敢于挑战世俗偏见为爱于天下人为敌又何惧,她知她不爱可永远执着于对她的情。我爱你此生不渝
  • 放长线,钓青梅

    放长线,钓青梅

    胖子竹马历时三年成功蜕变成一个超级大帅哥,准备回国抱人时,青梅却有了喜欢的人。论,竹马面对这种情况时应该要做什么呢?那就是不停的套路再套路,挖坑再挖坑,直到某人落坑,再迅速的抱住,死也不撒手。
  • 我所想的英雄学院

    我所想的英雄学院

    前世,是一个没好人缘的烂好人,为救小孩而车祸身亡。今生,两个烂好人灵魂融合在一块,会成为什么呢?烂好人+烂好人=天使?这只是我所想写的英雄学院(麻烦各位从第二卷后面开始看,第一卷文笔超差)
  • 海外新闻出版实录2010

    海外新闻出版实录2010

    2010年全球出版业共同面临了金融危机,数字出版等新命题,各国出版业在技术研发、发展模式、产业布局等方面进行了探索和调整,其中不乏具有战略性意义的转型之举。作为“海外新闻出版实录丛书”之一,本书包括出版、动漫游戏、印刷与纸张、发行、版权、阅读、政策管理、海外看中国等几方面的内容,全面反映了2010年世界各国出版业的最新动态和发展趋势,为中国出版提供了可资借鉴的经验。
  • 诗传通释

    诗传通释

    本书收录现存元代诗经类文献。在文献整理中,选择一个好的底本,旁搜现寻各种版本进行校勘、标点,同时撰写成各个著述的内容提要,对该著述作者、著作内容、特点及在《诗经》研究史上的地位,做全面的介绍。本套丛书是收录现存元代经部文献的大型丛书,有助于推进元代政治、经济、文化各个领域的学术研究,以及中国古代哲学思想史等不同专门史的研究。