登陆注册
5587900000009

第9章

All that thirteenth night, Miss Coleshaw, lying across my knees as Ikept the helm, comforted and supported the poor mother. Her child, covered with a pea-jacket of mine, lay in her lap. It troubled me all night to think that there was no Prayer-Book among us, and that I could remember but very few of the exact words of the burial service. When I stood up at broad day, all knew what was going to be done, and I noticed that my poor fellows made the motion of uncovering their heads, though their heads had been stark bare to the sky and sea for many a weary hour. There was a long heavy swell on, but otherwise it was a fair morning, and there were broad fields of sunlight on the waves in the east. I said no more than this: "Iam the Resurrection and the Life, saith the Lord. He raised the daughter of Jairus the ruler, and said she was not dead but slept.

He raised the widow's son. He arose Himself, and was seen of many.

He loved little children, saying, Suffer them to come unto Me and rebuke them not, for of such is the kingdom of heaven. In His name, my friends, and committed to His merciful goodness!" With those words I laid my rough face softly on the placid little forehead, and buried the Golden Lucy in the grave of the Golden Mary.

Having had it on my mind to relate the end of this dear little child, I have omitted something from its exact place, which I will supply here. It will come quite as well here as anywhere else.

Foreseeing that if the boat lived through the stormy weather, the time must come, and soon come, when we should have absolutely no morsel to eat, I had one momentous point often in my thoughts.

Although I had, years before that, fully satisfied myself that the instances in which human beings in the last distress have fed upon each other, are exceedingly few, and have very seldom indeed (if ever) occurred when the people in distress, however dreadful their extremity, have been accustomed to moderate forbearance and restraint; I say, though I had long before quite satisfied my mind on this topic, I felt doubtful whether there might not have been in former cases some harm and danger from keeping it out of sight and pretending not to think of it. I felt doubtful whether some minds, growing weak with fasting and exposure and having such a terrific idea to dwell upon in secret, might not magnify it until it got to have an awful attraction about it. This was not a new thought of mine, for it had grown out of my reading. However, it came over me stronger than it had ever done before--as it had reason for doing--in the boat, and on the fourth day I decided that I would bring out into the light that unformed fear which must have been more or less darkly in every brain among us. Therefore, as a means of beguiling the time and inspiring hope, I gave them the best summary in my power of Bligh's voyage of more than three thousand miles, in an open boat, after the Mutiny of the Bounty, and of the wonderful preservation of that boat's crew. They listened throughout with great interest, and I concluded by telling them, that, in my opinion, the happiest circumstance in the whole narrative was, that Bligh, who was no delicate man either, had solemnly placed it on record therein that he was sure and certain that under no conceivable circumstances whatever would that emaciated party, who had gone through all the pains of famine, have preyed on one another. I cannot describe the visible relief which this spread through the boat, and how the tears stood in every eye. From that time I was as well convinced as Bligh himself that there was no danger, and that this phantom, at any rate, did not haunt us.

Now, it was a part of Bligh's experience that when the people in his boat were most cast down, nothing did them so much good as hearing a story told by one of their number. When I mentioned that, I saw that it struck the general attention as much as it did my own, for Ihad not thought of it until I came to it in my summary. This was on the day after Mrs. Atherfield first sang to us. I proposed that, whenever the weather would permit, we should have a story two hours after dinner (I always issued the allowance I have mentioned at one o'clock, and called it by that name), as well as our song at sunset.

The proposal was received with a cheerful satisfaction that warmed my heart within me; and I do not say too much when I say that those two periods in the four-and-twenty hours were expected with positive pleasure, and were really enjoyed by all hands. Spectres as we soon were in our bodily wasting, our imaginations did not perish like the gross flesh upon our bones. Music and Adventure, two of the great gifts of Providence to mankind, could charm us long after that was lost.

The wind was almost always against us after the second day; and for many days together we could not nearly hold our own. We had all varieties of bad weather. We had rain, hail, snow, wind, mist, thunder and lightning. Still the boats lived through the heavy seas, and still we perishing people rose and fell with the great waves.

Sixteen nights and fifteen days, twenty nights and nineteen days, twenty-four nights and twenty-three days. So the time went on.

Disheartening as I knew that our progress, or want of progress, must be, I never deceived them as to my calculations of it. In the first place, I felt that we were all too near eternity for deceit; in the second place, I knew that if I failed, or died, the man who followed me must have a knowledge of the true state of things to begin upon.

When I told them at noon, what I reckoned we had made or lost, they generally received what I said in a tranquil and resigned manner, and always gratefully towards me. It was not unusual at any time of the day for some one to burst out weeping loudly without any new cause; and, when the burst was over, to calm down a little better than before. I had seen exactly the same thing in a house of mourning.

同类推荐
热门推荐
  • 头七

    头七

    头七,简称回魂夜。我出生在爷爷头七的那一天,却变成了鬼差转世灵体。阎王派人捉我回地府,可爷爷替我在地府任职十五年,十五年后,我却做了阴阳行者。阴阳行者,代替阴间在阳间行阴阳之事。
  • 雾恋深城

    雾恋深城

    雾恋深城之《何以爱情》从大学走向社会从青春走向奋斗从纯情走向错爱他们以“爱”之名,把爱情折腾的体无完肤。……若欣很努力的睁开眼,却被眼前的一幕打进了无底深渊。那个曾扬言对自己爱到骨髓的男人正跟自己的闺蜜在床上爱得缠绵……而她?那个曾经最挚爱的闺蜜,正死死的盯着她……雾恋深城之《何以奋斗》毕业后,他们游走于社会底层,四处碰壁,遭人唾弃,饱受创业之艰。他们立誓要努力奋斗,闯出一片天;毕业后,他们继承家族产业,受尽阿谀奉承,却遭人暗算,家道中落,商场的勾心斗角,尔虞我诈,让自己最终活成了自己曾经最讨厌的那种人;毕业后,他们带着青春时的爱情背板,反目成仇,在奋斗岁月里,拼的你死我活。……“哥,求求你放过他,你想怎样我都答应”,若欣怎么也没想到,在幕后操纵这一切的,竟然是那个和自己朝昔相处、视她为掌上珍宝的哥哥。“你不是爱了我七年,我把这些年的爱都给你”,她深眸泛着星光,抹掉肩上的薄纱,一丝不挂,却被他一记耳光……雾恋深城之《何以为家》他们彼此深爱着。终于有一天。他哽咽着抱着她:你们结婚吧。我深爱着那么一个人,现在她就在我身边,却已是别人的妻子。……(文文袭来,欢迎入坑,不狗血,不虐心,超现实)
  • 一串红唇(中国好小说)

    一串红唇(中国好小说)

    刚刚经历了人生的冬季,纠缠在对副总裁的情感当中的谌婧来到一个景区担任公司秘书。景区到处都在发生恋情,公开的,秘密的,猥亵的,真真假假的,欺骗的,纯真的,寻死觅活的……而她到底要怎样结束与有妇之夫张建的关系,到底能不能接受真正关心他的舒嘉的爱情……神秘的《踏歌》舞曲能不能给她某种启悟?
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 辨惑编

    辨惑编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 凡人修仙之仙界篇

    凡人修仙之仙界篇

    凡人修仙,风云再起时空穿梭,轮回逆转金仙太乙,大罗道祖三千大道,法则至尊《凡人修仙传》仙界篇,一个韩立叱咤仙界的故事,一个凡人小子修仙的不灭传说。特说明下,没有看过前传的书友,并不影响本书的阅读体验,但感兴趣的书友,也可以先去看看《凡人修仙传》,再来看本书哦。诸位道友,新书《大梦主》已经上传了哦。
  • 我可能嫁了个假总裁

    我可能嫁了个假总裁

    【新文“彩云微光”求小天使们支持和收藏啦】李文疏和程雨十周年结婚纪念日那天,小祖宗李澄皓本着“怼天怼地怼老爸”的原则,问他妈妈:“妈,你当初怎么会被我爸这种货色骗到手的?”程雨想了想,不明所以:“当年,好像是我把他骗到手的。”坐在一旁的李文疏扯开一张“经济日报”,笑而不语。他的小雨呵,这么多年依旧不敢相信,在那些遥远的岁月里,是他一直在等待她。等待她长大,等待她回应他的心意,等待她可以嫁给他,等待她再次回头。所以为她建立新的行业王朝,为她舍弃上一辈恩恩怨怨,为她设计好她想要的那个世界。因为他喜欢她,比地球上任何一个人都要喜欢她。【正经中带点狗血,狗血中带点正经,微虐很甜,结局HE啦~】
  • 欲望都市

    欲望都市

    不要抱怨老天不公,实际上,老天根本不认识你。我们怎样对待社会,我们的孩子在未来就会怎样对待我们。不要艳羡他人,不要输掉自己。鞋舒不舒服,脚说了算;人幸不幸福,心说了算。 奇迹和痛苦其实来自同一个地方,人没有把自己哭进痛苦里,也没有把自己笑进快乐中。这个地球,永远是一半沐浴阳光,一半沉沦黑夜……繁华都市背后,是道德底线与唯利是图的较量。灵魂救赎,重建信仰,,更需要每个人的勇气和智慧。《欲望都市》——两个平凡的家庭,绝不平凡的故事。
  • 大唐暮云

    大唐暮云

    新书《大宋清欢》已发,请大家移步支持。一场大唐帝国分水岭式的兵变,一位史上有争议的多疑帝王,初见钟情的藩镇鸳侣,两度错过缘分的封疆大吏,三个政权的暗中较量,四方节度使叛乱与勤王的胶着,五年的纷乱时光。精彩终是我大唐。
  • 斜塔

    斜塔

    食杂店没生意,就玩手机游戏。玩累了,就胳膊一蜷,趴在玻璃板上迷糊。脸上经常睡得全是褶子,左一道右一道,像愈合的伤口。这天晌午,小蔡正在瞌睡,被当当当的敲击声惊醒。他抬起脸,只见一张黑黢黢的长脸正瞅着自己——是老范。来啦?小蔡说。老范手里攥着几张皱皱巴巴的纸币,张望小蔡身后的货架。老范要了一瓶扁二、一包红塔山、一袋五香花生米。小蔡收钱,找零。老范非但不走,反倒拧开瓶盖,吱溜一口抿上了。小蔡高兴他不走,好有个人说话解闷。老范住在后街,是他小学同学,这些年一直在倒腾古旧文物什么的。自己回来的,还是带对象?小蔡问。