登陆注册
5603700000008

第8章

Mind, beauty, wealth, nobility, although the children of chance, all have their own value, as skill, learning and virtue all have theirs. Those upon whom nature has heaped her most costly gifts should pity those to whom these gifts have been refused; but, in their character of experts, they may feel their superiority without pride. A beautiful woman would be as foolish to think herself ugly, as an intelligent man to think himself a fool. An exaggerated modesty (a rare fault, to be sure) is a kind of ingratitude towards nature. An honest pride, on the contrary, is the mark of a strong and beautiful soul, revealed by manly features moulded by feeling.

If one's organism is an advantage, and the preeminent advantage, and the source of all others, education is the second. The best made brain would be a total loss without it, just as the best constituted man would be but a common peasant, without knowledge of the ways of the world. But, on the other hand, what would be the use of the most excellent school, without a matrix perfectly open to the entrance and conception of ideas? Il est aussi impossible de donner une seule idée à un homme privé de tous les sens, que de faire un enfant à

une femme à laquelle la nature aurait poussé la distraction jusqu'à oublier de faire une vulve, comme je l'ai vu dans une, qui n'avait ni fente, ni vagin, ni matrice, et qui pour cette raison fut démariée après dix ans de mariage.

But if the brain is at the same time well organized and well educated, it is a fertile soil, well sown, that brings forth a hundredfold what it has received: or (to leave the figures of speech often needed to express what one means, and to add grace to truth itself) the imagination, raised by art to the rare and beautiful dignity of genius, apprehends exactly all the relations of the ideas it has conceived, and takes in easily an astounding number of objects, in order to deduce from them a long chain of consequences, which are again but new relations, produced by a comparison with the first, to which the soul finds a perfect resemblance. Such is, I think, the generation of intelligence. I say ``finds'' as I before gave the epithet ``apparent'' to the likeness of objects, not because I think that our senses are always deceivers, as Father Malebranche has claimed, or that our eyes, naturally a little unsteady, fail to see objects as they are in themselves (though microscopes prove this to us every day) but in order to avoid any dispute with the Pyrrhonians, among whom Bayle is well known.

I say of truth in general what M. de Fontenelle says of certain truths in particular, that we must sacrifice it in order to remain on good terms with society. And it accords with the gentleness of my character, to a void all disputes unless to what conversation [!]. The Cartesians would here in vain make an onset upon me with their innate ideas. I certainly would not give myself a quarter of the trouble that M. Locke took, to attack such chimeras.

In truth, what is the use of writing a ponderous volume to prove a doctrine which became an axiom three thousand years ago?

According to the principles which we have laid down, and which we consider true; he who has the most imagination should be regarded as having the most intelligence or genius, for all these words are synonymous; and again, only by a shameful abuse [of terms] do we think that we are saying different things, when we are merely using different words, different sounds, to which no idea or real distinction is attached.

The finest, greatest or strongest imagination is then the one most suited to the sciences as well as to the arts. I do not pretend to say whether more intellect is necessary to excel in the art of Aristotle or of Descartes than to excel in that of Euripides or of Sophocles, and whether nature has taken more trouble to make Newton than to make Corneille, though I doubt this. But it is certain that imagination alone, differently applied, has produced their diverse triumphs and their immortal glory.

If one is known as having little judgment and much imagination, this means that the imagination has been left too much alone, has, as it were, occupied most of the time in looking at itself in the mirror of its sensations, has not sufficiently formed the habit of examining the sensations themselves attentively. [It means that the imagination] has been more impressed by images than by their truth or the likeness.

Truly, so quick are the responses of the imagination that if attention, that key or mother of the sciences, does not do its part, imagination can do little more than run over and skim its objects.

See that bird on the bough: it seems always ready to fly away. Imagination is like the bird, always carried onward by the turmoil of the blood and the animal spirits. One wave leaves a mark, effaced by the one that follows; the soul pursues it, often in vain: it must expect to regret the loss of that which it has not quickly enough seized and fixed. Thus, imagination, the true image of time, is being ceaselessly destroyed and renewed.

Such is the chaos and the continuous quick succession of our ideas:

同类推荐
  • 河东记

    河东记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • RELIGION

    RELIGION

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The White People

    The White People

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 甲申战事记

    甲申战事记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Bentham

    Bentham

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 恋不能忘

    恋不能忘

    她是古武家族传人,奇门遁甲,在二十一世纪无人能比,毒医双绝,性子张扬,一朝胎穿,翻手为云,覆手为雨。却没能躲过劫。
  • 三国杂事

    三国杂事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 萌宠医妃哪里逃

    萌宠医妃哪里逃

    她是21世纪中医世家传人,不知怎么竟穿越到备受宠爱的丞相府小姐身上。他是高冷又腹黑的战神王爷,遇上她后,就在暗处,掐灭她的朵朵桃花。女主既腹黑又呆萌,男主宠溺无下限。
  • 穿越从李家开始

    穿越从李家开始

    【玄幻必读爽文之一、错过可惜。】新书《七岁娃娃要逆天》火热连载,一样的爽文,不一样的剧情……
  • 恶人秘事所

    恶人秘事所

    这是一个名叫恶人秘事所的神奇地方,据说进去的人从未有人出来过……
  • 穿越不为妃:皇上,离我远点

    穿越不为妃:皇上,离我远点

    别人穿,她也穿,为毛别人不是皇后娘娘就是千金小姐,悲剧的她居然却沦为乞儿,上天不公哦!哼!她也要霸占个王爷,怂恿他去夺皇位,捞个皇后头衔过过瘾......
  • 我与整个世界为敌

    我与整个世界为敌

    某日,众神觉得无聊,于是创造了一个游戏,让宇宙中的所有智慧生命加入游戏当中。而众神也各自选择了一个候选者,所有候选者将进入到游戏当中进行角逐,直到角出最后的那个获胜者,获胜的候选者将会获得众神送出的奖励。但是,就在游戏还未开始之时,意外降临了,一个多元宇宙穿梭者也加入了游戏当中。自此,游戏由候选者之间的内战变成了抵御外敌的保卫战了。多元宇宙穿梭者:你们太弱了,还是一起上吧。
  • 霓虹下

    霓虹下

    世界微尘里,吾宁爱与憎。生年不满百,常怀千岁忧。
  • 濯泪两欢

    濯泪两欢

    她亦正亦邪,随性而为。他痴心不悔,生死相随。世间最大的深情莫过于,她在闹,他在笑。当千帆过尽,世故看清……景湛依旧笑容宠溺:我要的从始至终就只有她。洛青禾恍然大悟:原来,我要的,只有他。球球群:491899754
  • 仓央嘉措诗传

    仓央嘉措诗传

    所谓四大皆空,业已被仓央嘉措的诗歌一句一句地清算完毕。很多人都翻译过仓央嘉措的诗歌,一览无遗之际,译者从未敞开胸襟妄加臧否,只是在融会贯通之后别开生面。对于读者而言,那就仁者智者各随其便了。