登陆注册
5603800000006

第6章

And if every Vendome scholar would speak the truth, he would confess that, in later life, an Academician of the great French Academy seemed to him far less remarkable than the stupendous boy who wore the cross and the imposing red ribbon which were the insignia of our "Academy."It was very unusual to be one of that illustrious body before attaining to the second class, for the Academicians were expected to hold public meetings every Thursday during the holidays, and to read tales in verse or prose, epistles, essays, tragedies, dramas--compositions far above the intelligence of the lower classes. I long treasured the memory of a story called the "Green Ass," which was, Ithink, the masterpiece of this unknown Society. In the fourth, and an Academician! This boy of fourteen, a poet already, the protege of Madame de Stael, a coming genius, said Father Haugoult, was to be one of us! a wizard, a youth capable of writing a composition or a translation while we were being called into lessons, and of learning his lessons by reading them through but once. Louis Lambert bewildered all our ideas. And Father Haugoult's curiosity and impatience to see this new boy added fuel to our excited fancy.

"If he has pigeons, he can have no pigeon-house; there is not room for another. Well, it cannot be helped," said one boy, since famous as an agriculturist.

"Who will sit next to him?" said another.

"Oh, I wish I might be his chum!" cried an enthusiast.

In school language, the word here rendered chum--/faisant/, or in some schools, /copin/--expressed a fraternal sharing of the joys and evils of your childish existence, a community of interests that was fruitful of squabbling and making friends again, a treaty of alliance offensive and defensive. It is strange, but never in my time did I know brothers who were chums. If man lives by his feelings, he thinks perhaps that he will make his life the poorer if he merges an affection of his own choosing in a natural tie.

The impression made upon me by Father Haugoult's harangue that evening is one of the most vivid reminiscences of my childhood; I can compare it with nothing but my first reading of /Robinson Crusoe/. Indeed, Iowe to my recollection of these prodigious impressions an observation that may perhaps be new as to the different sense attached to words by each hearer. The word in itself has no final meaning; we affect a word more than it affects us; its value is in relation to the images we have assimilated and grouped round it; but a study of this fact would require considerable elaboration, and lead us too far from our immediate subject.

Not being able to sleep, I had a long discussion with my next neighbor in the dormitory as to the remarkable being who on the morrow was to be one of us. This neighbor, who became an officer, and is now a writer with lofty philosophical views, Barchou de Penhoen, has not been false to his pre-destination, nor to the hazard of fortune by which the only two scholars of Vendome, of whose fame Vendome ever hears, were brought together in the same classroom, on the same form, and under the same roof. Our comrade Dufaure had not, when this book was published, made his appearance in public life as a lawyer. The translator of Fichte, the expositor and friend of Ballanche, was already interested, as I myself was, in metaphysical questions; we often talked nonsense together about God, ourselves, and nature. He at that time affected pyrrhonism. Jealous of his place as leader, he doubted Lambert's precocious gifts; while I, having lately read /Les Enfants celebres/, overwhelmed him with evidence, quoting young Montcalm, Pico della Mirandola, Pascal--in short, a score of early developed brains, anomalies that are famous in the history of the human mind, and Lambert's predecessors.

I was at the time passionately addicted to reading. My father, who was ambitious to see me in the Ecole Polytechnique, paid for me to have a special course of private lessons in mathematics. My mathematical master was the librarian of the college, and allowed me to help myself to books without much caring what I chose to take from the library, a quiet spot where I went to him during play-hours to have my lesson.

Either he was no great mathematician, or he was absorbed in some grand scheme, for he very willingly left me to read when I ought to have been learning, while he worked at I knew not what. So, by a tacit understanding between us, I made no complaints of being taught nothing, and he said nothing of the books I borrowed.

Carried away by this ill-timed mania, I neglected my studies to compose poems, which certainly can have shown no great promise, to judge by a line of too many feet which became famous among my companions--the beginning of an epic on the Incas:

"O Inca! O roi infortune et malheureux!"

In derision of such attempts, I was nicknamed the Poet, but mockery did not cure me. I was always rhyming, in spite of good advice from Monsieur Mareschal, the headmaster, who tried to cure me of an unfortunately inveterate passion by telling me the fable of a linnet that fell out of the nest because it tried to fly before its wings were grown. I persisted in my reading; I became the least emulous, the idlest, the most dreamy of all the division of "little boys," and consequently the most frequently punished.

This autobiographical digression may give some idea of the reflections I was led to make in anticipation of Lambert's arrival. I was then twelve years old. I felt sympathy from the first for the boy whose temperament had some points of likeness to my own. I was at last to have a companion in daydreams and meditations. Though I knew not yet what glory meant, I thought it glory to be the familiar friend of a child whose immortality was foreseen by Madame de Stael. To me Louis Lambert was as a giant.

The looked-for morrow came at last. A minute before breakfast we heard the steps of Monsieur Mareschal and of the new boy in the quiet courtyard. Every head was turned at once to the door of the classroom.

同类推荐
热门推荐
  • 重生五零致富经

    重生五零致富经

    新书《第一姝》,架空古言,开坑打个广告。 何小西重生了,回到建国之初的五十年代。何小西重生之后,从一朵伪白莲花,一路往黑莲花进化。
  • 淡定王妃:墨点倾城

    淡定王妃:墨点倾城

    沉稳果断是她,宠辱不惊是她,泰山崩于前而面不改色也是她。然尔,淡定不是不在乎,而是泰然,是事事洞明,她也有她的坚持,若是碰触她的底线,她也会两眼微眯:男人,你不想混了么?管你是人是神……为了守护她在意的一切,化身修罗……
  • 粉色都市

    粉色都市

    【VIP作品】【陕西师范大学出版社出版】(出版更名:《白领丽人2.0》) ■作品简介:都市之间,强权、金钱、情欲交织,美丽的女白领不是在沉默中沉沦,就是在沉默中爆发。以兼爱而宽容;以非攻而存生;以非命而抗争;以节用而自得,用这些战国时代墨家的思想武装、行走这都市江湖吧! ■一些编外:朋友股票问我:你这本书是不是很“粉”?我笑着回答他:这本书一点儿都不“粉”。我只是平常的写书,平常的叙述,喜欢YY和YD的朋友恐怕要失望了。这本书里讲述的故事,它们也许就发生在你和你朋友的身上、身边。请相信,这是一抹行走在城市之间的流光飞舞。
  • 无限气运主宰

    无限气运主宰

    穿越异界,成为帝国唯一继承人,日后更可继承皇位,没毛病,这很主角!只可惜时不我待,晚生了十几年,未能力挽狂澜于国破家亡之前!只能无奈沦为囚犯,被困樊笼不得逃脱!好在有诸天万界作为后盾,更可用气运兑换诸多功法宝物!那还有什么好说的?苏景拿出了自己的气运值,一通买买买……“什么?气运值过低会导致被世界排斥变的很倒霉?更可能会有杀身之祸?”苏景看着已经被花成负数的气运值,懵逼中……一言以概之,这是一个在异界开展无限流的故事!新书《从灵气复苏到末法时代》,已经正式开始连载请大家多多支持……
  • 北大的才女们

    北大的才女们

    《北大的才女们》收录了北大现代以来的十余位在各自研究领域做出突出贡献的女学者,具有较高的史料价值。《北大的才女们》图文并茂,十二篇文章配入照片八十余幅,时间跨度近百年。我们从中不仅可以看到才女们风华正茂的英姿、求学的勤勉、志趣的高远、家庭的美满,更能深切地感受她们对现代科学不懈的探索精神…… 《北大的才女们》选取了陈衡哲、冯沅君、赵萝蕤、池际尚、高小霞、王颖、喜勋、石青云、许志琴等在近百年中国历史文化长河中做出了程度不同的学术贡献的北大女性学人,旨在展示北大女性风华正茂的英姿、求学的勤勉、志趣的高远、家庭的美满以及她们对科学和学术的不懈求索精神。
  • 当1999遇上1987

    当1999遇上1987

    爱是什么?甜似蜜糖,毒似砒霜。苏妙言遇到了从十二年前穿越而来的杜学伟。同样二十岁的两个人,开始了一段注定没有结果的爱恋……
  • 都市三界直播间

    都市三界直播间

    手机意外下载了三界直播间。点进去正好赶上鸿钧老祖正在分宝。什么?通天教主要收我为徒?什么?你告诉我这个世界有异能者?什么?蛟蛇化龙引起了地震?这都不要紧,且看我陈小刀如何踩着他们的尸体,在尸山血海中走出一条自己的证道之路。
  • 此间何如是

    此间何如是

    “别看了,我就一辅助。”叶岚辞瞟了眼前的物体一眼,快速离去。???“延陵,刚才那个小火汁条可顺了,你怎么回事,都不替你的小伙伴们着想得吗?”“啊?这大黑天的……诶,好像身条是挺不错。”几个人懊悔回头,但是人已经不见了“没事没事,好看的小孩到处都有,下回遇到再说。”此间东部堡内,“延陵,你觉得你今天任务的受保人如何?”“啊?怎么突然问这个?”“因为你以后你都得贴身保护他,你要知道这是一位非常重要的人,千千万万护他周全。还有,你也要抓紧时间挑选徒弟,如遇不测延陵也要有人接替,不要做和前延陵相同的事。”菱纱幔帐后是一个不可琢磨的人,声音清晰轻亮。“延陵领命。”原本以为自己已经经历过最不可思议的事,之后的道路会平静的度过,谁曾想,故事才刚刚开始……
  • 我的教育故事(小学卷)

    我的教育故事(小学卷)

    本书选取了:欣赏学生需有双慧眼、用爱心维护学生的自尊心、心灵之锁、从“一盘散沙”到“聚沙成塔”和一堂别开生面的“习作课”等短篇文集。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。