登陆注册
5604500000001

第1章

Translated by James Waring DEDICATIONTo Monsieur le Comte Ferdinand de Gramont.

MY DEAR FERDINAND,--If the chances of the world of literature--/habent sua fata libelli/--should allow these lines to be an enduring record, that will still be but a trifle in return for the trouble you have taken--you, the Hozier, the Cherin, the King-at-Arms of these Studies of Life; you, to whom the Navarreins, Cadignans, Langeais, Blamont-Chauvrys, Chaulieus, Arthez, Esgrignons, Mortsaufs, Valois--the hundred great names that form the Aristocracy of the "Human Comedy" owe their lordly mottoes and ingenious armorial bearings. Indeed, "the Armorial of the Etudes, devised by Ferdinand de Gramont, gentleman," is a complete manual of French Heraldry, in which nothing is forgotten, not even the arms of the Empire, and I shall preserve it as a monument of friendship and of Benedictine patience. What profound knowledge of the old feudal spirit is to be seen in the motto of the Beauseants, /Pulchre sedens, melius agens/; in that of the Espards, /Des partem leonis/; in that of the Vandenesses, /Ne se vend/. And what elegance in the thousand details of the learned symbolism which will always show how far accuracy has been carried in my work, to which you, the poet, have contributed.

Your old friend, DE BALZAC.

THE MUSE OF THE DEPARTMENT

On the skirts of Le Berry stands a town which, watered by the Loire, infallibly attracts the traveler's eye. Sancerre crowns the topmost height of a chain of hills, the last of the range that gives variety to the Nivernais. The Loire floods the flats at the foot of these slopes, leaving a yellow alluvium that is extremely fertile, excepting in those places where it has deluged them with sand and destroyed them forever, by one of those terrible risings which are also incidental to the Vistula--the Loire of the northern coast.

The hill on which the houses of Sancerre are grouped is so far from the river that the little river-port of Saint-Thibault thrives on the life of Sancerre. There wine is shipped and oak staves are landed, with all the produce brought from the upper and lower Loire. At the period when this story begins the suspension bridges at Cosne and at Saint-Thibault were already built. Travelers from Paris to Sancerre by the southern road were no longer ferried across the river from Cosne to Saint-Thibault; and this of itself is enough to show that the great cross-shuffle of 1830 was a thing of the past, for the House of Orleans has always had a care for substantial improvements, though somewhat after the fashion of a husband who makes his wife presents out of her marriage portion.

Excepting that part of Sancerre which occupies the little plateau, the streets are more or less steep, and the town is surrounded by slopes known as the Great Ramparts, a name which shows that they are the highroads of the place.

Outside the ramparts lies a belt of vineyards. Wine forms the chief industry and the most important trade of the country, which yields several vintages of high-class wine full of aroma, and so nearly resembling the wines of Burgundy, that the vulgar palate is deceived.

So Sancerre finds in the wineshops of Paris the quick market indispensable for liquor that will not keep for more than seven or eight years. Below the town lie a few villages, Fontenoy and Saint-Satur, almost suburbs, reminding us by their situation of the smiling vineyards about Neuchatel in Switzerland.

The town still bears much of its ancient aspect; the streets are narrow and paved with pebbles carted up from the Loire. Some old houses are to be seen there. The citadel, a relic of military power and feudal times, stood one of the most terrible sieges of our religious wars, when French Calvinists far outdid the ferocious Cameronians of Walter Scott's tales.

The town of Sancerre, rich in its greater past, but widowed now of its military importance, is doomed to an even less glorious future, for the course of trade lies on the right bank of the Loire. The sketch here given shows that Sancerre will be left more and more lonely in spite of the two bridges connecting it with Cosne.

Sancerre, the pride of the left bank, numbers three thousand five hundred inhabitants at most, while at Cosne there are now more than six thousand. Within half a century the part played by these two towns standing opposite each other has been reversed. The advantage of situation, however, remains with the historic town, whence the view on every side is perfectly enchanting, where the air is deliciously pure, the vegetation splendid, and the residents, in harmony with nature, are friendly souls, good fellows, and devoid of Puritanism, though two-thirds of the population are Calvinists. Under such conditions, though there are the usual disadvantages of life in a small town, and each one lives under the officious eye which makes private life almost a public concern, on the other hand, the spirit of township--a sort of patriotism, which cannot indeed take the place of a love of home--flourishes triumphantly.

Thus the town of Sancerre is exceedingly proud of having given birth to one of the glories of modern medicine, Horace Bianchon, and to an author of secondary rank, Etienne Lousteau, one of our most successful journalists. The district included under the municipality of Sancerre, distressed at finding itself practically ruled by seven or eight large landowners, the wire-pullers of the elections, tried to shake off the electoral yoke of a creed which had reduced it to a rotten borough.

This little conspiracy, plotted by a handful of men whose vanity was provoked, failed through the jealousy which the elevation of one of them, as the inevitable result, roused in the breasts of the others.

This result showed the radical defect of the scheme, and the remedy then suggested was to rally round a champion at the next election, in the person of one of the two men who so gloriously represented Sancerre in Paris circles.

同类推荐
  • 在巂州遥叙封禅

    在巂州遥叙封禅

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 李铁君文钞

    李铁君文钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 十牛图和颂

    十牛图和颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蜀都杂抄

    蜀都杂抄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说大乘百福庄严相经

    佛说大乘百福庄严相经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 玄武天下

    玄武天下

    一名来历神秘却天赋极高的叶府少年叶凌一步步成为强者并揭露其身世,终成就玄祖的故事!一枪搅乱世!一拳轰云霄!一刀开天际!一掌碎山河!顺我者昌、逆我者亡!且看叶凌如何逆天而行,成就玄祖!
  • 穿越情缘

    穿越情缘

    二十一世纪的她,因一块玉坠穿越了时空,进入了六百多年前,明朝江湖。当在不同的时空,遇到了爱恨情仇的波折爱情,感情该如何发展。二十一世纪的家人和不同时空的爱人,他们的结局该如何发展。。。~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~妹儿在这里期待着您的意见与评论,望多多收藏与支持,妹儿真心的谢谢您。
  • 捡个相公种田乐

    捡个相公种田乐

    1v1双洁种田宠文。杨惜婉穿越了,穿越成了一穷二白的农家小丫头。穷,不怕,她能赚钱。可是莫名其妙捡到的男人就成了自己的相公........“娘子,我饿了。”赵辰煜可怜兮兮的模样。“没空,我要种田。”杨惜婉一脸不耐烦。“娘子,我饿!”赵辰煜的哀求。......本文是温馨种田文,喜欢女主牛逼闪闪,勿入。
  • 成都雨夜惊魂

    成都雨夜惊魂

    男主车祸,灵魂出窍,依附另一男主,与两位女主,纠缠不清的关系!
  • 楚南生

    楚南生

    我只是一个落魄的人,生活于我如鸡肋,奔波忙苦终日,却不见希望,不见活着的意义,不过仍然活着,唇角含笑,如石一般的坚硬,如水一般的柔软,如此而已,活着……而这一切,因为一场宿醉,天翻地覆的变了原来的模样
  • 武出法随

    武出法随

    侠以武犯禁!泱泱武国,岂容宵小。杀大侠,斩大圣。“普天之下,莫非朕土。率土之滨,莫非朕臣。”三步杀一人,手停心不停。
  • 归兮书屋之有依

    归兮书屋之有依

    【归兮书屋第二部】五年前,谢墨书遍寻所有和白执走过的地方,昏倒在街头也未曾触及到对方一丝踪迹。而当沉寂万年的记忆回归,明白了地震之下司城无虞真相的他,对于白执,千言万语只想汇成一个字——傻。如今,清冷了五年的归兮书屋,风铃声响,将会在这个散漫又沉稳的男人手中重新开启新的故事。而明筝、沈页一、长黎(猪崽)、玉长拂,以及那盆黑心昙花,都将继续伴着归兮书屋走下去。
  • 步步骄

    步步骄

    前世,被未婚夫逼嫁为妾,她一把火烧了所有。今生,她先一步退婚断情,让命运偏离原先轨迹一句话:乱世枭雄vs重生贵女的强娶之路!
  • 冰山校草太难惹

    冰山校草太难惹

    某一天,喝醉了的柳涵嫣偷溜进了温宇墨他的房间。当温宇墨从外面回来的时候,就看见了自己房间里,那一只偷偷喝酒的小猫。醉了的小猫,当着温宇墨的面跳起了“脱衣舞”,只不过被脱衣服的那个人,不是喝醉了的柳涵嫣,而是他温宇墨罢了--情节虚构,请勿模仿
  • 宇宙服务公司

    宇宙服务公司

    末日前夕,二流子韦大宝为了生存骗吃骗喝,不想卷入到地球自救的各方势力当中。为了夹缝中求生,他继续扮演宇航员、生物学家、物理学家、甚至哲学家。他的人设是否会崩塌,他是否能歪打正着地拯救地球。且看他的即兴表演。欢迎预定龙套角色。请留下人物姓名、性别、年龄、职业。本书为硬科幻小说。其中爽点会偏少一些,绝不是套路文,也不是理论神座,当然更不是无限单曲循环模式。另一本爽书《封神猎杀令·我被系统绑架》正在策划中,有兴趣的朋友请耐心等待。