登陆注册
5604500000006

第6章

The Abbe Duret, Cure of Sancerre, an old man of a lost type of clergy in France, a man of the world with a liking for cards, had not dared to indulge this taste in so liberal a district as Sancerre; he, therefore, was delighted at Madame de la Baudraye's coming, and they got on together to admiration. The /sous-prefet/, one Vicomte de Chargeboeuf, was delighted to find in Madame de la Baudraye's drawing-room a sort of oasis where there was a truce to provincial life. As to Monsieur de Clagny, the Public Prosecutor, his admiration for the fair Dinah kept him bound to Sancerre. The enthusiastic lawyer refused all promotion, and became a quite pious adorer of this angel of grace and beauty. He was a tall, lean man, with a minatory countenance set off by terrible eyes in deep black circles, under enormous eyebrows; and his eloquence, very unlike his love-making, could be incisive.

Monsieur Gravier was a little, round man, who in the days of the Empire had been a charming ballad-singer; it was this accomplishment that had won him the high position of Paymaster-General of the forces.

Having mixed himself up in certain important matters in Spain with generals at that time in opposition, he had made the most of these connections to the Minister, who, in consideration of the place he had lost, promised him the Receivership at Sancerre, and then allowed him to pay for the appointment. The frivolous spirit and light tone of the Empire had become ponderous in Monsieur Gravier; he did not, or would not, understand the wide difference between manners under the Restoration and under the Empire. Still, he conceived of himself as far superior to Monsieur de Clagny; his style was in better taste; he followed the fashion, was to be seen in a buff waistcoat, gray trousers, and neat, tightly-fitting coats; he wore a fashionable silk tie slipped through a diamond ring, while the lawyer never dressed in anything but black--coat, trousers, and waistcoat alike, and those often shabby.

These four men were the first to go into ecstasies over Dinah's cultivation, good taste, and refinement, and pronounced her a woman of most superior mind. Then the women said to each other, "Madame de la Baudraye must laugh at us behind our back."This view, which was more or less correct, kept them from visiting at La Baudraye. Dinah, attainted and convicted of pedantry, because she spoke grammatically, was nicknamed the Sappho of Saint-Satur. At last everybody made insolent game of the great qualities of the woman who had thus roused the enmity of the ladies of Sancerre. And they ended by denying a superiority--after all, merely comparative!--which emphasized their ignorance, and did not forgive it. Where the whole population is hunch-backed, a straight shape is the monstrosity; Dinah was regarded as monstrous and dangerous, and she found herself in a desert.

Astonished at seeing the women of the neighborhood only at long intervals, and for visits of a few minutes, Dinah asked Monsieur de Clagny the reason of this state of things.

"You are too superior a woman to be liked by other women," said the lawyer.

Monsieur Gravier, when questioned by the forlorn fair, only, after much entreaty, replied:

"Well, lady fair, you are not satisfied to be merely charming. You are clever and well educated, you know every book that comes out, you love poetry, you are a musician, and you talk delightfully. Women cannot forgive so much superiority."Men said to Monsieur de la Baudraye:

"You who have such a Superior Woman for a wife are very fortunate----"And at last he himself would say:

"I who have a Superior Woman for a wife, am very fortunate," etc.

Madame Piedefer, flattered through her daughter, also allowed herself to say such things--"My daughter, who is a very Superior Woman, was writing yesterday to Madame de Fontaine such and such a thing."Those who know the world--France, Paris--know how true it is that many celebrities are thus created.

Two years later, by the end of the year 1825, Dinah de la Baudraye was accused of not choosing to have any visitors but men; then it was said that she did not care for women--and that was a crime. Not a thing could she do, not her most trifling action, could escape criticism and misrepresentation. After making every sacrifice that a well-bred woman can make, and placing herself entirely in the right, Madame de la Baudraye was so rash as to say to a false friend who condoled with her on her isolation:

"I would rather have my bowl empty than with anything in it!"This speech produced a terrible effect on Sancerre, and was cruelly retorted on the Sappho of Saint-Satur when, seeing her childless after five years of married life, /little/ de la Baudraye became a byword for laughter. To understand this provincial witticism, readers may be reminded of the Bailli de Ferrette--some, no doubt, having known him--of whom it was said that he was the bravest man in Europe for daring to walk on his legs, and who was accused of putting lead in his shoes to save himself from being blown away. Monsieur de la Baudraye, a sallow and almost diaphanous creature, would have been engaged by the Bailli de Ferrette as first gentleman-in-waiting if that diplomatist had been the Grand Duke of Baden instead of being merely his envoy.

同类推荐
  • 八识规矩颂解

    八识规矩颂解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 梅华问答

    梅华问答

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 尧山堂偶隽

    尧山堂偶隽

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 许颠君石函记

    许颠君石函记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大乘宝要义论卷

    大乘宝要义论卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 若得安稳,谁愿颠沛流离

    若得安稳,谁愿颠沛流离

    诺诺以前常对我说的一句话是,佳成,我们能不能像飞鸟一样自由相爱,没有束缚,这样承载了爱的飞翔便永不下坠。
  • 皇莽

    皇莽

    苍莽大陆,一个个神话,一件件恩怨情仇,且看少年如何逆天改命,登临皇莽
  • 夜魔的实验日志

    夜魔的实验日志

    严谨、合理的现实背后,世界是否同看上去的那般真实?荒谬、可笑的传说之中,恐惧是否同讲述出的那般遥远?真相究竟为何?是希冀的天国,还是亵渎的深渊?以午夜为名的魔鬼、讲述真相的诚实之人,笔下的实验日志中究竟是惊悚的真理?还是无妄的谎言?ps:作品周更
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 爱的创可贴

    爱的创可贴

    这世上,谁没受过爱情的伤?可总有这么一个人,跟别人不一样,可以让你的伤痊愈,让你感受到,幸福就在身边!谁是你“爱的创可贴”?谁会给你受伤的心灵带来不一样的、暖暖的慰藉?
  • 一匹雪白的马(中国好小说)

    一匹雪白的马(中国好小说)

    一部纯乡土文化的反腐小说,由主人公“侯震东”偶遇一匹雪白的马,牵出一系列的跌宕起伏、环环相扣的人物背景,以及乡镇生活的腐化与人情世故,故事贴近生活,是一部原生态的“人情”小说,作者最后道出了人间自有真情在的的意义,这个社会需要正义,需要正能量。
  • 感悟与道德修养(道德修养集成)

    感悟与道德修养(道德修养集成)

    《感悟与道德修养》针对在思想道德修养、科学文化底蕴、语言表达能力等方面的问题,从多个角度、多个侧面加以研究分析,寻找解决问题的办法和途径,很具现实指导意义。全书注重实用性、可操作性。材料丰富翔实,经验之谈让读者感悟,适当的理论化又让读者得以升华。
  • 千金小杂役

    千金小杂役

    大魏宣帝三十四年,天下一统,中原大楚一枝独秀,正是招揽人才的时候。这时,孟家老爹才华横溢,一朝中举,当了官。做官多年,终于被皇帝器重,封为礼部侍郎。孟侍郎的千金逃婚了,这个是一桩天大的事,孟侍郎是谁?现下皇帝器重的人才之一,他家的姻亲也算是京城里的一桩大事了。那许的又是谁?江员外家的长子,江员外是京城里数一数二的商人,家财万贯的,不是一般人可以比拟的。如此门当户对的璧人,外人都羡艳,奈何孟侍郎的千金不走寻常路,不喜欢人家江郎君,成婚当日就逃了。逃也就罢了,孟千金竟落魄到为一个小酒楼打扫收拾的困境,幸好酒楼里的大东家善解人意,时常对她伸出援手,解她一时困惑,但她还是要卖命的在酒楼做活,以偿还她欠的一屁股债。
  • 三界偷天师

    三界偷天师

    素手轻挥研磨盘,调出尘世万盏香。荒城一直流传着一个神秘的传说,据说迷茫的有缘人会在夜半子时的时候走进一家香料铺子。这里出售尘世间最神秘莫测,诡异神奇的香,可以帮助你完成你的愿望。每一盏香,都有着自己背后的故事。每一种香品都汇集了世间最珍贵的香料,等待着自己的有缘人。
  • 爱的教育

    爱的教育

    《爱的教育》是意大利作家亚米契斯的作品,是著名的儿童文学作品,被认为是意大利人必读的十本小说之一,也是世界文学史上经久不衰的名著。《爱的教育》于1886年10月18日首次出版,共100篇文章,主要由三部分构成:意大利四年级小学生安利柯的十个月日记;他的父母在他日记本上写的劝诫启发性的文章;以及十则老师在课堂上宣读的小故事。日记内容描写了小主人公生活中的一点一滴、以及同学们的生活琐事。是一部非常富有爱心的作品。