登陆注册
5605400000032

第32章 IV(6)

Cesar Birotteau was delighted with the extreme politeness of Molineux, whom he found wrapped in a gray woollen dressing-gown, watching his milk in a little metal heater on the edge of his fireplace, while his coffee-grounds were boiling in a little brown earthenware jug from which, every now and then, he poured a few drops into his coffee-pot.

The umbrella-man, anxious not to disturb his landlord, had gone to the door to admit Birotteau. Molineux held the mayors and deputies of the city of Paris in much esteem;: he called them "my municipal officers."

At sight of the magistrate he rose, and remained standing, cap in hand, until the great Birotteau was seated.

"No, monsieur; yes, monsieur; ah, monsieur, if I had known I should have had the honor of receiving in the bosom of my humble /penates/ a member of the municipality of Paris, believe me I should have made it my duty to call upon you, although I am your landlord--or, on the point of becoming so."

Birotteau made him a sign to put on his cap.

"No, I shall not; not until you are seated, and have replaced yours, if you feel the cold. My room is chilly, the smallness of my means not permitting--God grant your wishes!" he added, as Birotteau sneezed while he felt in his pockets for the deeds. In presenting them to Molineux Cesar remarked, to avoid all unnecessary delay, that Monsieur Roguin had drawn them up.

"I do not dispute the legal talents of Monsieur Roguin, an old name well-known in the notariat of Paris; but I have my own little customs, I do my own business (an excusable hobby), and my notary is--"

"But this matter is very simple," said the perfumer, who was used to the quick business methods of merchants.

"Simple!" cried Molineux. "Nothing is simple in such matters. Ah! you are not a landlord, monsieur, and you may think yourself happy. If you knew to what lengths of ingratitude tenants can go, and to what precautions we are driven! Why, monsieur, I once had a tenant--"

And for a quarter an hour he recounted how a Monsieur Gendrin, designer, had deceived the vigilance of his porter, Rue Saint-Honore.

Monsieur Gendrin had committed infamies worthy of Marat,--obscene drawings at which the police winked. This Gendrin, a profoundly immoral artist, had brought in women of bad lives, and made the staircase intolerable,--conduct worthy of a man who made caricatures of the government. And why such conduct? Because his rent had been asked for on the 15th! Gendrin and Molineux were about to have a lawsuit, for, though he did not pay, Gendrin insisted on holding the empty appartement. Molineux received anonymous letters, no doubt from Gendrin, which threatened him with assassination some night in the passages about the Cour Batave.

"It has got to such a pass, monsieur," he said, winding up the tale, "that monsieur the prefect of police, to whom I confided my trouble (I

profited by the occasion to drop him a few words on the modifications which should be introduced into the laws to meet the case), has authorized me to carry pistols for my personal safety."

The little old man got up and fetched the pistols.

"There they are!" he cried.

"But, monsieur, you have nothing to fear from me," said Birotteau, looking at Cayron, and giving him a glance and a smile intended to express pity for such a man.

Molineux detected it; he was mortified at such a look from an officer of the municipality, whose duty it was to protect all persons under his administration. In any one else he might have pardoned it, but in Birotteau the deputy-mayor, never!

"Monsieur," he said in a dry tone, "an esteemed commercial judge, a deputy-mayor, and an honorable merchant would not descend to such petty meannesses,--for they are meannesses. But in your case there is an opening through the wall which must be agreed to by your landlord, Monsieur le comte de Grandville; there are stipulations to be made and agreed upon about replacing the wall at the end of your lease. Besides which, rents have hitherto been low, but they are rising; the Place Vendome is looking up, the Rue Castiglione is to be built upon. I am binding myself--binding myself down!"

"Let us come to a settlement," said Birotteau, amazed. "How much do you want? I know business well enough to be certain that all your reasons can be silenced by the superior consideration of money. Well, how much is it?"

"That's only fair, monsieur the deputy. How much longer does your own lease run?"

"Seven years," answered Birotteau.

"Think what my first floor will be worth in seven years!" said Molineux. "Why, what would two furnished rooms let for in that quarter?--more than two hundred francs a month perhaps! I am binding myself--binding myself by a lease. The rent ought to be fifteen hundred francs. At that price I will consent to the transfer of the two rooms by Monsieur Cayron, here present," he said, with a sly wink at the umbrella-man; "and I will give you a lease of them for seven consecutive years. The costs of piercing the wall are to belong to you; and you must procure the consent of Monsieur le comte de Grandville and the cession of all his rights in the matter. You are responsible for all damage done in making this opening. You will not be expected to replace the wall yourself, that will be my business;

but you will at once pay me five hundred francs as an indemnity towards it. We never know who may live or die, and I can't run after anybody to get the wall rebuilt."

"Those conditions seem to me pretty fair," said Birotteau.

"Next," said Molineux. "You must pay me seven hundred and fifty francs, /hic et hinc/, to be deducted from the last six months of your lease; this will be acknowledged in the lease itself. Oh, I will accept small bills for the value of the rent at any date you please! I

同类推荐
  • 能改斋漫录

    能改斋漫录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三元延寿参赞书

    三元延寿参赞书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 公孙龙子

    公孙龙子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 警世钟

    警世钟

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 心相篇

    心相篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 赤天破

    赤天破

    这个大陆,人类灵智最高,与龙族,武兽族,精灵族并称四大灵族,修炼者更是高高在上,人体、经脉自称天体、天脉,修炼出来的力量称为天力,与天相关…修不成神终是凡,炼不入化终是空。天道不公逆天行,超凡入神我独尊!有人说,从悬崖掉下去时,不要灰心,或许悬崖下有大机遇!但是赤焱(后改名齐焱)不同,人家跳悬崖求机遇,他偷看未婚妻被追杀迷路得到机遇,一个强制收徒的人…
  • 史上最懒的穿越:傻妃落跑

    史上最懒的穿越:傻妃落跑

    前一辈子生活在忙碌的21世纪,每天为了生活劳累奔波的她终于有一天爆发怒火,手指夜空大骂老天不长眼,结果她华丽丽的被更不长眼的大卡车给撞死到地府报告去,生死簿上写明了她能活到老然后自然死的,却被鬼差阴差阳错的钩了魂,阎王爷为了弥补自己的过失,给了自己一个重生的机会,诞生在古代宰相成为整个家族中唯一一个女娃,话说古代女子无才便是德,所以她决定了,要做所有无才女子中最最无才的那个。
  • 芙生记

    芙生记

    女主只想安安静静修个仙,岂料数年未能引气入体,这也就罢了,原本以为只有自己有奇异的本事,不料,经年下来却发觉身边每个人都有惊天地泣鬼神的秘密,且好像都和自己相关,尤其是自己那个完全不管别人受不受得了的任性师傅!特别提示:1、本文作者已写完,不用担心坑。2、文中灵植都有中药原型,作者会以专业知识讲解并配上护肤美体方子,绝对原创药方。
  • 擎天重生在异界传奇

    擎天重生在异界传奇

    他一个世家的嫡传子弟,有权有势,充满王八之气,在国内外混的风声水起,他大呼世界有我更精彩,然而感情的背叛,是他悲伤万分,为什么上天如此对我?散心在昆仑得到惊天之迷,同时也获得了人间界唯一的修真功法。但被圣人发现,遭雷劈,却意外不断,重生在异界,看他如何奋斗崛起,斗智斗勇,这里不缺少YY,不缺少斗争,不缺少正义,不缺少理想,不缺少人生百味,缺少的是您的关注!
  • 冰山女神的妖孽高手

    冰山女神的妖孽高手

    神秘男子应聘女神总裁的保镖,被各路人马嘲讽,连总裁的妹妹都看不起,亮出真实身份后,所有人对他唯命是从!
  • 七个一半

    七个一半

    人类现在是17号晚上7点30,我决定和你们玩一个游戏,很简单,18号晚上7点30分,全世界脂肪量较高的一半人,将会死亡。”-------------七天,七个一半,是“什么”在用冰冷的硬指标来决定芸芸众生的命运? 去海岛参加同学会的林微,将如何成为70亿人中,幸存的5000万人?抑或是,他有其他选择......
  • 多元视角下的日语研究

    多元视角下的日语研究

    本书用深入浅出的文字对日语语言的特殊文化内涵进行明确、清晰的表述,既有对语言与文化之间关系的宏观分析,又有从民族文化心理、交际习惯等不同侧面对日语文化内涵的具体介绍,强调了学科建设的理论性与实践性紧密结合的原则,旨在帮助日语学习者树立跨语言、跨文化意识,有效提高学习效率并使读者获得更广泛的学科内容。
  • 时间原石

    时间原石

    拥有时间原石的人可以到达任何一个时间和地方,在时间旅行中寻找命定之人吧
  • 穿越之嬷嬷难当

    穿越之嬷嬷难当

    别人穿越都是小仙女小公主,自己是穿到一个嬷嬷身上是什么鬼!还要求刷地图刷进皇宫。嬷嬷就嬷嬷吧,叶青青握拳:黑猫左护法鹦鹉右护法,叶嬷嬷来也!
  • 农女的锦绣奇缘

    农女的锦绣奇缘

    吴泠烟意外地穿越到了东吾大陆的一个小农村,醒来时身边还多了个小男孩。之后大黎国百姓衣食住行,处处有她的身影,开彩衣阁,建君煜酒楼,开顺风车行……且看小农女如何从一贫如洗到富甲天下。