登陆注册
5605400000059

第59章 VII(7)

The others, on the contrary, stamped with the mark of toil, retained their vulgar attitudes, and amused themselves too heartily; their eyes were full of inconsiderate curiosity; their voices ranged above the low murmur which gives inimitable piquancy to the conversations of a ball-room; above all, they had none of that composed impertinence which contains the germs of epigram, nor the tranquil attitude which characterizes those who are accustomed to maintain empire over themselves. Thus Madame Rabourdin, Madame Jules, and Mademoiselle de Fontaine, who had expected much amusement from the ball of their perfumer, were detached from the background of the bourgeoisie about them by their soft and easy grace, by the exquisite taste of their dress and bearing,--just as three leading singers at an opera stand out in relief from the stolid array of their supernumeraries. They were watched with jealous, wondering eyes. Madame Roguin, Constance, and Cesarine formed, as it were, a link which united the three types of feminine aristocracy to the commercial figures about them.

There came, as there does at all balls, a moment when the animation of the scene, the torrents of light, the gaiety, the music, the excitement of dancing brought on a species of intoxication which puts out of sight these gradations in the /crescendo/ of the /tutti/. The ball was beginning to be noisy, and Mademoiselle de Fontaine made a movement to retire; but when she looked about for the arm of her venerable Vendeen, Birotteau, his wife, and daughter made haste to prevent such a desertion of the aristocracy.

"There is a perfume of good taste about this appartement which really amazes me," remarked that impertinent young woman to the perfumer. "I

congratulate you."

Birotteau was so intoxicated by compliments that he did not comprehend her meaning; but his wife colored, and was at a loss how to reply.

"This is a national fete which does you honor," said Camusot.

"I have seldom seen such a ball," said Monsieur de la Billardiere, to whom an official falsehood was of no consequence.

Birotteau took all these compliments seriously.

"What an enchanting scene! What a fine orchestra! Will you often give us a ball?" said Madame Lebas.

"What a charming appartement! Is this your own taste?" said Madame Desmarets.

Birotteau ventured on a fib, and allowed her to suppose that he had designed it.

Cesarine, who was asked, of course, for all the dances, understood very well Anselme's delicacy in that matter.

"If I thought only of my own wishes," he had whispered as they left the dinner-table, "I should beg you to grant me the favor of a quadrille; but my happiness would be too costly to our mutual self-

love."

Cesarine, who thought all men walked ungracefully if they stood straight on their legs, was resolved to open the ball with Popinot.

Popinot, emboldened by his aunt, who told him to dare all, ventured to tell his love to the charming girl, during the pauses of the quadrille, using, however, the roundabout terms of a timid lover.

"My fortune depends on you, mademoiselle."

"And how?"

"There is but one hope that can enable me to make it."

"Then hope."

"Do you know what you have said to me in those two words?" murmured Popinot.

"Hope for fortune," said Cesarine, with an arch smile.

"Gaudissart! Gaudissart!" exclaimed Anselme, when the quadrille was over, pressing the arm of his friend with Herculean force. "Succeed, or I'll blow my brains out! Success, and I shall marry Cesarine! she has told me so: see how lovely she is!"

"Yes, she is prettily tricked out," said Gaudissart, "and rich. We'll fry her in oil."

The good understanding between Mademoiselle Lourdois and Alexandre Crottat, the promised successor to Roguin, was noticed by Madame Birotteau, who could not give up without a pang the hope of seeing her daughter the wife of a notary of Paris.

Uncle Pillerault, who had exchanged bows with little Molineux, seated himself in an armchair near the bookshelves. He looked at the card-

players, listened to the conversations, and went to the doorway every now and then to watch the oscillating bouquet of flowers formed by the circling heads of the dancers in the /moulinet/. The expression of his face was that of a true philosopher. The men were dreadful,--all, that is, except du Tillet, who had acquired the manners of the great world, little La Billardiere, a budding fashionable, Monsieur Desmarets, and the official personages. But among all the faces, more or less comical, from which the assemblage took its character, there was one that was particularly washed-out, like a five-franc piece of the Republic, and whose owner's apparel rendered him a curiosity. We guess at once the little tyrant of the Cour Batave, arrayed with linen yellowed by lying by in a cupboard, and exhibiting to the eye a shirt-

frill of lace that had been an heirloom, fastened with a bluish cameo set as a pin; he wore short black-silk breeches which revealed the skinny legs on which he boldly stood. Cesar showed him, triumphantly, the four rooms constructed by the architect out of the first floors of the two houses.

"Hey! hey! Well, it is your affair, Monsieur Birotteau," said Molineux. "My first floor thus improved will be worth more than three thousand francs to me."

Birotteau answered with a jest; but he was pricked as if with a pin at the tone in which the little old man had pronounced the words.

"I shall soon have my first floor back again; the man will ruin himself." Such was the real meaning of the speech which Molineux delivered like the scratch of a claw.

The sallow face and vindictive eye of the old man struck du Tillet, whose attention had first been attracted by a watch-chain from which hung a pound of jingling gew-gaws, and by a green coat with a collar whimsically cocked up, which gave the old man the semblance of a rattlesnake. The banker approached the usurer to find out how and why he had thus bedizened himself.

"There, monsieur," said Molineux, planting one foot in the boudoir, "I

同类推荐
  • 净慈要语

    净慈要语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Hell Fer Sartain

    Hell Fer Sartain

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 师子庄严王菩萨请问经

    师子庄严王菩萨请问经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说自誓三昧经

    佛说自誓三昧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 僧宝正续传

    僧宝正续传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 太平洋战场的胜利(中卷):轰炸日本

    太平洋战场的胜利(中卷):轰炸日本

    1942年4月18日,美军按照事先拟定的对日本实施空袭的报复计划,派出杜立特尔中校,率领B-25型轰炸机组,首次轰炸了东京,揭开了美国对日本实施战略轰炸的序幕。在整个报复计划中,轰炸机成为了战场上的主角。珍珠港事件之后,美国空军怀念部就计划开发多种超远距离的远程轰炸机。在时间紧,任务重的情况下,多家飞机制造商们通力合作终于成功开发出新型B-29等多种战机。本书所载资料对军事研究者、战机爱好者来说,极具史料价值。
  • 霸气天下

    霸气天下

    一样的众生!不一样的传说,一道闪电劈出来的传说!三魂七魄、气海同修逆天挑战!我命由我不由天!天要阻我我破天!地要阻我我灭地。我要这天再也挡不住我的眼!我要这地再也挡不住我前进的方向!今生我要让前世不可能的一切,变成可能!传说的名字楚天!
  • 史上第一女帝

    史上第一女帝

    一朝穿越,身怀无敌体质,出世即引八方关注。本来是人生赢家的剧本,却是高开低走,瞬间碾落成泥。师友惨死,小人相逼,姬悦不得不离开最初的象牙塔,在世间流离。然而乱世之中势力倾轧,阴谋重重,世家宗门蠢蠢欲动,天之骄子莫名敌视,放眼望去,似乎她举世皆敌。原来,黄金大世再临,旧帝已死,新帝当立,帝位之争早于暗处悄然开始。万年前的秘密被她无意被撞破,然后一步步展露在她面前,她到底是谁?当异族降临,朋友反目,恋人也成了陌生的样子……于是明珠生辉,终放光芒。以帝女之名,逆途强修!女强1VS1,男主已定,莫要站错cp!大概正剧风,虽然玄幻,并不排除会有大片大片言情桥段
  • 你是夜空星,只是没有落

    你是夜空星,只是没有落

    [这个作者很懒,懒到懒得写简介,一心写内容]
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 天价萌妻:帝少的心尖宠

    天价萌妻:帝少的心尖宠

    “少爷,夫人看上了海边的别墅。”“买!”“少爷,夫人看上了上市的公司。”“买!她要什么买什么!”“少爷,夫人看上了一个小鲜肉。”“买……买回来打死!”
  • 剑破星灵

    剑破星灵

    漫漫修灵路,唯剑不可负。身怀奇遇的秦木,在星灵大陆上慢慢崛起。九剑问天天不应,一路风雨几人魂。
  • 风门

    风门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 快穿:大人,别动手

    快穿:大人,别动手

    我们的口号是什么!全心全意收集信仰力!我们的目标是什么!尽心尽力收集信仰力!收集信仰力,我让你成为这片星辰大海中最靓的仔!意外绑定来一个宿主,0748表示:女人,你还我青春!当懵逼二愣子的软妹子睡神变为易燃易爆炸的小暴龙,0748尔康手:大人,别动手!######啊啊啊,简介略渣,凑合着看吧######爱你们,笔芯
  • 无敌小仙医

    无敌小仙医

    身怀绝世武功,还会神奇医术,秦风肆意纵横都市,揽美女无数,登王者巅峰!