登陆注册
5605700000025

第25章 CRITICISMS ON THE PRINCIPAL ITALIAN WRITERS(8)

This is the more extraordinary, since Dante seems to have been utterly ignorant of the Greek language; and his favourite Latin models could only have served to mislead him.Indeed, it is impossible not to remark his admiration of writers far inferior to himself; and, in particular, his idolatry of Virgil, who, elegant and splendid as he is, has no pretensions to the depth and originality of mind which characterise his Tuscan worshipper, In truth it may be laid down as an almost universal rule that good poets are bad critics.Their minds are under the tyranny of ten thousand associations imperceptible to others.The worst writer may easily happen to touch a spring which is connected in their minds with a long succession of beautiful images.They are like the gigantic slaves of Aladdin, gifted with matchless power, but bound by spells so mighty that when a child whom they could have crushed touched a talisman, of whose secret he was ignorant, they immediately became his vassals.It has more than once happened to me to see minds, graceful and majestic as the Titania of Shakspeare, bewitched by the charms of an ass's head, bestowing on it the fondest caresses, and crowning it with the sweetest flowers.I need only mention the poems attributed to Ossian.They are utterly worthless, except as an edifying instance of the success of a story without evidence, and of a book without merit.They are a chaos of words which present no image, of images which have no archetype:--they are without form and void; and darkness is upon the face of them.Yet how many men of genius have panegyrised and imitated them!

The style of Dante is, if not his highest, perhaps his most peculiar excellence.I know nothing with which it can be compared.The noblest models of Greek composition must yield to it.His words are the fewest and the best which it is possible to use.The first expression in which he clothes his thoughts is always so energetic and comprehensive that amplification would only injure the effect.There is probably no writer in any language who has presented so many strong pictures to the mind.

Yet there is probably no writer equally concise.This perfection of style is the principal merit of the Paradiso, which, as I have already remarked, is by no means equal in other respects to the two preceding parts of the poem.The force and felicity of the diction, however, irresistibly attract the reader through the theological lectures and the sketches of ecclesiastical biography, with which this division of the work too much abounds.

It may seem almost absurd to quote particular specimens of an excellence which is diffused over all his hundred cantos.Iwill, however, instance the third canto of the Inferno, and the sixth of the Purgatorio, as passages incomparable in their kind.

The merit of the latter is, perhaps, rather oratorical than poetical; nor can I recollect anything in the great Athenian speeches which equals it in force of invective and bitterness of sarcasm.I have heard the most eloquent statesman of the age remark that, next to Demosthenes, Dante is the writer who ought to be most attentively studied by every man who desires to attain oratorical eminence.

But it is time to close this feeble and rambling critique.Icannot refrain, however, from saying a few words upon the translations of the Divine Comedy.Boyd's is as tedious and languid as the original is rapid and forcible.The strange measure which he has chosen, and, for aught I know, invented, is most unfit for such a work.Translations ought never to be written in a verse which requires much command of rhyme.The stanza becomes a bed of Procrustes; and the thoughts of the unfortunate author are alternately racked and curtailed to fit their new receptacle.The abrupt and yet consecutive style of Dante suffers more than that of any other poet by a version diffuse in style, and divided into paragraphs, for they deserve no other name, of equal length.

Nothing can be said in favour of Hayley's attempt, but that it is better than Boyd's.His mind was a tolerable specimen of filigree work,--rather elegant, and very feeble.All that can be said for his best works is that they are neat.All that can be said against his worst is that they are stupid.He might have translated Metastasio tolerably.But he was utterly unable to do justice to the "rime e aspre e chiocce, "Come si converrebbe al tristo buco."(Inferno, canto xxxii.)

I turn with pleasure from these wretched performances to Mr Cary's translation.It is a work which well deserves a separate discussion, and on which, if this article were not already too long, I could dwell with great pleasure.At present I will only say that there is no other version in the world, as far as Iknow, so faithful, yet that there is no other version which so fully proves that the translator is himself a man of poetical genius.Those who are ignorant of the Italian language should read it to become acquainted with the Divine Comedy.Those who are most intimate with Italian literature should read it for its original merits: and I believe that they will find it difficult to determine whether the author deserves most praise for his intimacy with the language of Dante, or for his extraordinary mastery over his own....

同类推荐
  • 大方禅师语录

    大方禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 晋 王坦之

    晋 王坦之

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 经济汇编食货典户口部

    经济汇编食货典户口部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 薛刚反唐

    薛刚反唐

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 怀麓堂诗话

    怀麓堂诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 天下苍生

    天下苍生

    这是一部反映中原地区农民苦难生存状态的世俗“活剧”,一段色彩斑斓、惊心动魄的生命映像。作者以厚重的历史责任感、独到的观察视角、洗练的文学语言,展现了上个世纪五十年代末至七十年代初,这一段历史时期中原农村灵动鲜活的生活画卷。书中既表现了中原农民的勤劳节俭、忠厚老实、坚忍不拔;也表现了中原农民的阴险狡诈、勾心斗角、放荡不羁,以及他们为了生存而做出的不懈奋斗和巨大牺牲。全书故事引人入胜,情节或扣人心弦,或触目惊心,思想内容深邃凝重,发人深省,具有强烈的艺术感染力和震撼力,是近年继《白鹿原》之后一部不可多得的长篇小说。
  • 道德经古本篇

    道德经古本篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 校草大人的ACE女佣

    校草大人的ACE女佣

    纳尼,她啥也没干啊,为啥一夜之间成了学校的风云人物?惹上了最难缠的人物,还被神秘的外国王子盯上。不要啊,小声滴说,她可是有未婚夫滴哦~~~她那个冰冷倨傲娃娃亲的校草大人未婚夫,可是会吃醋的哦~~~~校草大人一吃醋,她的人生就悲剧了~~~~变身女佣各种各种啥啥你懂得~~~呜呜
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。
  • 忽然天好蓝

    忽然天好蓝

    扎西是在一个冬天的晚上拦住了王左的车。王左是一个在川藏线跑了近二十年的货车司机。那时,王左刚从拉萨出发一天。王左出发时,高原上已经下了整整一周的大雪,所有路面都积满了雪,有的甚至有好几尺厚。好多司机都不敢跑川藏线了,整个线路上显得非常的冷清。一路过来,除了自己的车,王左几乎没看到有其它车辆通过。王左之所以这样,是因为有一批货,必须马上送到成都。他不得不和另一个司机陈锋一起开车上路。晚上快到一个小镇时,王左突然看到前方路中央竖立着一根白色的杆子。
  • 态度改变一切

    态度改变一切

    《态度改变一切》是奥里森·马登的作品之一。他发现年轻人一般都有对成功的热望,也渴望了解成功人士前行的足迹,希望详细地了解成功者在获得成功的过程中的每一个细节。所以,马登在本书中讲述了许多成功者的故事,然后用这些真实的故事告诉人们,要想从平庸甚至失败中奋起,就必须用积极的心态面对自己的学习、工作以及人生。
  • 狼寻归途

    狼寻归途

    我穿越了;Icrossed(英语);Япроехалчерезэто(俄语);私は通り抜けた(日语)……;一个名为‘影’的家伙把我们带到一个名为‘圣界’的地方,把自己与我们当成‘蛊’来养,它的目的是什么?我不知道,我只知道我想回家,所以!谁阻吾归途,幽冥路上行!
  • 洪荒之赛亚人祖

    洪荒之赛亚人祖

    (无敌于次元都市)多年后,陈雨辰在平行时空地球中醒来,神话中的人物也开始一一的出世...........。陈雨辰来到了一个混合版的玄幻武侠科技神话的世界,这里有次元版都市:有着写轮眼的忍者,吃了恶魔果实的恶魔人,吸血鬼,赛亚人,天使.....。...........。. 已完结(地球版神话)、更新中(带着武林秘籍到武侠世界)..... 在洪荒世界中有一个身高无比强壮和魁梧,块块肌肉犹如金刚铸,头发披肩长度颈部披到身前,身上覆盖有金色体毛,至于眼珠是金色兼有紫色眼眶。 两只双眼中里面有着两道白金色的火焰闪烁,屁股后一根猿猴尾巴摆动! 这男子相貌虽不算英俊,但却给人一种很容易亲近的感觉,嘴角处始终带着一丝淡淡的微笑,这是一个普通的青年被流星压死,然后穿越到混沌,最后夺舍重生成下位混沌魔神黄金巨猿的故事。
  • 凉州往事

    凉州往事

    故事发生在上世纪30年代末西北凉州境内古浪县的乡村。神秘的水家 大院上演了一连串惊心动魄的事件:三小姐水英英与仇家二公子仇家远私 奔、水二爷给亡儿办阴婚、仇家远提出在青石岭种草药、药草的疯长引起 疯狂的药品争夺战、何家二公子何树杨被俘后当了叛徒、水家被强占、英 英被迫下嫁长工拾粮…… 恩怨交织的水、仇、何三家……
  • 小学生作文全功能手册

    小学生作文全功能手册

    《小学生作文全功能手册》装帧精美、制作新颖、内容丰富、功能齐全,是一本经济而实用的优秀作文书,学生“一册在手,作文不愁”。《小学生作文全功能手册》既有实用的写作指导,也有优秀范文及点评;既有好词、好句的分类罗列,也有典型病文的分析;还独具创意地设有“作文速成宝典”,为小学生提供写作模板。